CrosbyIP IPTK(W) Lifting Clamp Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
[STICKER GOES HERE]
USER
MANUAL
T
H
E
C
O
N
F
I
R
M
A
T
I
O
N
O
F
R
E
L
I
A
B
I
L
I
T
Y
A
N
D
Q
U
A
L
I
T
Y
YEAR
WARRANTY
MODEL
IPTK(W) - IPTKU(D)
Lifting beams and
temporary lifting point
09665000
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1
2
4
5
3
IPTK(W) - IPTKU(D)
Lifting beams – temporary lifting point
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
LANGUAGES
English USER MANUAL
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deutsch BETRIEBSANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Italiano MANUALE UTENTE
Español MANUAL DE USUARIO
Português MANUAL DO UTILIZADOR
Dansk BRUGSANVISNING
Svenska ANVÄNDARHANDBOK
SuomiYTTÖOPAS
Norsk BRUKERHÅNDBOK
Polski PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Pусский РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Česky UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Slovenščina UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Românesc MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI
Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
NL
07
DE
10
FR
13
IT
16
ES
19
PT
22
DA
25
SV
28
FI
31
NO
34
PL
37
RU
40
CS
43
SL
46
RO
49
EL
52
EN
04
09665000 Rev. 2021
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
USER MANUAL
For clamp types: IPTK(W) - IPTKU(D)
Lifting beams - temporary lifting point
© The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way
whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC.
1. General
You have chosen a CrosbyIP lifting clamp.
CrosbyIP lifting clamps are the most reliable lifting clamps available. But using reliable tools does
not automatically mean that practices are reliable. The people who work with clamps play an
equally important role in reliable lifting. Ensure that everyone who works with CrosbyIP lifting
clamps has been instructed in the proper application of the clamps.
CrosbyIP provides a 10 year warranty for its clamps. To keep CrosbyIP lifting clamps in optimum
condition and keep warranty, regular maintenance is important. Preventive maintenance and repair
shall be carried by a repairer authorized by CrosbyIP. In order to benet from this warranty pro-
gramme and for more details on maintenance procedures, please consult www.thecrosbygroup.
com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for more information.
Please read and understand these instructions before using the lifting clamp.
2. Safety precautions
Proper instruction for the personnel is of vital importance. This will contribute to maximum
reliability in the working environment.
IPTK(W) - IPTKU(D) clamps may be applied per piece, per set or with several clamps
simultaneously used as temporary tackle eye or for the lifting of steel beams and proles.
Ensure that each clamp receives its proportionate share of the load. When using two clamps
or more, a spreader beam is recommended.
When the IPTK(W) - IPTKU(D) clamps are used as temporary tackle eye the clamps may be
used only individually.
Temperature: the operating temperature is between -40 ºC (-40 ºF) and 100 ºC (212 ºF). For
other temperatures contact your CrosbyIP Customer Service Centre.
There are restrictions for operation in special atmospheres (e.g. high humidity, explosive, saline,
acid, alkaline).
Loads: For proper application of the clamp consult the load diagrams 1.
Ensure that all attachments between lifting eye and crane are properly tted, secured and
coupled.
IPTKU(D): 100% W.L.L. at 45° cross loading can be achieved provided that special demands
regarding ange thickness and xation are met. Please contact your CrosbyIP Customer
Service Centre for more information.
Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp does not
encounter obstacles which could release the load on the clamps prematurely.
It is not
permitted to stay
in the danger
zone of the load.
No changes may
be made to
CrosbyIP
clamps. Never
straighten,
attempt to bend
or heat treat
parts.
Clamps suited
for stainless
steel, must be
used only for
handling
stainless steel,
to avoid contact
corrosion.
EN
04
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
A clamp is a device that must be clean when used. Dirt has an adverse eect on the operation
and also on the reliability of the clamp. When cleaning the clamp care should be taken to
ensuring that moving parts are lubricated and the gripping surfaces are clean. Regular cleaning
will enhance the life and reliability of the clamps.
3. Inspections protocols
Prior to every application of the clamp it is important the clamp operator inspects the clamp for
proper functioning. Attention must be paid to the following (see illustration(s) 2 for part reference):
Ensure that the plate surface with which the clamp is to come into contact is free of scale,
grease, oil, paint, water, ice, moisture, dirt and coatings that might impede the contact of the
gripping surface with the plate.
Check the frame elements (N) for damage, cracks or deformation (this might indicate
overloading).
Check the lifting eye (D) and the hinge block (R) (IPTKU(D)), The hinge shaft and nut (Q) (check
also the cotter pin (L) which locks the nut), hoisting shaft (I) and nut (check also the roll pin (P)
that holds the hinge shaft) for clearly visible wear and/or damage.
Check the lever (H) for blocking the spindle (IPTKUD) can be operated smoothly and is locking
in two positions.
Check the screw spindle (O) for its function by opening and closing the clamp with the hand
grip (X). The spindle should be easily rotatable over its full length. The clamp must open and
close properly (when the operation of the clamp is sti or heavy, it should be removed from
operation for inspection).
Check whether the W.L.L. and the jaw opening stamped on the body corresponds with the
load to be lifted. When this is no longer readable, remove the clamp from operation.
IPTK(W) - IPTKU(D) clamps are particularly prone to the following defects:
The thread of the screw spindle of this clamp may become damaged. These defects may result in
the clamp not opening and closing properly. This, when the clamp does not close on the beam,
can become a source of hazardous situations. It is therefore extremely important to check the
spindle on each occasion prior to use. Also equally important is that these defects be avoided. The
spindle can in fact only be damaged by careless use of the clamp.
Another form of damage to this clamp is deformation of the body. The plates in the body elements
are then generally bent. This may have the eect that the body does not close properly. Deforma-
tion of the body is caused by exceeding the load or the load angle of the clamp. You should for this
reason check not only the body for defects but also ensure that the lifting conditions are correct.
In doubtful cases an authorised repairer should assess the clamp.
4. How to operate the clamp
The IPTKU(D) lifting clamps are suitable for use as:
- lifting clamp for steel beams
- lashing clamp for steel beams
- temporary tackle eye on steel beams
The IPTK(W) lifting clamps are suitable for use as:
- lifting clamp for steel beams
- temporary tackle eye on steel beams
EN
05
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
See illustrations 3 - 6 for part reference.
