The Crosby Group IPCC Vertical Lifting and Transport Of Concrete Pipe Sections and Wells Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
[STICKER GOES HERE]
USER
MANUAL
T
H
E
C
O
N
F
I
R
M
A
T
I
O
N
O
F
R
E
L
I
A
B
I
L
I
T
Y
A
N
D
Q
U
A
L
I
T
Y
YEAR
WARRANTY
MODEL
IPCC
Vertical lifting & transport of
concrete pipe sections & wells
00375000
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1
2
4
5
3
IPCC
Vertical lifting & transport of concrete pipe
sections & wells
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
LANGUAGES
English USER MANUAL
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deutsch BETRIEBSANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Italiano MANUALE UTENTE
Español MANUAL DE USUARIO
Português MANUAL DO UTILIZADOR
Dansk BRUGSANVISNING
Svenska ANVÄNDARHANDBOK
SuomiYTTÖOPAS
Norsk BRUKERHÅNDBOK
Polski PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Pусский РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Česky UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Slovenščina UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Românesc MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI
Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
NL
07
DE
10
FR
13
IT
16
ES
19
PT
22
DA
25
SV
28
FI
31
NO
34
PL
36
RU
39
CS
42
SL
45
RO
48
EL
51
EN
04
00375000 Rev. 2021
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
USER MANUAL
For clamp types: IPCC
Vertical lifting & transport of concrete pipe sections & wells
© The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way
whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC.
1. General
You have chosen a CrosbyIP lifting clamp.
CrosbyIP lifting clamps are the most reliable lifting clamps available. But using reliable tools does
not automatically mean that practices are reliable. The people who work with clamps play an
equally important role in reliable lifting. Ensure that everyone who works with CrosbyIP lifting
clamps has been instructed in the proper application of the clamps.
CrosbyIP provides a 10 year warranty for its clamps. To keep CrosbyIP lifting clamps in optimum
condition and keep warranty, regular maintenance is important. Preventive maintenance and repair
shall be carried by a repairer authorized by CrosbyIP. In order to benet from this warranty pro-
gramme and for more details on maintenance procedures, please consult www.thecrosbygroup.
com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for more information.
Please read and understand these instructions before using the lifting clamp.
2. Safety precautions
Proper instruction for the personnel is of vital importance. This will contribute to maximum
reliability in the working environment.
IPCC clamps may be applied exclusively per set or per three clamps for the vertical lifting and
transfer of concrete pipe sections and wells.
IPCC clamps are to be used together with 7mm chain.
Temperature: the operating temperature is between –40 ºC (–40 ºF) and 100 ºC (212 ºF). For
other temperatures contact your CrosbyIP Customer Service Centre.
There are restrictions for operation in special atmospheres (e.g. high humidity, explosive, saline,
acid, alkaline).
Loads: For proper application of the clamp consult the load diagrams 1.
Ensure that all attachments are properly tted, secured and coupled.
For each lift only one object may be transported or lifted.
During the descent of the load there may be no obstacles present under the load that can
impede the load causing a clamp to be unloaded. The clamps may only release the load when
it is in a stable position.
Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp does not
encounter obstacles which could release the load on the clamps prematurely.
A clamp is a device that must be clean when used. Dirt has an adverse eect on the operation
and also on the reliability of the clamp. When cleaning the clamp care should be taken to
ensuring that moving parts are lubricated and the gripping surfaces are clean. Regular cleaning
will enhance the life and reliability of the clamps.
Check when
placing the
clamp that slings
are not twisted.
It is not
permitted to stay
in the danger
zone of the load.
No changes may
be made to
CrosbyIP
clamps. Never
straighten,
attempt to bend
or heat treat
parts.
EN
04
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
3. Inspections protocols
Prior to every application of the clamp it is important the clamp operator inspects the clamp for
proper functioning. Attention must be paid to the following (see illustration(s) 2 for part reference):
Ensure that the surface of the concrete pipe section or well with which the clamp is to come
into contact is free of scale, grease, oil, paint, water, ice, moisture, dirt and coatings that might
impede the contact of the tooth with the object.
Inspect camsegment (B) for wear and defects. The teeth must be sharp and free of dirt.
Check the body (N) and the jaw for damage, cracks or deformation (this may indicate
overloading). The clamp must open and close properly (when the operation of the clamp is sti
or heavy, it should be removed from operation for inspection).
Check the camsegment shaft (G), hinge shaft (F) and lifting shaft (I) for readily detectable wear
and/or damage.
Check whether the W.L.L. and the jaw opening stamped on the body corresponds with the
load to be lifted. When this is no longer readable, remove the clamp from operation.
The camsegment is the most critical part in the clamp and require extra attention during inspection.
Ensure in any event for good light during inspection. In doubtful cases an authorised repairer
should assess the clamp.
4. How to operate the clamp
IPCC lifting clamps are suitable for vertical lifting and transport of concrete pipe sections & wells.
See illustrations 3 - 5 for part reference.
1. Place the clamps on the concrete pipe (with chain (Z) already attached to the camsegments;
check that chains are not twisted) (3).
