Beurer 640.33 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

27
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le
pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité appro
-
fondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thé-
rapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage,
beauté, purification d’air et bébé.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Table des matières
1. Familiarisation avec l’appareil ..... 29
1.1 Comment fonctionne le stress
releaZer? .................................. 29
1.2 Application «beurer CalmDown» ...30
2. Utilisation conforme aux
recommandations ....................... 30
3. Remarques ................................... 31
4. Description de l’appareil .............. 33
5. Mise en service ............................. 34
6. Utilisation ...................................... 35
6.1
Positionnement du stress releaZer ...35
6.2 Mettre le stress releaZer sous tensi-
on/sélectionner le niveau de
vibrations .........................35
6.3 Fonction de chaleur .................. 36
6.4 Fonction lumière ....................... 36
7. Entretien et nettoyage .................. 37
8. Élimination .................................... 37
9. Données techniques .................... 38
10. Garantie / Maintenance ............. 39
Contenu
1stress releaZer
1câble micro USB
1adaptateur secteur
28
AVERTISSEMENT
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un envi-
ronnement domestique/privé et non dans un
cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8ans ainsi que les déficients phy
-
siques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à
la condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment l’utiliser en toute sécurité et en com
-
prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa
-
reil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appa
-
reil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il
n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au
rebut.
29
Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des
dangers pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un accessoire
Remarque
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
Ne pas utiliser l’appareil sur des personnes portant un
stimulateur cardiaque ou d’autres implants, tels qu’une
pompe à insuline ou un défibrillateur implantable
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et
répond ainsi à la classe de sécurité2.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées.
Fabricant
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques.
21
PAP
Emballage à trier
1. Familiarisation avec l’appareil
1.1 Comment fonctionne le stress releaZer?
Le stress releaZer de Beurer a été conçu pour la prévention et le traitement du
stress. Placer le stress releaZer dans la région du diaphragme permet d’apai-
ser les voies nerveuses principales de cette zone et d’adapter sa respiration.
30
Le moteur vibrant intégré transmet des impulsions à l’utilisateur, qui lui per-
mettent de respirer mieux et plus facilement. Le stress releaZer est également
équipé d’un anneau lumineux pouvant servir de lumière d’ambiance. Pendant
l’utilisation de l’appareil, l’anneau lumineux s’adapte au rythme respiratoire.
Le stress releaZer dispose également d’une fonction de chaleur dans sa
partie basse, pour une application plus confortable.
1.2 Application «beurer CalmDown»
Vous pouvez également connecter le stress releaZer à votre smartphone
grâce à la technologie Bluetooth
®
. Pour cela, vous avez uniquement be-
soin de télécharger l’application gratuite «beurer CalmDown». L’applica-
tion « beurer CalmDown» est disponible sur Apple App Store (iOS) et sur
Google Play (Android
TM
).
L’application «beurer CalmDown» vous propose les avantages suivants:
Explications détaillées par vidéo
Exercices respiratoires audiovisuels avec programme d’entraînement VFC
(variabilité de la fréquence cardiaque)
Musique de relaxation pendant l’utilisation
Fonction calendrier pour consigner les périodes d’utilisation
Possibilité de rédiger des notes
Configuration requise:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth
®
Le stress releaZer
®
utilise la Bluetooth
®
low energy technology, la fré-
quence 2,400 – 2,480GHz, la puissance d’émission max. < 20dBm et il
est compatible avec les smartphones et tablettes Bluetooth
®
4.0.
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques
sans avis préalable à des fins d’actualisation.
2. Utilisation conforme aux recommandations
AVERTISSEMENT
Le stress releaZer est conçu uniquement pour un usage personnel. Le stress
releaZer n’est pas un appareil médical, mais un appareil de détente. Le
stress releaZer ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
31
et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute
utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée
ou non conforme.
3. Remarques
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité pour l’utilisation du stress releaZer
Conservez l’emballage hors de portée des enfants. Ils pourraient s’étouf-
fer!
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne pré-
sentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et
adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau.
N’utilisez PAS l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque
ou d’autres implants, comme une pompe à insuline ou un défi
-
brillateur implantable.
N’utilisez PAS l’appareil au niveau de la tête.