1. Open the clamp by turning the handgrip (X) counter-clockwise, so that jaws t comfortably over
the prole (3).
2. Hold the clamp in position over the prole and close the clamp by turning the handgrip (X)
clockwise. Ensure that the clamp closes properly and securely (E) (4).
3. IPTKUD: blocking the spindle: Pull lever (H) and turn left. The spindle can only be locked in the
vertical and horizontal position of the handgrip.
4. The load can now be lifted with it making no dierence whether the clamp is used as lifting
clamp or as temporary tackle eye.
5. As soon as the load is at its destination, the clamp must be fully free of load. The lifting eye (D)
(chain/cable for IPTKW clamps) must be able to move freely (5).
IPTKUD: de-blocking the spindle: Pull lever (H) and turn right.
6. The clamp can now be removed. Open the clamp by once more turning the handgrip (X)
counter-clockwise and remove the clamp from the prole (6).
5. A reliable clamp, a secure basis for lifting
10 Year warranty preventive maintenance procedure:
Parts should be replaced only when they no longer meet our standards.
10 Year warranty repair procedure:
Parts should be replaced only when they no longer meet our standards.
Please consult www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee for more infor-
mation on maintenance procedures.
Maintenance without 10 year warranty: Annually clamps are subjected to inspection* and parts will
be replaced only when they no longer meet our standards.
*CrosbyIP authorised repairer
EN
06
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
NL
07
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Voor klemtypes: IPTK(W) - IPTKU(D)
Balken hijsen - tijdelijk hijspunt
© The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele wijze,
worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
The Crosby Group LLC.
1. Algemeen
Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP.
CrosbyIP hijsklemmen zijn de meest betrouwbare hijsklemmen die er bestaan. Maar het gebruik
van betrouwbaar gereedschap betekent niet automatisch dat er veilig gehesen wordt. De mensen
die met klemmen werken, spelen een even belangrijke rol bij veilig hijsen. Zorg dat iedereen die met
onze hijsklemmen werkt, weet hoe ze de klemmen op een veilige manier moeten gebruiken.
CrosbyIP biedt 10 jaar garantie voor de klemmen. Om CrosbyIP hijsklemmen in optimale conditie
te houden en de garantie te behouden, is regelmatig onderhoud belangrijk. Preventief onderhoud
en reparatie moeten worden uitgevoerd door een reparateur die is geautoriseerd door CrosbyIP.
Als u gebruik wilt maken van dit garantieprogramma en meer wilt weten over de onderhoudspro-
cedures, raadpleeg www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee voor meer
informatie.
Lees deze instructies aandachtig door voordat u de hijsklem gaat gebruiken.
2. Veiligheidsvoorschriften
Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit draagt bij aan een
veilige werkomgeving.
IPTK(W) - IPTKU(D) klemmen kunnen per stuk worden toegepast, per paar of met verschillende
klemmen tegelijkertijd gebruikt als tijdelijk takelpunt of voor het hijsen van stalen balken en
proelen.
Let op dat elke klem zijn evenredige deel van de belasting krijgt. Bij gebruik van twee klemmen
of meer wordt aangeraden om een doorgeschoorde evenaar te gebruiken.
Wanneer u IPTK(W) - IPTKU(D) klemmen als tijdelijk hijsoog gebruikt, mogen de klemmen
alleen per stuk worden toegepast.
Temperatuur: de gebruikstemperatuur ligt tussen -40 ºC en 100 ºC. Neem bij andere
gebruikstemperaturen contact op met de klantenservice van CrosbyIP.
Er zijn restricties voor gebruik in uitzonderlijke atmosferen (bijvoorbeeld explosief,salinisch, zuur,
alkalisch, hoge luchtvochtigheid).
Belasting: Voor informatie over het juiste gebruik van de klem raadpleegt u de
belastingsdiagrammen 1.
Zorg dat alle verbindingen tussen het hijsoog en de kraan goed bevestigd, geborgd en
gekoppeld zijn.
U mag zich niet
binnen de
gevarenzone van
de last begeven.
Aan CrosbyIP
klemmen mogen
geen veranderin-
gen worden
aangebracht. U
mag onderdelen
nooit richten,
buigen of met
warmte
behandelen.
Klemmen
geschikt voor
RVS, mogen
uitsluitend voor
het werken met
RVS gebruikt
worden, dit om
contactcorrosie
te voorkomen.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
IPTKU(D): 100% W.L.L. bij 45° dwarsbelasting is mogelijk wanneer aan de vereisten voor
ensdikte en xatie zijn voldaan. Neem hiervoor contact op met de klantenservice van CrosbyIP.
Opmerking: bij het hanteren opletten dat er geen obstakels aanwezig zijn waaraan de last en/
of klem zou kunnen blijven hangen, waardoor de klemmen voortijdig onbelast worden.
Als u een klem gebruikt, moet deze schoon zijn. Vuil heeft een nadelige invloed op de werking
en de betrouwbaarheid van de klem. Bij het reinigen van de klem dient men er voor te zorgen
dat de bewegende delen gesmeerd zijn en dat de klemvlakken schoon zijn. Regelmatig
schoonmaken bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van de klemmen.
3. Inspectieprocedures
Voordat u de klem gebruikt, moet u controleren of deze goed werkt. Let goed op het volgende
(zie afbeelding 2 voor het onderdeelnummer):
Zorg dat het plaatoppervlak waar de klem zal worden aangeslagen geen hamerslag, vet, olie,
verf, water, ijs, vocht, vuil of coatings bevat die het contact van de klemvlakken met de plaat
kunnen belemmeren.
Controleer de framedelen (N) op beschadiging, scheuren of vervorming (dit zou kunnen duiden
op overbelasting).
Controleer het hijsoog (D) en het scharnierblok (R), (IPTKU(D)), de scharnieras en de moer (Q)
(controleer tevens de splitpen (L) die de moer borgt), de hijsas (I) en moer (controleer tevens de
spanstift (P) die de scharnieras borgt) op duidelijk waarneembare slijtage en/of beschadigingen.
Controleer of de grendel (H) voor het blokkeren van de spindel (IPTKUD) nog soepel bewogen
kan worden en of deze in de twee posities wordt geborgd.
Controleer of de schroefspindel (O) goed werkt door de klem met behulp van het handvat (X)
te openen en te sluiten. De spindel moet hierbij over de gehele lengte makkelijk draaibaar zijn.