2. Tension the cables or chains with the crane hook, while the inner side of the jaw rests against
the edge of the object (4).
Remark: because IPCC clamps are not tted with a constant pretension system on the cam-
segment (B), it is important to watch the position of the clamps until the chains have tensioned
out. Make sure that the clamps remain in position against the edges of the pipe.
3. The load may now be lifted, paying careful heed to maintaining constant tension on the chains
or cables.
4. As soon as the load is at its destination let the crane hook descend until the clamp is fully free
of load, meaning that the lifting chain (Z) is no longer taut and the clamp can move freely (5).
5. The clamp may now be removed from the load.
5. A reliable clamp, a secure basis for lifting
10 Year warranty preventive maintenance procedure:
Parts should be replaced only when they no longer meet our standards.
EN
05
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
10 Year warranty repair procedure:
Parts should be replaced only when they no longer meet our standards.
Please consult www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for more infor-
mation on maintenance procedures.
Maintenance without 10 year warranty: Annually clamps are subjected to inspection* and parts will
be replaced only when they no longer meet our standards.
*CrosbyIP authorised repairer
EN
06
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
NL
07
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Voor klemtypes: IPCC
Betonnen pijpsecties en putten verticaal hijsen en transporteren
© The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele wijze,
worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
The Crosby Group LLC.
1. Algemeen
Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP.
CrosbyIP hijsklemmen zijn de meest betrouwbare hijsklemmen die er bestaan. Maar het gebruik
van betrouwbaar gereedschap betekent niet automatisch dat er veilig gehesen wordt. De mensen
die met klemmen werken, spelen een even belangrijke rol bij veilig hijsen. Zorg dat iedereen die met
onze hijsklemmen werkt, weet hoe ze de klemmen op een veilige manier moeten gebruiken.
CrosbyIP biedt 10 jaar garantie voor de klemmen. Om CrosbyIP hijsklemmen in optimale conditie
te houden en de garantie te behouden, is regelmatig onderhoud belangrijk. Preventief onderhoud
en reparatie moeten worden uitgevoerd door een reparateur die is geautoriseerd door CrosbyIP.
Als u gebruik wilt maken van dit garantieprogramma en meer wilt weten over de onderhoudspro-
cedures, raadpleeg www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee voor meer
informatie.
Lees deze instructies aandachtig door voordat u de hijsklem gaat gebruiken.
2. Veiligheidsvoorschriften
Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit draagt bij aan een
veilige werkomgeving.
IPCC klemmen kunnen uitsluitend per paar of per drie stuks voor het verticaal hijsen en
transporteren van betonnen pijpsecties en putten gebruikt worden.
IPCC klemmen moeten met een ketting van 7 mm gebruikt worden.
Temperatuur: de gebruikstemperatuur ligt tussen –40 ºC en 100 ºC. Neem bij andere
gebruikstemperaturen contact op met de klantenservice van CrosbyIP.
Er zijn restricties voor gebruik in uitzonderlijke atmosferen (bijvoorbeeld explosief,salinisch, zuur,
alkalisch, hoge luchtvochtigheid).
Belasting: Voor informatie over het juiste gebruik van de klem raadpleegt u de
belastingsdiagrammen 1.
Zorg dat alle verbindingen juist bevestigd, geborgd en gekoppeld zijn.
Er kan per hijsactie slechts één object worden vervoerd of gehesen.
Bij het dalen van de last mogen er geen obstakels onder de last aanwezig zijn die de daling van
de last kunnen belemmeren en waardoor een klem onbelast kan raken. De klemmen mogen
alleen onbelast raken als de last zich in een stabiele positie bevindt.
Opmerking: bij het hanteren opletten dat er geen obstakels aanwezig zijn waaraan de last en/
of klem zou kunnen blijven hangen, waardoor de klemmen voortijdig onbelast worden.
Als u de klem
plaatst, zorg er
dan voor dat er
geen strop kan
verdraaien.
U mag zich niet
binnen de
gevarenzone van
de last begeven.
Aan CrosbyIP
klemmen mogen
geen veranderin-
gen worden
aangebracht. U
mag onderdelen
nooit richten,
buigen of met
warmte
behandelen.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
NL
08
Als u een klem gebruikt, moet deze schoon zijn. Vuil heeft een nadelige invloed op de werking
en de betrouwbaarheid van de klem. Bij het reinigen van de klem dient men er voor te zorgen
dat de bewegende delen gesmeerd zijn en dat de klemvlakken schoon zijn. Regelmatig
schoonmaken bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van de klemmen.
3. Inspectieprocedures
Voordat u de klem gebruikt, moet u controleren of deze goed werkt. Let goed op het volgende (zie
afbeelding 2 voor het onderdeelnummer):
Zorg dat het oppervlak van de betonnen pijpsectie of put waar de klem zal worden aangeslagen
ontdaan is van hamerslag, vet, olie, verf, water, ijs, vocht, vuil en coatings die het contact van
de tand met het object kunnen belemmeren.
Inspecteer het tandsegment (B) op slijtage en defecten. De tanden moeten scherp zijn en
mogen geen vuil bevatten.