N’utilisez PAS l’appareil au niveau du visage.
N’utilisez PAS l’appareil au niveau des parties génitales.
N’utilisez PAS l’appareil en cas de modification pathologique ou de bles-
sure dans la zone du dos (par ex. blessure ouverte).
N’utilisez PAS l’appareil pendant une grossesse.
N’utilisez PAS l’appareil lorsque vous dormez.
N’utilisez PAS l’appareil dans un véhicule.
N’utilisez PAS l’appareil sur des animaux.
N’utilisez PAS l’appareil pendant des activités lors desquelles une réaction
imprévisible peut être dangereuse.
N’utilisez PAS l’appareil après la prise de substances altérant la percep-
tion (par ex. médicaments antidouleurs, alcool).
L’appareil dispose d’une fonction de chaleur activable. Les personnes
insensibles à la chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cette
fonction.
L’utilisation doit toujours être ressentie comme agréable.
Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.
32
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une répara-
tion. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même;
le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect
de cette consigne annulera la garantie. N’essayez en aucun cas de répa-
rer l’appareil par vous-même!
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit adapté à votre cas, consultez un
médecin.
Avant d’utiliser le stress releaZer, consultez votre médecin
si vous sourez d’une maladie grave ou avez subi une opération au ni-
veau du haut du corps;
en cas d’état fiévreux, de thromboses, de diabète, de troubles neurolo-
giques ou d’inflammations aiguës;
en cas de douleurs de cause inconnue.
Remarques relatives aux batteries
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou
les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des bat-
teries et s’étouer. Veuillez donc conserver les batteries hors de portée
des enfants en bas âge.
Protégez les batteries d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour
charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les
informations contenues dans ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie.
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre
une durée de vie maximale de la batterie.
33
4. Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
1 Prise micro USB 4 Touche de chaleur
2 Voyant de fonctionnement 5 Anneau lumineux
3 Touche MARCHE/ARRÊT
6 Touche Anneau lumineux
34
5. Mise en service
Remarque
Avant de mettre le
stress releaZer
en service pour la première fois, vous devez
le charger pendant au moins 4heures. Pour ce faire, procédez comme suit:
Chargement du stress releaZer
Branchez le câble de charge micro USB à l’adaptateur secteur et au
stressreleaZer
(
Figure1
). Branchez ensuite l’adaptateur secteur sur une
prise secteur adaptée. Vous pouvez également recharger le
stress releaZer
avec le câble de charge via la prise USB de votre ordinateur (
Figure2
).
Pendant le chargement de l’appareil, le voyant de fonctionnement s’éclaire
en tournant. Dès que le
stress releaZer
est complètement rechargé, le voyant
de fonctionnement s’allume en continu. Une charge complète de la batterie
sut pour environ 3heures de fonctionnement (fonction chaleur et lumière
activée) ou environ 11heures sans fonction chaleur et lumière. Dès que le
voyant de fonctionnement commence à clignoter en bleu, vous devez char
-
ger le
stress releaZer
.
Figure
1
Figure
2
Plus d’informations et la FAQ à l’adresse:
http://www.beurer.com
35
6. Utilisation
6.1 Positionnement du stress releaZer
Remarque
Vous pouvez utiliser le
stress releaZer
sur la peau nue ou sur vos vêtements.
Nous vous recommandons d’utiliser le
stress releaZer
tous les jours, pendant
30minutes.
1.
Allongez-vous sur le dos. Vous pouvez
également vous asseoir sur une chaise
avec un dossier allongé.
2.
Placez le stress releaZer dans la région
du diaphragme (côtes inférieures/cage
thoracique). Si l’utilisation de l’appa-
reil à hauteur du diaphragme n’est
pas agréable, placez le stress releaZer
sous cette zone.
Remarque
N’utilisez pas l’appareil au niveau du plexus solaire (passage du thorax à
l’estomac). Cela pourrait causer un sentiment de vertige et de nausée.
6.2 Mettre le stress releaZer sous tension/sélectionner le niveau de
vibrations
Remarque
Choisissez l’un des cycles respiratoires selon votre situation personnelle. Si
le stress releaZer est utilisé sur pendant une plus longue période, il est pos
-
sible d’augmenter la durée de respiration.