De klem moet goed openen en sluiten (wanneer de klem stug of zwaar werkt, dan moet deze
voor inspectie uit bedrijf genomen worden).
Controleer of de W.L.L. en de bekopening, die in de klem geslagen zijn, overeenkomen met de
te hijsen last. Als dit niet meer leesbaar is, moet de klem uit bedrijf genomen worden.
IPTK(W) - IPTKU(D) klemmen zijn gevoelig voor de volgende beschadigingen:
De draad van de schroefspindel van dit type kan beschadigd raken. Door deze beschadigingen
is het mogelijk dat de klem niet goed te openen en te sluiten is. Dit levert gevaarlijke situaties op
als de klem niet goed gesloten op de balk geplaatst wordt. Het is daarom zeer belangrijk om voor
ieder gebruik de spindel te controleren. Daarnaast is het net zo belangrijk om deze
beschadigingen te voorkomen. De spindel kan namelijk alleen beschadigd raken door
onzorgvuldig gebruik van de klemmen.
Een andere vorm van beschadiging van deze klem is de vervorming van het frame. Over het
algemeen zijn de platen in de framedelen dan krom. Ook dit kan tot gevolg hebben dat het frame
niet goed sluit. De vervorming van het frame wordt veroorzaakt door overschrijding van de
belastingshoek van de klemmen. Controleer voor gebruik daarom niet alleen het frame op
beschadigingen, maar ga ook na of de hijssituatie wel juist is.
In geval van twijfel moet de klem worden beoordeeld door een erkende reparateur.
NL
08
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
NL
09
4. Gebruik van de klem
IPTKU(D) hijsklemmen zijn te gebruiken als:
- hijsklem voor stalen balken
- sjorklem voor stalen balken
- tijdelijk hijsoog aan stalen balken
IPTK(W) hijsklemmen zijn te gebruiken als:
- hijsklem voor stalen balken
- tijdelijk hijsoog aan stalen balken
Zie afbeeldingen 3 - 6 voor de onderdeelnummers.
1. Open de klem door het handvat (X) linksom te draaien, zodat de bek ruim over het proel past
(3).
2. Houd de klem in positie over het proel en sluit de klem door het handvat (X) rechtsom te
draaien. Zorg dat de klem het proel goed en stevig omsluit (E) (4).
3. IPTKUD: blokkeer de spindel: Grendel (H) uittrekken en naar links draaien. De spindel kan
alleen in de verticale en horizontale positie van het handvat vergrendeld worden.
4. De last kan nu gehesen worden, waarbij het niet uitmaakt of de klem wordt gebruikt als
hijsklem, of als tijdelijk hijsoog.
5. Nadat de last op de plaats van bestemming is aangekomen moet de klem volledig onbelast
worden. Het hijsoog (D) (ketting/kabel voor IPTKW klemmen) moet vrij kunnen bewegen (5).
IPTKUD: deblokkeer de spindel: Grendel (H) uittrekken en naar rechts draaien.
6. De klem kan nu worden verwijderd. Open de klem door het handvat (X) weer linksom te draaien
en verwijder de klem van het proel (6).
5. Een betrouwbare klem, een goede basis voor
hijsen
10 jaar garantie preventieve onderhoudsprocedure:
Onderdelen moeten alleen worden vervangen als ze niet meer voldoen aan onze normen.
10 jaar garantie reparatieprocedure:
Onderdelen moeten alleen worden vervangen als ze niet meer voldoen aan onze normen.
Als u meer informatie wilt over de onderhoudsprocedures, gaat u naar www.thecrosbygroup.com/
resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Onderhoud zonder 10 jaar garantie: De klemmen worden elk jaar aan een inspectie* onderworpen
en onderdelen worden alleen vervangen als ze niet meer aan onze normen voldoen.
* CrosbyIP erkende reparateur
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
BETRIEBSANLEITUNG
Für Klemmentyp: IPTK(W) - IPTKU(D)
Heben von Balken - temporärer Hebepunkt
© The Crosby Group LLC. Vervielfältigung oder Veröentlichung, ganz oder teilweise und gleichgültig
welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch The
Crosby Group LLC untersagt.
1. Allgemein
Sie haben sich für eine CrosbyIP Hebeklemme entschieden.
Wir sind der Auassung, dass CrosbyIP Hebeklemmen zu den zuverlässigsten Hebeklemmen
gehören, die erhältlich sind. Der Einsatz eines zuverlässigen Werkzeugs bedeutet jedoch nicht
automatisch auch eine sichere Arbeitsweise. Das Personal, das mit dem Werkzeug arbeitet, spielt
beim sicheren Heben eine ebenso wichtige Rolle. Achten Sie deshalb darauf, dass jede Person,
die mit unseren Klemmen arbeitet, umfassend für den korrekten Einsatz der Klemmen geschult
worden ist.
CrosbyIP gewährt 10 Jahre Garantie auf seine Klemmen. Um die CrosbyIP Hebeklemmen in einem
optimalen Zustand zu erhalten und die Garantie zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung
wichtig. Vorbeugende Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von CrosbyIP autori-
sierten Reparaturbetrieb durchgeführt werden. Um die Vorteile dieses Garantieprogramms nutzen
zu können und weitere Einzelheiten zu den Wartungsverfahren zu erhalten, besuchen Sie bitte
www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie die Hebeklemme benut-
zen.
2. Sicherheitsvorschriften
Die ordnungsgemäße Schulung des Personals ist unerlässlich. Dies trägt zu einem Höchstmaß
an Sicherheit im Arbeitsumfeld bei.
IPTK(W) - IPTKU(D) Klemmen können einzeln, paarweise oder mit mehreren Klemmen
gleichzeitig als zeitweiliger Zurrpunkt für Hubanwendungen von Stahlträgern und Stahlprolen
eingesetzt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass an jeder Klemme eine anteilige Belastung anliegt. Bei der
Verwendung von zwei oder mehr Klemmen wird empfohlen, eine Traverse zu verwenden.
Beim Einsatz von IPTK(W) - IPTKU(D) Klemmen als zeitweiliger Zurrpunkt dürfen die Klemmen
nur einzeln verwendet werden.
Temperatur: die Betriebstemperatur liegt zwischen -40 ºC und 100 ºC. Für andere Temperaturen
wenden Sie sich bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst.