Controleer het frame (N) en de bek op beschadiging, scheuren of vervorming (dit zou kunnen
duiden op overbelasting). De klem moet goed openen en sluiten (wanneer de klem stug of
zwaar werkt, dan moet deze voor inspectie uit bedrijf genomen worden).
Controleer de tandsegmentas (G), scharnieras (F) en de hijsas (I) op duidelijk waarneembare
slijtage en/of beschadigingen.
Controleer of de W.L.L. en de bekopening, die in de klem geslagen zijn, overeenkomen met de
te hijsen last. Als dit niet meer leesbaar is, moet de klem uit bedrijf genomen worden.
Het tandsegment is het meest kritische onderdeel van de klem dat bij een inspectie extra aandacht
vraagt. Zorg bij inspecties altijd voor goed licht. In geval van twijfel moet de klem worden beoor-
deeld door een erkende reparateur.
4. Gebruik van de klem
IPCC klemmen kunnen gebruikt worden voor het verticaal hijsen en transporteren van betonnen
pijpsecties en putten.
Zie afbeeldingen 3 - 5 voor de onderdeelnummers.
1. Plaats de klemmen op de betonnen pijp (ketting (Z) reeds bevestigd aan de tandsegmenten;
opletten dat er geen slag in de kettingen zit) (3).
2. Span de kabels of kettingen met de kraanhaak, terwijl de binnenzijde van de bek tegen de rand
van het object aan blijft drukken (4).
Opmerking: omdat de IPCC klemmen niet over een constante voorspanning op het tandseg-
ment (B) beschikken, moet de positie van de klemmen in het oog gehouden worden totdat de
kettingen gespannen zijn. Zorg dat de klemmen goed tegen de rand van de pijp blijven zitten.
3. De last kan nu gehesen worden, waarbij erop gelet moet worden dat er een constante spanning
op de kettingen of kabels blijft staan.
4. Zodra de last op de plaats van bestemming is aangekomen laat u de kraanhaak ver genoeg
zakken tot de klem volledig onbelast is, d.w.z. dat de hijsketting (Z) niet meer strak staat en de
klem volledig vrij kan bewegen (5).
5. De klem kan nu van de last worden verwijderd.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
NL
09
5. Een betrouwbare klem, een goede basis voor
hijsen
10 jaar garantie preventieve onderhoudsprocedure:
Onderdelen moeten alleen worden vervangen als ze niet meer voldoen aan onze normen.
10 jaar garantie reparatieprocedure:
Onderdelen moeten alleen worden vervangen als ze niet meer voldoen aan onze normen.
Als u meer informatie wilt over de onderhoudsprocedures, gaat u naar www.thecrosbygroup.com/
resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Onderhoud zonder 10 jaar garantie: De klemmen worden elk jaar aan een inspectie* onderworpen
en onderdelen worden alleen vervangen als ze niet meer aan onze normen voldoen.
* CrosbyIP erkende reparateur
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
BETRIEBSANLEITUNG
Für Klemmentyp: IPCC
Vertikalhubanwendungen & Transport von Beton rohrabschnitten & Brunnen
© The Crosby Group LLC. Vervielfältigung oder Veröentlichung, ganz oder teilweise und gleichgültig
welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch The
Crosby Group LLC untersagt.
1. Allgemein
Sie haben sich für eine CrosbyIP Hebeklemme entschieden.
Wir sind der Auassung, dass CrosbyIP Hebeklemmen zu den zuverlässigsten Hebeklemmen
gehören, die erhältlich sind. Der Einsatz eines zuverlässigen Werkzeugs bedeutet jedoch nicht
automatisch auch eine sichere Arbeitsweise. Das Personal, das mit dem Werkzeug arbeitet, spielt
beim sicheren Heben eine ebenso wichtige Rolle. Achten Sie deshalb darauf, dass jede Person,
die mit unseren Klemmen arbeitet, umfassend für den korrekten Einsatz der Klemmen geschult
worden ist.
CrosbyIP gewährt 10 Jahre Garantie auf seine Klemmen. Um die CrosbyIP Hebeklemmen in einem
optimalen Zustand zu erhalten und die Garantie zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung
wichtig. Vorbeugende Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von CrosbyIP autori-
sierten Reparaturbetrieb durchgeführt werden. Um die Vorteile dieses Garantieprogramms nutzen
zu können und weitere Einzelheiten zu den Wartungsverfahren zu erhalten, besuchen Sie bitte
www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie die Hebeklemme benut-
zen.
2. Sicherheitsvorschriften
Die ordnungsgemäße Schulung des Personals ist unerlässlich. Dies trägt zu einem Höchstmaß
an Sicherheit im Arbeitsumfeld bei.
IPCC Klemmen können ausschließlich paarweise oder jeweils mit drei Klemmen für
Vertikalhubanwendungen und Transport von Betonrohrabschnitten und Brunnen eingesetzt
werden.
IPCC sind gemeinsam mit der 7 mm Kette zu verwenden.
Temperatur: die Betriebstemperatur liegt zwischen –40 ºC und 100 ºC. Für andere Temperaturen
wenden Sie sich bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst.