1pression sur
=
Pour allumer le stress releaZer, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT . Les trois parties du voyant de
fonctionnement s’allument en bleu et la fonction Blue-
tooth
®
est activée. Si vous le souhaitez, vous pouvez
connecter le stress releaZer à votre smartphone grâce
à l’application «beurer CalmDown».
36
2pressions
sur
=
Le premier cycle respiratoire est activé. Dans ce cycle
respiratoire, vous inspirez pendant 5secondes, puis
expirez pendant 5secondes.
3pressions
sur
=
Le deuxième cycle respiratoire est activé. Dans ce
cycle respiratoire, vous inspirez pendant 6secondes,
puis expirez pendant 6secondes.
4pressions
sur
=
Le troisième cycle respiratoire est activé. Dans ce cycle
respiratoire, vous inspirez pendant 7secondes, puis
expirez pendant 7secondes.
5pressions
sur
= Le stress releaZer s’éteint.
Remarque
Le stress releaZer peut également être désactivé dans tous les paramètres
en exerçant une pression longue sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Remarque
Le stress releaZer dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée d’uti-
lisation maximale de 30minutes. Une fois les 30minutes écoulées, le stress
releaZer s’éteint automatiquement.
6.3 Fonction de chaleur
Vous pouvez également profiter d’une chaleur apaisante pendant l’applica
-
tion pour mieux vous détendre. Appuyez alors sur la touche de chaleur du
stress releaZer. Le voyant de fonctionnement s’allume en bleu. Pour désac-
tiver la chaleur, appuyez à nouveau sur la touche de chaleur .
6.4 Fonction lumière
Vous pouvez également profiter d’une lumière bleue pendant l’application
pour mieux vous détendre. Appuyez alors sur la touche de lumière du
stress releaZer. L’anneau lumineux entourant le stress releaZer s’éclaire alors
selon votre rythme respiratoire. Pour désactiver la lumière bleue, appuyez à
nouveau sur la touche de lumière
.
Si les fonctions lumière et chauage sont toutes deux activées, l’anneau
lumineux s’allume en rouge et non en bleu.
37
7. Entretien et nettoyage
La durée de vie du stress releaZer dépend du soin que vous en prenez.
ATTENTION
Nettoyez le stress releaZer après chaque utilisation à l’aide d’un chion
doux légèrement humide (avec de l’eau ou une solution de nettoyage
douce). Séchez le stress releaZer à l’aide d’un chion non pelucheux.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Protégez le stress releaZer contre les chocs, la poussière, les produits
chimiques, les fortes variations de température, les champs électroma-
gnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
À cet égard, ne plongez en aucun cas le stress releaZer dans l’eau ou
d’autres liquides et assurez-vous qu’aucun liquide ne puisse parvenir à
l’intérieur du stress releaZer.
8. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte com-
pétents dans votre pays. Élimine l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales res-
ponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Élimination des batteries
Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au
rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimi-
nation des batteries est une obligation légale qui vous incombe.
38
Pour retirer la batterie de l’appareil, ouvrez le couvercle au-dessus de la
bague lumineuse à l’aide d’un tournevis. Retirez la batterie de l’intérieur du
boîtier.
Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances
nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
9. Données techniques
Alimentation 100-240V~; 50/60Hz; 0,2A
Dimensions 18 x 12,8 x 5 cm
Poids env. 380g
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
2200mAh
3,7V
Li-ion
Transfert de
données
Bluetooth
®
low energy technology
Bande de fréquence 2,400 - 2,480 GHz
d’émission maximale < 20 dBm
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques
sans avis préalable à des fins d’actualisation.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la direc
-
tive européenne RED 2014/53/UE. Veuillez contacter le SAV à l’adresse kd@
beurer.de afin d’obtenir de plus amples détails, par exemple la déclaration
de conformité CE.
39
10. Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la
succursale locale (cf. la liste «Service client à l’international»).
Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-vous d’y joindre une copie de votre
preuve d’achat et une brève description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 3ans ou, si elle est
plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date
d’achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par
une preuve d’achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la
période de garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instruc
-
tions par l’utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une
personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au
service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects
causés par l’appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu en
cas de dommage à l’appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Beurer 640.33 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à