Der Betrieb in speziellen Umgebungen (z. B. mit hoher Feuchtigkeit, explosiven Stoen,
salzhaltigen Stoen, Säure und alkalischen Stoen) unterliegt Einschränkungen.
Lasten: Belastungen: Sehen Sie sich zur ordnungsgemäßen Verwendung der Klemme die
Lastdiagrammen 1 an.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Tragring und dem Kran vorschriftsmäßig
montiert, gesichert und angeschlossen wurden.
DE
10
Der Aufenthalt
im Gefahrenbe-
reich der Last ist
untersagt.
An CrosbyIP
Klemmen dürfen
keine Änderun-
gen vorgenom-
men werden. Die
Teile niemals
richten,
reparieren oder
mit Wärme
behandeln.
Klemmen für
Edelstahl
geeignet, muss
nur für den
Umgang mit
Edelstahl
verwendet
werden, um
Kontaktkorrosi-
on zu vermeiden.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
DE
11
IPTKU(D): 100% der Tragfähigkeit können bei 45° Querbelastung erreicht werden,
vorausgesetzt, dass die speziellen Forderungen zur Flanschdicke und CrosbyIP Customer
Service Centre auf.
Anmerkung: Bei der Handhabung der Last, sollte man sicherstellen, dass die Last und oder
Klemme nicht auf Hindernisse stoßen, die die Last an den Klemmen vorzeitig lösen könnte.
Eine Klemme ist ein Werkzeug, das bei Verwendung sauber sein muss. Schmutz beeinträchtigt
die Funktion und damit auch die Sicherheit der Klemme. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die
bewegende Teile geschmiert sind und die Klemmächen sauber sind. Die regelmäßige
Reinigung kommt der Lebensdauer und Sicherheit Ihrer Klemme zugute.
3. Inspektionsprotokolle
Vor jedem Einsatz der Klemme ist es wichtig, dass der Bediener sich vergewissert, dass die Klem-
me ordnungsgemäß funktioniert. Die folgenden Punkte sind zu prüfen (siehe Abbildung(en) 2 für
eine Teilereferenz):
Darauf achten, dass die Blechoberäche, an der die Klemme angeschlagen wird, von
Hammerschlag, Fett, Öl, Farbe, Wasser, Eis, Feuchtigkeit, Schmutz und Lackierungen, welche
den Kontakt der Greiächen mit dem Blech beeinträchtigen können, befreit worden ist.
Überprüfen Sie die Rahmenelemente (N) auf Beschädigungen, Risse oder Deformation (was
ein Hinweis auf Überlastung sein kann).
Tragring (D) und Scharniergelenk (R), (IPTKU(D)), Gelenkachse und Mutter (Q) (den Splint (L),
der die Mutter sichert, nicht vergessen), Tragringachse (I) und Mutter (die Spannhülse (P), die
die Mutter sichert, nicht vergessen) auf deutlich feststellbare Abnutzung und/oder
Beschädigungen prüfen.
Uberprüfen Sie den Hebel (H), ob die Sicherung der Schraubspindel (IPTKUD) reibungslos
funktioniert und in zwei Positionen eingreift.
Schraubspindel (O) kontrollieren, indem Sie die Klemme mithilfe des Handgris (X) önen und
schließen. Die Spindel sollte über die ganze Länge problemlos drehbar sein. Die Klemme muss
sich ordnungsgemäß önen und schließen (funktioniert die Klemme schwergängig oder nur bei
großem Kraftaufwand, muss sie zur Inspektion außer Betrieb genommen werden).
Kontrollieren Sie, ob die W.L.L. und die Maulönung (in die Klemme eingeprägt) mit der zu
hebenden Last übereinstimmen. Wenn dies nicht mehr lesbar ist, nehmen Sie die Klemme
außer Betrieb.
Bei den Klemmentypen IPTK(W) - IPTKU(D) treten vor allem folgende Beschädigungen auf:
Das Gewinde der Schraubspindel bei diesen Klemmentypen kann beschädigt werden. Diese Be-
schädigungen können dazu führen, dass die Klemme sich nicht mehr richtig önen bzw. schließen
lässt. Es kann zu gefährlichen Situationen kommen, wenn die Klemme nicht richtig geschlossen
auf dem Stahlträger angebracht wird. Es ist deshalb äußerst wichtig, die Spindel vor jedem Ge-
brauch zu kontrollieren. Außerdem ist es ebenso wichtig, derartige Beschädigungen zu vermeiden.
Die Spindel kann tatsächlich nur durch mangelnde Sorgfalt bei der Handhabung der Klemmen
beschädigt werden.
Eine andere Form der Beschädigung dieser Klemme entsteht durch die Deformation des Rah-
mens. In der Regel haben sich in diesem Fall die Platten der Rahmenelemente verbogen. Auch hier
ist die Folge, dass sich der Rahmen nicht richtig schließen lässt. Die Verformung des Rahmens wird
durch eine Überschreitung des Lastwinkels der Klemmen verursacht. Überprüfen Sie deshalb vor
der Inbetriebnahme nicht nur den Rahmen auf Beschädigungen, sondern kontrollieren Sie auch,
ob die Hebebedingungen vorschriftsmäßig sind.
Im Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten Reparaturfachmann begutachtet werden.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
DE
12
4. Verwendung der Klemme
IPTKU(D) Hebeklemmen eignen sich für den Einsatz als:
- Hebeklemme für Stahlträger
- Zurrklemme für Stahlträger
- zeitweiliger Zurrpunkt an Stahlträgern
IPTK(W) Hebeklemmen eignen sich für den Einsatz als:
- Hebeklemme für Stahlträger
- zeitweiliger Zurrpunkt an Stahlträgern
Siehe Abbildungen 3 - 6 für eine Teilereferenz.
1. Önen Sie die Klemme, indem Sie den Handgri (X) nach links herum drehen, sodass die
Klemmbacke voll über das Prol reicht (3).
2. Halten Sie die Klemme in Position über dem Prol und schließen Sie die Klemme, indem Sie
den Handgri (X) nach rechts herum drehen. Stellen Sie sicher, dass die Klemme vorschriftsmäßig
und sicher geschlossen ist (E) (4).
3. IPTKUD: Schraubspindel sichern: Hebel (H) ziehen und nach links herum drehen. Die Spindel
kann nur in vertikaler und horizontaler Position des Handgris gesichert werden.