Der Betrieb in speziellen Umgebungen (z. B. mit hoher Feuchtigkeit, explosiven Stoen,
salzhaltigen Stoen, Säure und alkalischen Stoen) unterliegt Einschränkungen.
Lasten: Belastungen: Sehen Sie sich zur ordnungsgemäßen Verwendung der Klemme die
Lastdiagrammen 1 an.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen vorschriftsmäßig montiert, gesichert und
angeschlossen wurden.
Bei jedem Hebevorgang darf jeweils nur ein Objekt transportiert bzw. Gehoben werden.
Beim Anschla-
gen der Klemme
ist sicherzustel-
len, dass die
Kette bzw. das
Kabel keinen
Schlag aufweist.
Der Aufenthalt
im Gefahrenbe-
reich der Last ist
untersagt.
An CrosbyIP
Klemmen dürfen
keine Änderun-
gen vorgenom-
men werden. Die
Teile niemals
richten,
reparieren oder
mit Wärme
behandeln.
DE
10
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
DE
11
Beim Absenken der Last dürfen sich keine störenden Gegenstände unter der Last benden,
die das Absenken der Last behindern und eine unbelastete Klemme verursachen können. Die
Klemmen dürfen nur dann unbelastet sein, wenn sich die Last in einer stabilen Position
bendet.
Anmerkung: Bei der Handhabung der Last, sollte man sicherstellen, dass die Last und oder
Klemme nicht auf Hindernisse stoßen, die die Last an den Klemmen vorzeitig lösen könnte.
Eine Klemme ist ein Werkzeug, das bei Verwendung sauber sein muss. Schmutz beeinträchtigt
die Funktion und damit auch die Sicherheit der Klemme. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die
bewegende Teile geschmiert sind und die Klemmächen sauber sind. Die regelmäßige
Reinigung kommt der Lebensdauer und Sicherheit Ihrer Klemme zugute.
3. Inspektionsprotokolle
Vor jedem Einsatz der Klemme ist es wichtig, dass der Bediener sich vergewissert, dass die Klem-
me ordnungsgemäß funktioniert. Die folgenden Punkte sind zu prüfen (siehe Abbildung(en) 2 für
eine Teilereferenz):
Darauf achten, dass die Oberäche, an der die Klemme angeschlagen wird, von Hammerschlag,
Fett, Öl, Farbe, Wasser, Eis, Feuchtigkeit, Schmutz und Lackierungen, welche den Kontakt der
Zähne mit dem Objekt beeinträchtigen können, befreit worden ist.
Zahnsegment (B) auf Verschleiß und Defekte kontrollieren. Die Zähne müssen scharf und
schmutzfrei sein.
Den Körper (N) und die Klemmbacke auf Beschädigung, Risse oder Verformung kontrollieren
(dies kann ein Hinweis auf Überbelastung sein). Die Klemme muss sich ordnungsgemäß önen
und schließen (funktioniert die Klemme schwergängig oder nur bei großem Kraftaufwand,
muss sie zur Inspektion außer Betrieb genommen werden).
Kontrollieren Sie die Zahnsegmentachse (G), Gelenkachse (F) und Tragachse (I) auf deutlich
wahrnehmbaren Verschleiß und/oder Beschädigungen.
Kontrollieren Sie, ob die W.L.L. und die Maulönung (in die Klemme eingeprägt) mit der zu
hebenden Last übereinstimmen. Wenn dies nicht mehr lesbar ist, nehmen Sie die Klemme
außer Betrieb.
Das Zahnsegment ist die wichtigste Komponente der Klemme und muss bei der Inspektion beson-
ders aufmerksam geprüft werden. Sorgen Sie bei Inspektionen unbedingt für gute Beleuchtung. Im
Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten Reparaturfachmann begutachtet werden.
4. Verwendung der Klemme
IPCC Hebeklemmen sind für Vertikalhubanwendungen und für den Transport von Betonrohrab-
schnitten & Brunnen geeignet.
Siehe Abbildungen 3 - 5 für eine Teilereferenz.
1. Setzen Sie die Klemmen auf das Betonrohr auf (wobei Kette (Z) bereits mit den Zahnsegmenten
verbunden ist; prüfen Sie, ob die Ketten keinen Schlag aufweisen) (3).
2. Spannen Sie die Kabel oder Ketten mit dem Lasthaken, während die Innenseite der Backe am
Rand des Objekts anliegt (4).
Hinweis: Da das Zahnsegment (B) der IPCC Klemmen nicht mit einem konstanten Vorspan-
nungssystem ausgestattet ist, ist es wichtig, die Stellung der Klemmen zu beobachten, bis die
Ketten belastet sind. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an den Rohrkanten in Position
bleiben.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
DE
12
3. Nun kann die Last angehoben werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Ketten oder Kabel
weiterhin unter konstanter Spannung stehen.
4. Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist, den Kranhaken weit genug sinken
lassen, bis die Klemme völlig unbelastet (d.h. die Hubkette (Z) nicht mehr gespannt) ist und sich
frei bewegen kann (5).
5. Nun kann die Klemme von der Last abgenommen werden.
5. Eine zuverlässige Klemme, eine sichere
Grundlage für Hubanwendungen
10 Jahre Garantie vorbeugendes Wartungsverfahren:
Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen.
10 Jahre Garantie-Reparaturverfahren:
Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen.
Bitte besuchen Sie www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee/Garantie,
um weitere Informationen zu den Wartungsverfahren zu erhalten.
Wartung ohne zehnjährige Garantie: Die Klemmen werden jährlich einer Inspektion* unterzogen.
Die Teile werden nur ausgetauscht, wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen.
*CrosbyIP Autorisierten Reparaturfachmann
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour type de pince : IPCC
Levage vertical et transport de sections de tuyaux et puits en béton
© The Crosby Group LLC. Aucune partie de cette publication originale d’instructions d’utilisation ne
peut être reproduite ou publiée, de quelque manière que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable
d’The Crosby Group LLC.
1. Généralités
Vous avez choisi une pince de levage CrosbyIP.
Nous sommes persuadés que les pinces CrosbyIP sont les pinces de levage les plus ables dis-
ponibles actuellement. Mais l’utilisation d’outils ables ne signie pas automatiquement que les
pratiques sont ables. Les personnes qui travaillent avec les pinces jouent un rôle tout aussi impor-
tant dans la abilité du levage. Veillez dès lors à ce que toute personne travaillant avec les pinces
de levage CrosbyIP soit formée à l’utilisation correcte des pinces.
CrosbyIP fournit une garantie de 10 ans pour ses pinces. Pour maintenir les pinces CrosbyIP dans
des conditions optimales et conserver la garantie, un entretien régulier est important. La mainte-
nance préventive et les réparations doivent être eectuées par un réparateur agréé par CrosbyIP.
An de bénécier de ce programme de garantie et pour plus de détails sur les procédures de
maintenance, veuillez consulter www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee
pour plus d’informations.
Assurez-vous d’avoir lu et compris ces instructions avant d’utiliser la pince de levage.
2. Mesures de sécurité
Il est essentiel de bien former le personnel. Cela contribue à un environnement de travail d’une
abilité maximale.
Les pinces IPCC peuvent être utilisées exclusivement par jeu ou par trois pinces pour le levage
vertical et le transfert de sections de tuyaux et de puits en béton.
Les pinces IPCC doivent être utilisées avec une chaîne de 7 mm.
Température : le température de fonctionnement est comprise entre –40 ºC et 100 ºC. Pour
d’autres températures, veuillez contacter votre centre de service clientèle CrosbyIP.
Il existe des restrictions pour l’exploitation dans des atmosphères spéciales (p.ex. atmosphère
à taux d’humidité élevé, explosive, saline, acide, alcaline).
Charges : pour une bonne utilisation de la pince, consultez le schéma de charge 1.
Veillez à ce que tous les accessoires soient correctement xés, sécurisés et accouplés.
Pour chaque action de levage, une seule tôle peut être transportée ou soulevée.
Durant la descente de la charge, éloignez tout obstacle sous la charge susceptible de gêner la
charge et de provoquer son détachement de la pince. Les pinces ne peuvent libérer la charge
qu’une fois que celle-ci se trouve dans une position stable.
Remarque: lors de la manipulation de la charge, il faut s’assurer que la charge et/ ou la pince
ne rencontre pas d’obstacle qui pourrait faire glisser prématurément là les pinces sur la charge.
FR
13
Lorsque vous
placez la pince,
assurez-vous
que les élingues
ne sont pas
entortillées.
Il est interdit de
séjourner dans la
zone de danger
de la charge.
Aucune
modication ne
peut être
apportée aux
pinces CrosbyIP.
Ne tentez jamais
de redresser, de
plier ou de
chauer les
pièces.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
FR
14
Une pince est un outil qui doit être propre lorsqu’il est utilisé. La saleté a une inuence néfaste
sur le fonctionnement, ainsi que sur la abilité de la pince. Lors du nettoyage de la pince, veillez
à ce que les pièces en mouvement soient lubriées et les surfaces de préhension propres. Un
nettoyage régulier prolongera la vie et renforcera la abilité des pinces.
3. Protocoles d’inspection
Avant toute utilisation de la pince, il est important que l’opérateur de la pince contrôle le bon fonc-
tionnement de celle-ci. Il convient de prêter attention aux points suivants (voir illustration(s) 2 pour
la référence des pièces) :
Veillez à ce que la surface de la tôle avec laquelle la pince entrera en contact soit débarrassée
dans la mesure du possible de battitures, de graisse, d’huile, de peinture, d’eau, de glace,
d’humidité, de saleté et de revêtements qui pourraient perturber le contact de la surface de
préhension avec la tôle.
Vériez l’état d’usure et les défauts du segment denté (B). Les dents doivent être acérées et
propres.
Vériez les dommages, ssures ou déformations (ce qui pourrait indiquer une surcharge)
éventuelles du corps (N) et des mâchoires. La pince doit pouvoir s’ouvrir et se refermer sans
diculté (lorsque le fonctionnement de la pince est raide ou dicile, celle-ci doit être retirée
pour inspection).
Vériez si la tige du segment denté (G), l’essieu articulé (F), et l’ arbre de levage (I) comportent
des traces visibles d’usure et/ou de dommages.
Vériez si la C.M.U. et l’ouverture de mâchoires estampées sur le corps de la pince
correspondent à la charge devant être soulevée. Lorsque ce n’est plus lisible, retirez la pince
de l’opération.
Le segment denté est la pièce la plus critique de la pince et il nécessite une attention particulière
durant l’inspection. Veillez dans tous les cas à bénécier d’un bon éclairage durant l’inspection. En
cas de doute, la pince doit être examinée par un réparateur agréé.
4. Comment manipuler la pince
Les pinces de levage IPCC conviennent pour le levage vertical et le transport de sections de tuyaux
et de puits en béton.
Reportez-vous aux illustrations 3 - 5 pour les références des pièces.
1. Placez les pinces sur le tuyau en béton (avec la chaîne (Z) déjà xée sur les segments dentés ;
assurez-vous que les chaînes ne sont pas entortillées) (3).
2. Tendez les câbles ou les chaînes avec le crochet de grue, tandis que la partie interne des
mâchoires repose contre de bord de l’objet (4).
Remarque : les pinces IPCC ne sont pas dotées d’un système de précontrainte permanent sur
le segment denté (B); par conséquent, il est important de surveiller la position des pinces jus-
qu’à ce que les chaînes soient tendues. Veillez à ce que les pinces restent bien en position
contre les bords du tuyau.
3. À présent, la tôle peut être soulevée, en faisant bien attention à maintenir une tension constante
sur les chaînes ou les câbles.
4. Dès que la charge se trouve à destination, laissez redescendre le crochet de grue jusqu’à ce
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
FR
15
que la pince soit totalement libérée de la charge, ce qui signie que la chaîne de levage (Z) n’est
plus tendue et que la pince peut bouger librement (5).
5. À présent, la pince peut être retirée de la charge.
5. Une pince able, une base sûre pour le levage
Procédure de maintenance préventive avec garantie 10 ans :
Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
Procédure de remise en état avec garantie 10 ans :
Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
Pour plus d’informations sur les procédures de maintenance, veuillez consulter www.thecrosby-
group.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Maintenance sans garantie 10 ans : Tous les ans, les pinces sont soumises à une inspection* et les
pièces seront remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
* CrosbyIP réparateur agréé
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
MANUALE UTENTE
Per i tipi di pinze: IPCC
Sollevamento e trasporto verticale di parti di tubi e pozzi in calcestruzzo
© The Crosby Group LLC. Nessuna parte delle presenti istruzioni d’uso potrà essere copiata o pubbli-
cata, in qualsiasi modo, senza aver prima ottenuto l’autorizzazione scritta di The Crosby Group LLC.
1. Generale
Avete scelto una pinza di sollevamento CrosbyIP.
Se le pinze CrosbyIP vengono manutenute come descritto nel presente manuale, rimarranno
sempre in condizioni ottimali. Noi pensiamo che le pinze CrosbyIP siano le pinze di sollevamento
più adabili esistenti in commercio. Ma l’utilizzo di strumenti adabili non signica automatica-
mente che le persone lavorino in modo adabile. Le persone che utilizzano le pinze recitano un
ruolo ugualmente importante per eettuare dei sollevamenti adabili. Accertarsi che tutti coloro
che utilizzano le pinze di sollevamento CrosbyIP siano stati bene istruiti ad utilizzarle in modo
corretto.
CrosbyIP fornisce una garanzia di 10 anni sulle proprie pinze. Per poter beneciare di questo
programma di garanzia e per ottenere maggiori dettagli sulle procedure di manutenzione, siete
pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee
dove troverete ulteriori informazioni.
Si prega di leggere e comprendere le presenti istruzioni prima di usare la pinza di sollevamento.
2. Precauzioni di sicurezza
Istruire il personale in modo corretto è di importanza vitale. Questo contribuirà alla massima
adabilità nell’ambiente di lavoro.
Le pinze IPCC si possono utilizzare esclusivamente per set o in serie di tre pinze per il
sollevamento verticale e trasferimento di sezioni di tubo in cemento e pozzi.
Pinze IPCC si utilizzano insieme con catena 7 mm.
Temperatura: la temperatura di funzionamento è compresa tra –40 ºC e 100 ºC. Per altre
temperature contattate il vostro Centro di assistenza clienti CrosbyIP.
Esistono dei limiti per l’utilizzo in atmosfere particolari (p.es. con umidità elevata, esplosive,
saline, acide, alcaline).
Carichi: Per un utilizzo corretto della pinza consultate il diagramma di carico 1.
Accertatevi che tutti i collegamenti siano installati, ssati e accoppiati in modo corretto.
Per ogni singolo sollevamento si può trasportare o sollevare un solo oggetto.
Durante la discesa del carico non devono esserci ostacoli sotto di esso che potrebbero
ostacolarlo, causando lo scarico di una pinza. Le pinze possono solo rilasciare il carico quando
si trova in una posizione stabile.
Nota: durante la movimentazione del carico, si deve garantire che il carico e/o la pinza non
incontrino ostacoli che possano provocare il rilascio del materiale transportato prematuramente.
Quando si
sostituisce la
pinza controllare
che le imbraca-
ture non siano
attorcigliate.
E’ vietato
rimanere nella
zona di pericolo
del carico.
Non si possono
eettuare
modiche sulle
pinze CrosbyIP.
Non è consentito
stringere,
cercare di
piegare o
riscaldare dei
pezzi.
IT
16
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
IT
17
La pinza è un dispositivo che deve essere pulito quando viene utilizzato. La sporcizia ha un
eetto avverso sul funzionamento e anche sull’adabilità della pinza. Quando si pulisce la
pinza, prestare attenzione a garantire che le parti mobili siano lubricate e che le superci di
presa siano pulite. Una pulizia regolare migliorerà la durata e l’adabilità delle pinze.
3. Protocolli d’inspezione
Prima di installare la pinza è importante che l’addetto ne verichi il corretto funzionamento.
Bisogna prestare attenzione ai seguenti punti (vedere l’illustrazione 2 per il codice del pezzo):
Accertarsi che la supercie della sezione di tubo in cemento o di pozzo con la quale la pinza
entra in contatto sia priva di incrostazioni, grasso, olio, vernice, acqua, ghiaccio, mua,
sporcizia e rivestimenti che possano impedire il contatto del dente con l’oggetto.
Ispezionare il settore dentato (B) e controllare che non vi siano usure e difetti. Il dente deve
essere alato e privo di sporcizia.
Controllare che il corpo (N) e la ganascia non abbiano danni, crepe o deformazioni (questo
potrebbe indicare un sovraccarico). La pinza deve aprirsi e chiudersi correttamente (se il
funzionamento della pinza è duro o pesante, essa dovrà essere tolta dal servizio per essere
ispezionata).
Controllare che il perno del settore dentato (G), il perno girevole (F) e il perno di sollevamento
(I) non abbiano parti consumate e/o danneggiate facilmente rilevabili.
Controllare se il carico limite di lavoro e l’apertura della ganascia stampato sul corpo
corrisponda al carico da sollevare. Quando non è più leggibile, rimuovere il morsetto dal
funzionamento.
Il settore dentato è la parte più critica nella pinza e richiede particolare attenzione durante l’ispezio-
ne. Accertarsi comunque di avere una buona illuminazione durante l’ispezione. Nei casi meno
evidenti si dovrà far controllare la pinza da un riparatore autorizzato.
4. Come utilizzare la pinza
Le pinze IPCC sono adatte per il sollevamento verticale e il trasferimento di sezioni di tubo in ce-
mento e pozzi.
Vedere le illustrazioni 3 - 5 per il codice del pezzo.
1. Posizionare le pinze sul tubo in cemento (con catena (Z) già collegata al settore dentato;
controllare che le catene non sono contorte) (3).
2. Tirare i cavi o le catene con il gancio della gru, mentre la parte interna della pinza si trova contro
il bordo dell’oggetto (4).
Nota: sicché pinze IPCC non sono adatte a pre-tensione constante sul settore dentato (B), è
importante vedere la posizione delle pinze nché le catene sono allentate. Accertarsi che le
pinze rimangano in posizione contro i bordi del tubo.
3. Adesso si può sollevare il carico, prestando attenzione a mantenere una tensione costante
sulle catene o sui cavi.
4. Non appena il carico è arrivato a destinazione, far scendere il gancio della gru no a quando la
pinza non sarà completamente priva di carico, cioè quando la catena di sollevamento (Z) non
è più tesa e la pinza si può muovere liberamente (5).
5. Adesso si può rimuovere la pinza dal carico.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
IT
18
5. Una pinza afdabile, una base sicura per il
sollevamento
Procedura di manutenzione preventiva con 10 anni di garanzia:
Le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più is nostri standard.
Procedura di riparazione con 10 anni di garanzia:
Le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più is nostri standard.
Siete pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee
dove troverete ulteriori informazioni su procedure di manutenzione.
Manutenzione senza garanzia di 10 anni: Le pinze di sollevamento vengono ispezionate* una volta
all’anno e le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard.
*CrosbyIP riparatore autorizzato
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
ES
19
MANUAL DE USUARIO
Para typos de garras: IPCC
Elevación vertical y el transporte de tuberías de cemento y pozos
© The Crosby Group LLC. Se prohíbe la copia o publicación de cualquier parte de esta publicación de
las instrucciones de usuario sin el permiso previo por escrito de The Crosby Group LLC.
1. Generalidades
Ha elegido una garra de elevación CrosbyIP.
Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el presente manual,
continuarán estando en óptimas condiciones. Estamos convencidos de que las garras CrosbyIP
son las garras de elevación más ables disponibles. Pero el uso de herramientas ables no signi-
ca automáticamente que las prácticas sean también ables. Las personas que trabajan con garras
juegan un papel igualmente importante en una elevación segura. Asegúrese de que todos aquellos
que trabajan con garras de elevación CrosbyIP hayan recibido formación sobre la aplicación co-
rrecta de las garras.
CrosbyIP proporciona una garantía de 10 años para sus garras. Para beneciarse de este progra-
ma de garantía y para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento, consul-
te www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee para obtener más informa-
ción.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la garra de elevación.
2. Precauciones de seguridad
La formación correcta del personal es de vital importancia, puesto que contribuirá a la máxima
seguridad en el entorno de trabajo.
Las garras IPCC se pueden aplicar exclusivamente por juego o por tres garras para la elevación
vertical y transferencia de tuberías de cemento y pozos.
Las garras IPCC se deben utilizar junto con cadenas de 7 mm.
Temperatura: la temperatura de funcionamiento es entre los –40 ºC (–40 ºF) y los 100 ºC (212
ºF). Para otras temperaturas, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de
CrosbyIP.
Existen restricciones para el funcionamiento en atmósferas especiales (por ejemplo, alta
humedad, explosivas, salinas, ácidas, alcalinas).
Cargas: Para la aplicación correcta de la garra, consulte el diagrama de carga 1.
Asegúrese de que todas las conexiones estén correctamente instaladas, aseguradas y
acopladas.
En cada elevación solo se puede transportar o elevar un objeto.
Durante el descenso de la carga, no puede haber ningún obstáculo bajo la carga que pueda
afectar a la carga y causar su descarga. Las garras solo pueden descargar la carga cuando se
encuentran en una posición estable.
Observación: al manipular la carga, asegúrese de que la carga o la garra no encuentren
obstáculos que pudieran liberar la carga de las garras prematuramente.
Al colocar la
garra, comprue-
be que las
eslingas no se
han girado.
Se prohíbe
permanecer en
la zona de
peligro de la
carga.
No pueden
realizarse
cambios a las
garras CrosbyIP.
Nunca enderece
ni intente doblar
o tratar
térmicamente
las piezas.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
ES
20
Una garra es un dispositivo que debe estar limpio cuando se utiliza. La suciedad afecta
negativamente al funcionamiento y también a la seguridad de la garra. Al limpiar la abrazadera
se debe tener cuidado para asegurar que las partes móviles estén lubricadas y que las
supercies de agarre estén limpias. Una limpieza periódica mejorará la vida útil y la abilidad de
las garras.
3. Protocolos de inspección
Antes de cualquier aplicación de la garra, es importante que el operador de la garra la inspeccione
para garantizar su correcto funcionamiento. Es necesario prestar especial atención a lo siguiente
(consulte la ilustración 2 como referencia de piezas):
Asegúrese de que la supercie de la tubería de cemento o pozo con los que va a entrar en
contacto la garra no contiene cal, grasa, aceite, pintura, agua, hielo, humedad, suciedad y
recubrimientos que pudieran impedir el contacto del diente con el objeto.
Inspeccione el segmento de leva (B) para localizar signos de desgaste y defectos. Los dientes
deben estar alados y no contener suciedad.
Inspeccione el cuerpo (N) y la boca para localizar daños, grietas o deformaciones (que pueden
indicar un exceso de carga). La garra debe abrirse y cerrarse correctamente (cuando el
funcionamiento de la garra sea rígido o pesado, debe desmontarse para su inspección).
Inspeccione el eje de mordaza (G), eje de bisagra (F) y eje de elevación (I) para localizar
desgastes o daños detectables.
Compruebe si el límite de carga de trabajo y la apertura de la boca grabados en la carrocería
corresponden con la carga que se va a elevar. Cuando esto ya no sea legible, retire la
abrazadera de la operación.
La mordaza es la pieza más importante de la garra y requiere atención especial durante la inspec-
ción. Asegúrese en cualquier caso de disponer de una buena iluminación durante la inspección.
En caso de duda, un reparador autorizado debe evaluar la garra.
4. Cómo utilizar la garra
Las garras de elevación IPCC son adecuadas para la elevación vertical y el transporte de tuberías
de cemento y pozos.
Consulte las ilustraciones 3 - 5 para referencia de piezas.
1. Coloque las garras sobre la tubería de cemento (con la cadena (Z) ya jada a las mordazas;
compruebe que las cadenas no se han girado) (3).
2. Tense los cables o las cadenas con el gancho de grúa, mientras que la parte interior de la boca
descansa contra el borde del objeto (4).
Observación: puesto que las garras IPCC no están equipadas con sistema de pretensión
constante en la mordaza (B), es importante observar la posición de las garras hasta que las
cadenas dejen de estar tensadas. Asegúrese de que las garras permanecen en posición con-
tra los bordes de la tubería.
3. Ahora se puede elevar la carga, prestando especial atención a mantener una tensión constante
en las cadenas o cables.
4. Tan pronto como la carga se encuentre en su destino, deje que el gancho de grúa descienda
hasta que la garra esté completamente libre de carga; lo que signica que la cadena de
elevación (Z) ha dejado de estar tensa y la garra puede moverse libremente (5).
5. Ahora se puede retirar la garra de la carga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

The Crosby Group IPCC Vertical Lifting and Transport Of Concrete Pipe Sections and Wells Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur