Classic Accessories 52-240-041001-EC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à


WARNING!
Do not operate the tractor with the cover on.
WARNING!
Do not transport an installed tractor cover on an open trailer or truck. The tractor cover could get damaged, could damage the tractor
and/or possibly come o in trac possibly causing injury and/or damage to other property. NOTE: Warranty void if installed tractor
cover is transported on an open trailer or truck.
CAUTION!
Let your tractor cool before you put the cover on.
CAUTION!
If your tractor is new, use of this product is not recommended within the rst four weeks of ownership of the compact utility tractor.
Some compounds used in new machines can release gases that will cause the dyes in covers to transfer to the machine, potentially
staining the tractor or its components. Covers can be used safely after this introductory period.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser le tracteur avec la housse installée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas transporter un véhicule sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert sans d’abord retirer la housse du tracteur.
La housse du tracteur pourrait subir des dommages, endommager le tracteur ou même être éjectée sur la chause durant son
transport, causant ainsi des blessures et des dommages matériels. AVIS : Le transport d’un véhicule muni de sa housse sur une
remorque ouverte ou sur un camion découvert entraînera l’annulation de la garantie.
ATTENTION !
Laisser le tracteur refroidir avant d’installer la housse.
ATTENTION !
Si votre tracteur est neuf, il est déconseillé d’utiliser cet article pendant les quatre premières semaines aps avoir pris possession
du tracteur utilitaire compact. Certains matériaux utilisés sur les tracteurs neufs risquent de libérer des vapeurs et peuvent
transférer les colorants de la housse au tracteur et par conséquent tacher le tracteur et ses éléments. Les housses peuvent être
utilisées sans danger après cette période initiale.
¡ADVERTENCIA!
No utilice el tractor con la funda puesta.
¡ADVERTENCIA!
No se debe transportar el vehículo con la funda instalada en un remolque o camn abierto. La funda del tractor puede dañarse, puede
dañar el tractor o la funda puede desprenderse en el trayecto posiblemente causando lesiones personales o daños a la propiedad de
terceros. Aviso: La garantía queda anulada si la funda está instalada en el vehículo durante el transporte en remolque o camión.
¡PRECAUCIÓN!
Deje que se enfríe el tractor antes de colocar la funda.
¡PRECAUCIÓN!
Si su tractor es nuevo, no se recomienda usar este producto dentro de las primeras cuatro semanas desps de haber comprado el
tractor multiusos compacto. Algunos compuestos químicos utilizados en las nuevas máquinas pueden soltar gases que harán que los
tintes de las fundas se transeran a la máquina, posiblemente manchando el tractor y sus componentes. Las fundas pueden usarse
con seguridad después de este período introductorio.
AVVERTENZA!
Non azionare il trattore senza prima rimuovere la copertura.
AVVERTENZA!
Non usare un rimorchio o un camion a cassone aperto per trasportare il trattore con la copertura installata. Tale copertura potrebbe
riportare danni, danneggiare il trattore e/o volar via in mezzo al traffico, causando danni materiali e/o lesioni a terzi.
NOTARE – Il trasporto su rimorchio o camion a cassone aperto del trattore con la copertura installata annulla la garanzia.
ATTENZIONE!
Lasciar rareddare il trattore prima di coprirlo.
ATTENZIONE!
Se il trattore in dotazione è nuovo, si sconsiglia di utilizzare questo prodotto per le prime quattro settimane di esercizio. Alcuni
composti usati nelle macchine nuove possono emettere gas capaci di sublimare i coloranti della copertura, con il rischio di macchiare
il trattore o i suoi componenti. Trascorso questo periodo iniziale, le coperture possono essere usate in tutta sicurezza.
VORSICHT!
Der Traktor darf nur ohne Abdeckung betrieben werden.
VORSICHT!
Bei installierter Traktorabdeckung darf kein Transport auf einem offenen Annger oder offenen LKW erfolgen. Dies könnte zu einer
Beschädigung der Traktorabdeckung, Schäden am Traktor und/oder einem möglichen Lösen im Straßenverkehr und zu Verletzungen
und/oder Schäden am Eigentum Dritter führen. HINWEIS: Beim Transport der installierten Traktorabdeckung auf einem offenen
Anhänger oder offenen LKW erlischt die Gewährleistung.
ACHTUNG!
Vor dem Anbringen der Abdeckung den Traktor abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Falls Ihr Traktor neu ist, wird von der Verwendung dieses Produkts während der ersten vier Wochen, die Sie den Kompakttraktor
haben, abgeraten. Einige der in neuen Maschinen verwendeten chemischen Verbindungen können Gase freisetzen, die dazu führen,
dass die in der Abdeckung enthaltenen Farbstoffe auf die Maschine übertragen werden, was u. U. zu einer Verfärbung des Traktors
oder seiner Komponenten führen könnte. Nach Ablauf dieser Einführungszeit kann die Abdeckung problemlos verwendet werden.
cH_  EC, EC
Instructions & Care Heavy Duty Tractor Cover
Mode d’emploi et entretien Housse ultra robuste pour tracteur tondeuse
Instrucciones y cuidado Funda ultra resistente para minitractor
Istruzioni e cura Copertura pesante per trattore
Gebrauchs- und Pflegeanweisung Robuste Traktorabdeckung
StormPro
RainProof
classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA , USA
FITTING: Your tractor cover ts lawn and garden tractors with mowing decks. It does not cover some
accessories such as grass catchers or mulchers.
INSTALLATION: Check your tractor for sharp corners or edges that could stress your cover as you pull it
on. Look for a yellow tag sewn in the bottom hem that says, “front” and the directional hem tape to orient
the cover on your tractor. Slip your cover over the top of your tractor pulling the cover down on all four
corners. Attach the included webbing straps so they wrap around each wheel (see photo on right).
USE AND STORAGE: To avoid any possibility of mildew be sure your cover is completely dry before
storing it for a long period of time.
CLEANING AND CARE: Clean your cover with a soft brush and luke-warm water. DO NOT USE SOAP as
it may remove the protective coatings added by the factory. Air dry.
DIMENSIONS : Votre housse pour tracteur tondeuse couvrira les tracteurs de pelouse et de jardin
équipés d’un plateau de coupe. Cette housse risque de ne pas couvrir les accessoires tels que les sacs à
herbe, déchiqueteuses ou épandeurs de paillis.
INSTALLATION : Vérifiez votre tracteur tondeuse afin de vous assurer qu'il n'y a pas de bords ou
de coins pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez sur cette dernière. Localisez la petite
étiquette jaune « front » (avant) cousue dans l'ourlet inférieur de la housse et la bande fléchée afin
d’orienter la housse sur le tracteur tondeuse. Glissez la housse sur le dessus du tracteur tondeuse
puis tirez-la vers le bas au niveau des quatre coins. Fixez les sangles fournies de manière à ce qu’elles
passent autour de chaque roue (voir photo à droite).
UTILISATION ET REMISAGE : Pour éviter toute apparition de moisissure, assurez-vous que la housse
est complètement sèche avant de la ranger pour une longue période.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tde. N'UTILISEZ PAS DE SAVON NI
DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine. Ne
rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre.
TAMAÑO: La funda cubre minitractores para césped y jardín con plataformas segadoras. No cubre
algunos accesorios como colectores o trituradoras de césped.
INSTALACIÓN: Revise el minitractor para ver si hay esquinas u bordes puntiagudos que puedan dañar
la funda al momento de estirarla mientras la instala. Ubique la etique amarilla cocida en el dobladillo
inferior que dice "front" (frente) y la cinta direccional con flecha en el dobladillo para orientar la funda
del minitractor. Deslice la funda sobre la parte superior del minitractor estirando la funda hacia abajo
por las cuatro esquinas. Acople las correas incluidas de manera que envuelvan cada una de las ruedas
(ver foto a la derecha).
USO Y ALMACENAMIENTO: Para evitar el moho, asegúrese de que la funda esté completamente seca
antes de almacenarla por un período prolongado.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JAN NI DETERGENTE ya que puede
remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la funda si está húmeda. Deje
secar la funda al aire libre.
MISURE: La copertura per trattorino è destinata a coprire i trattori con piatto tosaerba. Non copre
accessori quali i raccoglierba o le pacciamatrici.
INSTALLAZIONE: Controllare il trattorino alla ricerca di spigoli vivi o di bordi taglienti che potrebbero
stressare il tessuto sotto trazione durante il dispiego della copertura. Cercare l'etichetta gialla cucita
sull'orlo anteriore inferiore e riportante la dicitura "Front" (avanti) per orientare la disposizione della
copertura sul trattorino in conformità al nastro direzionale posto sull'orlo. Far scorrere la copertura
sopra il trattorino tirandone i quattro apici. Montare le cinghie, avvolgendole attorno a ciascuna ruota
(vedere la foto qui a destra).
USO E CONSERVAZIONE: Per evitare la possibile formazione di muffa, controllare che la copertura sia
bene asciutta prima di conservarla per un lungo periodo.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI, pena la
rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata. Asciugare all'aria.
PASSFORM: Ihre Traktorabdeckung passt für Rasen- und Gartentraktoren mit Mähwerken. Sie deckt
einen Teil des Zubehörs nicht ab, wie zum Beispiel das Grasaufnahmesystem oder das Mulchsystem.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihren Traktor auf scharfe Ecken und Kanten, die sich beim Überziehen
in Ihre Abdeckung einarbeiten könnten. Achten Sie auf ein in den unteren Saum eingenähtes gelbes
Etikett, auf dem "front" (vorne) steht sowie auf das Saumband mit Pfeilen, um die Abdeckung richtig
herum auf Ihrem Traktor auszurichten. Stülpen Sie Ihre Abdeckung von oben über Ihren Traktor und
ziehen Sie die Abdeckung an allen vier Ecken nach unten. Bringen Sie die beiliegenden Gurtbänder so
an, dass sie sich jeweils um ein Rad herum legen (siehe Foto rechts).
VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG: Um eine mögliche Schimmelbildung zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass Ihre Abdeckung völlig trocken ist, bevor Sie sie für eine längere Zeit lagern.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN SIE KEINE
SEIFE ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung
entfernen würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Classic Accessories 52-240-041001-EC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à