4. Die Last kann jetzt angehoben werden, wobei es keine Rolle spielt, ob die Klemme als
Hebeklemme oder als zeitweiliger Zurrpunkt verwendet wird.
5. Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist, muss die Klemme vollständig entlastet
werden. Der Tragring (D) (Kabel/Kette für IPTKW Klemmen) muss sich frei bewegen können (5).
IPTKUD: Schraubspindel entriegeln: Hebel (H) ziehen und nach rechts herum drehen.
6. Jetzt kann die Klemme entfernt werden. Önen Sie die Klemme, indem Sie den Handgri (X)
nach links herum drehen. Nehmen Sie anschließend die Klemme vom Prol ab (6).
5. Eine zuverlässige Klemme, eine sichere
Grundlage für Hubanwendungen
10 Jahre Garantie vorbeugendes Wartungsverfahren:
Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen.
10 Jahre Garantie-Reparaturverfahren:
Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen.
Bitte besuchen Sie www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee/Garantie,
um weitere Informationen zu den Wartungsverfahren zu erhalten.
Wartung ohne zehnjährige Garantie: Die Klemmen werden jährlich einer Inspektion* unterzogen.
Die Teile werden nur ausgetauscht, wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen.
* CrosbyIP Autorisierten Reparaturfachmann
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour type de pince : IPTK(W) - IPTKU(D)
Levage de poutres – point de levage temporaire
© The Crosby Group LLC. Aucune partie de cette publication originale d’instructions d’utilisation ne
peut être reproduite ou publiée, de quelque manière que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable
d’The Crosby Group LLC.
1. Généralités
Vous avez choisi une pince de levage CrosbyIP.
Nous sommes persuadés que les pinces CrosbyIP sont les pinces de levage les plus ables
disponibles actuellement. Mais l’utilisation d’outils ables ne signie pas automatiquement que les
pratiques sont ables. Les personnes qui travaillent avec les pinces jouent un rôle tout aussi
important dans la abilité du levage. Veillez dès lors à ce que toute personne travaillant avec les
pinces de levage CrosbyIP soit formée à l’utilisation correcte des pinces.
CrosbyIP fournit une garantie de 10 ans pour ses pinces. Pour maintenir les pinces CrosbyIP dans
des conditions optimales et conserver la garantie, un entretien régulier est important. La maintenance
préventive et les réparations doivent être eectuées par un réparateur agréé par CrosbyIP. An de
bénécier de ce programme de garantie et pour plus de détails sur les procédures de maintenance,
veuillez consulter www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee pour plus
d’informations.
Assurez-vous d’avoir lu et compris ces instructions avant d’utiliser la pince de levage.
2. Mesures de sécurité
Il est essentiel de bien former le personnel. Cela contribue à un environnement de travail d’une
abilité maximale.
La pince IPTK(W) - IPTKU(D) peut être utilisée individuellement, par paire ou par multiples pour
le levage de poutres ou de prolés en acier.
Veillez à ce que la charge soit identique à celle de la pince. Si vous utilisez plus de 2 pinces,
l’utilisation d’une entretoise est recommandée.
Lorsque les pinces IPTK(W) - IPTKU(D) sont utilisées en tant qu’oeillet de levage temporaire, les
pinces doivent être utilisées uniquement individuellement.
Température : le température de fonctionnement est comprise entre -40 ºC et 100 ºC. Pour
d’autres températures, veuillez contacter votre centre de service clientèle CrosbyIP.
Il existe des restrictions pour l’exploitation dans des atmosphères spéciales (p.ex. atmosphère
à taux d’humidité élevé, explosive, saline, acide, alcaline).
Charges : pour une bonne utilisation de la pince, consultez le schéma de charge 1.
Veillez à ce que tous les accessoires situés entre l’oeillet de levage et la grue soient correctement
xés, sécurisés et accouplés.
IPTKU(D) : 100% de C.M.U. à 45º de chargement transversal peuvent être obtenus, à condition
que des critères spéciques concernant l’épaisseur d’aile et la xation soient satisfaits. Veuillez
contacter votre centre de service clientèle CrosbyIP pour plus d’informations.
Il est interdit de
séjourner dans la
zone de danger
de la charge.
Aucune
modication ne
peut être
apportée aux
pinces CrosbyIP.
Ne tentez jamais
de redresser, de
plier ou de
chauer les
pièces.
Pinces adaptées
pour l’acier
inoxydable,
doivent être
utilisés
uniquement pour
le levage de
produits en acier
inoxydable pour
éviter la
corrosion de
contact.
FR
13
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
FR
14
Remarque: lors de la manipulation de la charge, il faut s’assurer que la charge et/ ou la pince
ne rencontre pas d’obstacle qui pourrait faire glisser prématurément les pinces sur la charge.
Une pince est un outil qui doit être propre lorsqu’il est utilisé. La saleté a une inuence néfaste
sur le fonctionnement, ainsi que sur la abilité de la pince. Lors du nettoyage de la pince, veillez
à ce que les pièces en mouvement soient lubriées et les surfaces de préhension propres. Un
nettoyage régulier prolongera la vie et renforcera la abilité des pinces.
3. Protocoles d’inspection
Avant toute utilisation de la pince, il est important que l’opérateur de la pince contrôle le bon fonc-
tionnement de celle-ci. Il convient de prêter attention aux points suivants (voir illustration(s) 2 pour
la référence des pièces) :
Veillez à ce que la surface de la tôle avec laquelle la pince entrera en contact soit débarrassée
dans la mesure du possible de battitures, de graisse, d’huile, de peinture, d’eau, de glace,
d’humidité, de saleté et de revêtements qui pourraient perturber le contact de la surface de
préhension avec la tôle.
Vériez les dommages, ssures ou déformations (ce qui pourrait indiquer une surcharge)
éventuelles des éléments de bâti (N).
Vériez l’oeillet de levage (D) et le bloc d’articulation (R) (IPTKU(D)), l’axe d’articulation et l’écrou
(Q) (vériez également la goupille (L) qui bloque l’écrou), l’axe de levage (I) et l’écrou (vériez
également le tourillon de cylindre (P) qui maintient l’arbre d’articulation), an de détecter une
usure et/ou des dommages clairement visibles.
Assurez-vous que le levier (H) pour le blocage de la broche (IPTKUD) peut être actionné de
manière souple et qu’il assure le blocage dans 2 positions.
Vériez le fonctionnement de la broche letée (O) en ouvrant et en refermant la pince à l’aide
de la poignée (X). La broche doit pouvoir pivoter facilement sur toute sa longueur. La pince doit
pouvoir s’ouvrir et se refermer sans diculté (lorsque le fonctionnement de la pince est raide
ou dicile, celle-ci doit être retirée pour inspection).
Vériez si la C.M.U. et l’ouverture de mâchoires estampées sur le corps de la pince
correspondent à la charge devant être soulevée. Lorsque ce n’est plus lisible, retirez la pince
de l’opération.
Les pinces IPTK(W) - IPTKU(D) sont particulièrement sensibles aux défauts suivants :
La tige de la broche letée de ces types de pinces peut être endommagée. Ces défauts peuvent
avoir pour conséquence une ouverture et fermeture incorrectes de la pince. Lorsque la pince ne se
referme pas sur la poutre, ceci peut devenir une source de situations dangereuses. Il est par
conséquent extrêmement important de vérier la broche avant chaque utilisation. Il est tout aussi
important d’éviter ce genre de défaillances. En fait, la broche ne peut être endommagée que par
une utilisation négligente des pinces.
La déformation du corps constitue une autre forme d’endommagement de cette pince. Les tôles
placées dans les éléments de corps de pince sont alors généralement cintrées. Ceci peut égale-
ment avoir pour eet que le corps ne se referme pas correctement. La déformation du corps de
pince est provoquée par le dépassement de l’angle de charge des pinces.
Pour cette raison, vous devez vérier non seulement l’état du corps de la pince, mais également
veiller à ce que les conditions de levage soient correctes.
En cas de doute, la pince doit être examinée par un réparateur agréé.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
FR
15
4. Comment manipuler la pince
Les pinces de levage IPTKU(D) conviennent pour une utilisation en tant que :
- pinces de levage pour poutres en acier
- pinces d’amarrage pour poutres en acier
- oeillet de levage temporaire pour poutres en acier
Les pinces de levage IPTK(W) conviennent pour une utilisation en tant que :
- pinces de levage pour poutres en acier
- oeillet de levage temporaire pour poutres en acier
Reportez-vous aux illustrations 3 - 6 pour les références des pièces.
1. Ouvrez la pince en tournant la poignée (X) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
de sorte que les mâchoires se placent confortablement au-dessus du prolé (3).
2. Maintenez la pince en position au-dessus du prolé et refermez la pince en tournant la
poignée (X) dans le sens des aiguilles d’une montre. Veillez á ce que la pince se referme
correctement et fermement (E) (4).
3. IPTKUD : blocage de la broche : tirez le levier (H) et faites-le pivoter vers la gauche. La broche
peut être bloquée uniquement en position verticale et horizontale de la poignée.
4. À présent, la charge peut être soulevée. L’utilisation de la pince en tant que pince de levage
ou en tant qu’oeillet de levage temporaire ne fait ici aucune diérence.
5. Dès que la charge se trouve à destination, la pince doit être totalement libérée de la charge.
L’oeillet de levage (D) (câble/chaîne pour les pinces IPTKW) doit pouvoir bouger librement (5).
IPTKUD : déblocage de la broche : tirez le levier (H) et faites-le pivoter vers la droite.
6. À présent, la pince peut être retirée. Ouvrez la pince en tournant à nouveau la poignée (X)
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et retirez la pince du prolé (6).
5. Une pince able, une base sûre pour le levage
Procédure de maintenance préventive avec garantie 10 ans :
Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
Procédure de remise en état avec garantie 10 ans :
Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
Pour plus d’informations sur les procédures de maintenance, veuillez consulter www.thecrosby-
group.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee.
Maintenance sans garantie 10 ans : Tous les ans, les pinces sont soumises à une inspection* et les
pièces seront remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
* CrosbyIP réparateur agréé
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
MANUALE UTENTE
Per i tipi di pinze: IPTK(W) - IPTKU(D)
Traverse di sollevamento - punto di sollevamento temporaneo
© The Crosby Group LLC. Nessuna parte delle presenti istruzioni d’uso potrà essere copiata o pubbli-
cata, in qualsiasi modo, senza aver prima ottenuto l’autorizzazione scritta di The Crosby Group LLC.
1. Generale
Avete scelto una pinza di sollevamento CrosbyIP.
Se le pinze CrosbyIP vengono manutenute come descritto nel presente manuale, rimarranno
sempre in condizioni ottimali. Noi pensiamo che le pinze CrosbyIP siano le pinze di sollevamento
più adabili esistenti in commercio. Ma l’utilizzo di strumenti adabili non signica automatica-
mente che le persone lavorino in modo adabile. Le persone che utilizzano le pinze recitano un
ruolo ugualmente importante per eettuare dei sollevamenti adabili. Accertarsi che tutti coloro
che utilizzano le pinze di sollevamento CrosbyIP siano stati bene istruiti ad utilizzarle in modo
corretto.
CrosbyIP fornisce una garanzia di 10 anni sulle proprie pinze. Per poter beneciare di questo
programma di garanzia e per ottenere maggiori dettagli sulle procedure di manutenzione, siete
pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee
dove troverete ulteriori informazioni.
Si prega di leggere e comprendere le presenti istruzioni prima di usare la pinza di sollevamento.
2. Precauzioni di sicurezza
Istruire il personale in modo corretto è di importanza vitale. Questo contribuirà alla massima
adabilità nell’ambiente di lavoro.
Le pinze IPTK(W) - IPTKU(D) possono essere utilizzate individualmente, in coppia o con più
pinze contemporaneamente, da usare come anelli temporanei per il sollevamento di travi e
proli in acciaio.
Accertarsi che ogni pinza abbia una distribuzione equa del carico. Se si utilizzano più di due
pinze, si consiglia di ricorrere a un bilancino di sollevamento.
Quando le pinze IPTK(W) - IPTKU(D) vengono utilizzate come punto di ancoraggio temporaneo
le pinze si possono utilizzare solo singolarmente.
Temperatura: la temperatura di funzionamento è compresa tra -40 ºC e 100 ºC. Per altre
temperature contattate il vostro Centro di assistenza clienti CrosbyIP.
Esistono dei limiti per l’utilizzo in atmosfere particolari (p.es. con umidità elevata, esplosive,
saline, acide, alcaline).
Carichi: Per un utilizzo corretto della pinza consultate il diagramma di carico 1.
Accertatevi che tutti i collegamenti fra l’anello di sollevamento e la gru siano installati, ssati e
accoppiati in modo corretto.
IPTKU(D): 100% carico limite di lavoro per sollevamanto traversale a 45° può essere raggiunto
a condizioni che i requisiti riguardo lo spessore della angia e ssazione soddisfacciano. Per
ulteriori informazioni si prega di contattare il vostro Centro di assistenza clienti CrosbyIP.
IT
16
E’ vietato
rimanere nella
zona di pericolo
del carico.
Non si possono
eettuare
modiche sulle
pinze CrosbyIP.
Non è consentito
stringere,
cercare di
piegare o
riscaldare dei
pezzi.
Pinze adatte per
l’acciaio
inossidabile,
devono essere
usate solo per la
movimentazione
di questo tipo di
acciaio, per
evitare la
corrosione da
contatto.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
IT
17
Nota: durante la movimentazione del carico, si deve garantire che il carico e/o la pinza non
incontrino ostacoli che possano provocare il rilascio del materiale transportato prematuramente.
La pinza è un dispositivo che deve essere pulito quando viene utilizzato. La sporcizia ha un
eetto avverso sul funzionamento e anche sull’adabilità della pinza. Quando si pulisce la
pinza, prestare attenzione a garantire che le parti mobili siano lubricate e che le superci di
presa siano pulite. Una pulizia regolare migliorerà la durata e l’adabilità delle pinze.
3. Protocolli d’inspezione
Prima di installare la pinza è importante che l’addetto ne verichi il corretto funzionamento.
Bisogna prestare attenzione ai seguenti punti (vedere l’illustrazione 2 per il codice del pezzo):
Accertarsi che la supercie piatta con la quale la pinza entra in contatto sia priva di incrostazioni,
grasso, olio, vernice, acqua, ghiaccio, mua, sporcizia e rivestimenti che possano impedire il
contatto della supercie di presa con la lastra.
Controllare che gli elementi del telaio (N) non siano danneggiati, abbiano crepe o deformazioni
(questo potrebbe indicare un sovraccarico).
Controllare che l’anello di sollevamento (D) e il blocco girevole (R) (IPTKU(D)), Il perno girevole
e il dado (Q) (controllare anche la copiglia (L) quale blocca il dado), il perno di sollevamento (I)
e dado (controllare anche la spina elastica (P) che tiene il perno girevole) non abbiano parti
consumate e/o danneggiate facilmente rilevabili.
Controllare la leva (H) bloccando il perno (IPTKUD), che funziona regolare e si blocca in due
posizioni.
Controllare il perno a vite (O) per la propria funzione, aprendo e chiudendo la pinza con la presa
a mano (X). Il perno dovrebbe facilmente essere ruotatibile per tutta la propria lunghezza. La
pinza deve aprire e chiudere correttamente (quando l’operazione della pinza è faticoso o
pesante, ciò dovrebbe essere rimosso dal funzionamento per ispezione).
Controllare se il carico limite di lavoro e l’apertura della ganascia stampato sul corpo
corrisponda al carico da sollevare. Quando non è più leggibile, rimuovere il morsetto dal
funzionamento.
Le pinze IPTK(W) - IPTKU(D) sono particolarmente propense ai prossimi difetti:
La lettatura a vite del perno a vite di questi tipi di pinze possono danneggiarsi. Questi difetti
potrebbero causare che la pinza non si apre e non si chiude correttamente. Questo, quando la
pinza non si chiude sulla trave, può causare situazioni pericolosi. Per questo è importantissimo di
controllare il perno in ogni occasione prima dell’uso. È altrettanto importante evitare questi difetti.
Il perno infatti, si danneggia solo con uso scoretto delle pinze.
Un’altra forma di danno a questa pinza è deformazione del corpo. Le piastre nei elementi del corpo
sono a quel tempo generalmente piegate. Pure questo potrebbe risultare nel non chiudere
correttamente del corpo. Deformazione del corpo è causato da superamento dell’angolo di
caricamento delle pinze.
Per questo motivo dovrebbe non solo controllare il corpo per difetti ma accertare pure che i
condizioni di sollevamento sono corrette.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
IT
18
4. Come utilizzare la pinza
Le pinze di sollevamento IPTKU(D) sono adatte per l’uso come:
- pinza di sollevamento per travi in acciaio
- pinza di ssaggio per travi in acciaio
- punto di ancoraggio temporaneo per su travi in acciaio
Le pinze di sollevamento IPTK(W) sono adatte per l’uso come:
- pinza di sollevamento per travi in acciaio
- punto di ancoraggio temporaneo per su travi in acciaio
Vedere le illustrazioni 3 - 6 per il codice del pezzo.
1. Aprire la pinza girando la presa (X) antiorario, così le ganasce si adattano comodamente sul
prolo (3).
2. Tenere la pinza in posizione sul prolo e chiudere la pinza girando la presa (X) in senso orario.
Accertarsi che la pinza chiude corretto e sicuro (E) (4).
3. IPTKUD: bloccando il perno: Tirare la leva (H) e gira sinistra. Il perno si può bloccare
solamente nella posizione verticale e orizzontale della presa.
4. Adesso si può sollevare il carico, non fa dierenza se la pinza si usa come pinza di
sollevamento o come anello di ancoraggio temporaneo.
5. Non appena il carico è arrivato a destinazione, la pinza deve essere completamente priva di
carico. L’annello di sollevamento (D) (catena/cavo per pinze IPTKW) deve essere in grado di
muovere liberamente (5).
IPTKUD: sbloccare il perno: Spingere la leva (H) e girare a destra.
6. Adesso si può rimuovere la pinza. Aprire la pinza un’ altra volta svoltando l’impugnatura (X)
antiorario e rimuovere la pinza dal prolo (6).
5. Una pinza afdabile, una base sicura per il
sollevamento
Procedura di manutenzione preventiva con 10 anni di garanzia:
Le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più is nostri standard.
Procedura di riparazione con 10 anni di garanzia:
Le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più is nostri standard.
Siete pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee
dove troverete ulteriori informazioni su procedure di manutenzione.
Manutenzione senza garanzia di 10 anni: Le pinze di sollevamento vengono ispezionate* una volta
all’anno e le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard.
*CrosbyIP riparatore autorizzato
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
MANUAL DE USUARIO
Para typos de garras: IPTK(W) - IPTKU(D)
Elevación de vigas - punto de elevación temporal
© The Crosby Group LLC. Se prohíbe la copia o publicación de cualquier parte de esta publicación de
las instrucciones de usuario sin el permiso previo por escrito de The Crosby Group LLC.
1. Generalidades
Ha elegido una garra de elevación CrosbyIP.
Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el presente manual,
continuarán estando en óptimas condiciones. Estamos convencidos de que las garras CrosbyIP
son las garras de elevación más ables disponibles. Pero el uso de herramientas ables no signica
automáticamente que las prácticas sean también ables. Las personas que trabajan con garras
juegan un papel igualmente importante en una elevación segura. Asegúrese de que todos aquellos
que trabajan con garras de elevación CrosbyIP hayan recibido formación sobre la aplicación
correcta de las garras.
CrosbyIP proporciona una garantía de 10 años para sus garras. Para beneciarse de este
programa de garantía y para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento,
consulte www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee para obtener más
información.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la garra de elevación.
2. Precauciones de seguridad
La formación correcta del personal es de vital importancia, puesto que contribuirá a la máxima
seguridad en el entorno de trabajo.
Las garras IPTK(W) - IPTKU(D) pueden aplicarse por pieza, por conjunto o con varias garras
simultáneamente usadas como anilla de polea temporal o para la elevación de vigas y perles
de acero.
Asegúrese de que cada garra reciba la parte proporcional de carga. Al utilizar dos garras o
más, se recomienda el uso de una viga de distribución.
Al utilizar las garras IPTK(W) - IPTKU(D) como anilla de polea temporal, las garras solo pueden
utilizarse individualmente.
Temperatura: la temperatura de funcionamiento es entre los -40 ºC (-40 ºF) y los 100 ºC (212
ºF). Para otras temperaturas, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de
CrosbyIP.
Existen restricciones para el funcionamiento en atmósferas especiales (por ejemplo, alta
humedad, explosivas, salinas, ácidas, alcalinas).
Cargas: Para la aplicación correcta de la garra, consulte el diagrama de carga 1.
Asegúrese de que todas las conexiones entre la anilla de elevación y la grúa están correctamente
instaladas, aseguradas y acopladas.
ES
19
Se prohíbe
permanecer en
la zona de
peligro de la
carga.
No pueden
realizarse
cambios a las
garras CrosbyIP.
Nunca enderece
ni intente doblar
o tratar
térmicamente
las piezas.
Garras
adecuadas para
acero inoxidable,
deben utilizarse
únicamente para
manipular acero
inoxidable, para
evitar la
corrosión por
contacto.
Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
ES
20
IPTKU(D): Se puede conseguir un límite de carga de trabajo del 100% a 45° de carga
transversal siempre que se cumplan las exigencias especiales de jación y espesor de
rebordes. Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de atención al
cliente de CrosbyIP.
Observación: al manipular la carga, asegúrese de que la carga o la garra no encuentren
obstáculos que pudieran liberar la carga de las garras prematuramente.
Una garra es un dispositivo que debe estar limpio cuando se utiliza. La suciedad afecta
negativamente al funcionamiento y también a la seguridad de la garra. Al limpiar la abrazadera
se debe tener cuidado para asegurar que las partes móviles estén lubricadas y que las
supercies de agarre estén limpias. Una limpieza periódica mejorará la vida útil y la abilidad de
las garras.
3. Protocolos de inspección
Antes de cualquier aplicación de la garra, es importante que el operador de la garra la inspeccione
para garantizar su correcto funcionamiento. Es necesario prestar especial atención a lo siguiente
(consulte la ilustración 2 como referencia de piezas):
Asegúrese de que la supercie de la plancha con la que va a entrar en contacto la garra no
contiene cal, grasa, aceite, pintura, agua, hielo, humedad, suciedad y recubrimientos que
pudieran impedir el contacto de la supercie de jación con la plancha.
Inspeccione los elementos del bastidor (N) para localizar daños, grietas o deformaciones (que
pueden indicar un exceso de carga).
Inspeccione el anillo de elevación (D) y el bloque de bisagra (R) (IPTKU(D)), el eje de la bisagra
y la tuerca (Q) (inspeccione también el pasador (L) que bloquea la tuerca), el eje de elevación
(I) y la tuerca (inspeccione también el pasador de rodillo (P) que sujeta el eje de la bisagra) para
localizar desgastes o daños claramente visibles.
Compruebe que la palanca (H) de bloqueo del husillo (IPTKUD) puede utilizarse suavemente y
se bloquea en dos posiciones.
Compruebe el correcto funcionamiento del husillo roscado (O) abriendo y cerrando la garra
con la empuñadura (X). El husillo debe girar fácilmente en toda su longitud. La garra debe
abrirse y cerrarse correctamente (cuando el funcionamiento de la garra sea rígido o pesado,
debe desmontarse para su inspección).
Compruebe si el límite de carga de trabajo y la apertura de la boca grabados en la carrocería
corresponden con la carga que se va a elevar. Cuando esto ya no sea legible, retire la
abrazadera de la operación.
Las garras IPTK(W) - IPTKU(D) tienden especialmente a los defectos siguientes:
La rosca del tornillo del husillo roscado de estos tipos de garra puede resultar dañada. Estos de-
fectos pueden hacer que la garra no se abra y cierre correctamente. Cuando la garra no se cierra
en la viga, esto puede convertirse en una fuente de situaciones peligrosas. Por tanto, es muy im-
portante inspeccionar el husillo siempre antes de cada uso. Además, es igualmente importante
evitar estos defectos. De hecho, el husillo solo puede resultar dañado por un uso descuidado de
las garras.
Otra forma de dañar esta garra es mediante la deformación del cuerpo. Entonces, las planchas de
los elementos del cuerpo suelen estar dobladas. Esto puede provocar también que el cuerpo no
cierre correctamente. La deformación del cuerpo la causa un ángulo de carga de las garras exce-
sivo. Por este motivo, es necesario inspeccionar el cuerpo para localizar defectos y garantizar
también que las condiciones de elevación son correctas.
En caso de duda, un reparador autorizado debe evaluar la garra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

CrosbyIP IPTK(W) Lifting Clamp Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur