OK International DX-350 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
8 WARTUNG
Das Dosiergerät ist für einen relativ wartungsfreien Betrieb ausgelegt und
konstruiert. Um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen, sollten folgende Punkte
beachtet werden.
1. Nur saubere, trockene Luft zuführen.
2. Sie die Kartuschen nicht mit der Unterseite nach oben oder so, dass das Medium
durch den Druckluftschlauch ins Gerät fließen kann.
3. Setzen Sie das Gerät nicht starker Feuchtigkeit oder Lösemitteln aus.
4. Schließen Sie das DX-350/355 nicht an eine Druckluftversorgung über 6,9 bar
(100 psi) bzw. das DX-350/355 an über 1,03 bar (15 psi) an.
5. Reinigen Sie die Außenflächen des Gehäuses ausschließlich mit Amyl-Alkohol.
6. Reinigen Sie den LCD-Schirm mit einem weichen Tuch.
9 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Informationen zu Ersatzteilen und Zubehör des DX-3xx/2xx finden Sie auf der
Webseite des Benutzerhandbuchs DX-3xx/2xx unter
http://www.okinternational.com
10 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
OK International übernimmt gegenüber dem Originalkäufer für dieses Produkt eine
Garantie für Material und Verarbeitung für die Dauer von einem (1) Jahr ab
Kaufdatum; ausgeschlossen hiervon sind jedoch normaler Verschleiß sowie Schäden
durch Missbrauch und fehlerhafte Installation. Defekte Produkte oder Baugruppen
und Komponenten werden während der Garantiezeit nach Ermessen von OK
International kostenlos repariert oder ersetzt. Bitte kontaktieren Sie das
nächstgelegene Büro oder einen Händler von OK International , um vor Versand des
Gerätes eine Rücksendegenehmigung zu erhalten. Auf unserer Webseite
www.okinternational.com
. finden Sie das nächste OK International Büro oder den
nächsten Händler. OK International behält sich das Recht vor, technische
Produktänderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
11 I/O Konfiguration und Schalter zum Beenden des Zyklus
Informationen zur I/O Konfiguration und Zyklusbeendigung des DX-3xx/2xx finden
Sie auf der OK InternationalWebseite des Benutzerhandbuchs DX-3xx/2xx unter
http://www.okinternational.com
2
SOMMAIRE
Pages
1 Sécurité …………………………………………………….…………2 - 3
2 Définition des symboles ………………………………………………3
3 Spécifications …………………………………………………………3
4 Fonctionalités …………………………………………………………4
5 Branchement de l’appareil ……………………………………………5
6 Instructions de réglage ..…………………………………………..5 - 6
7 Dépannage …………………………………………………………7
8 Maintenance ………………………………………………………8
9 Pièces détachées et accessoires …………………………………8
10 Garantie …………………………………………………………8
11 Configuration des E/S et commutateur de fin de cycle..…………………8
1 SÉCURITÉ
1.1 Utilisation prévue :
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet équipement de manière différente de
celle décrite dans ce Guide de l'utilisateur risque de provoquer des blessures ou
des dégâts matériels. Utilisez cet équipement uniquement comme décrit dans ce
Guide de l'utilisateur.
OK International ne peut être tenu responsable pour les blessures ou les dommages
résultant d'une utilisation inappropriée de cet équipement. Une utilisation
inappropriée peut provoquer les actions suivantes :
Modification de l'équipement non recommandée dans le Guide de l'utilisateur
Utilisation de pièces détachées incompatibles ou endommagées
Utilisation d'accessoires ou d'équipements auxiliaires non approuvés
1.2 Précautions de sécurité :
N'utilisez pas cet appareil au-delà des caractéristiques maximales prévues
Portez toujours un vêtement ou un équipement de protection approprié
Utilisez exclusivement les modèles d'alimentation suivants : PSA15R-240P(ZJ)
ou PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01,
PW118RA2403G01
Veillez à éviter toute pénétration de liquide corrosif ou inflammable dans
l'appareil. En cas d'utilisation de liquide corrosif ou inflammable, un filtre
(881-000-000) doit être installé sur le doseur pour contribuer à éviter la
réaspiration du fluide dans l'appareil.
Le fluide dosé peut être toxique et/ou dangereux. Reportez-vous à la Fiche
Technique de Sécurité des produits pour prendre connaissance des
manipulations appropriées et des précautions de sécurité.
3
Si vous n'utilisez pas de piston avec la seringue, vous devez installer un filtre
(881-000-000) sur l'adaptateur de seringue pour éviter la réaspiration du fluide
dans l'appareil. Ne remplissez pas trop la seringue et ne la couchez pas sur son
côté
Ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue lors du dosage de produits
inflammables
Cet équipement est uniquement prévu pour l'utilisation à l'intérieur
2 DÉFINITION DES SYMBOLES
Symbole Définition
Marche/arrêt
Mode de cycle
Temporisateur
Vide
Pression
3 SPÉCIFICATIONS
Dimensions
152mm X 165mm X 178mm
(6” X 6,5” X 7”)
Poids 1,2 kg (2,6 lbs)
Tension d'alimentation 24VCC
Puissance absorbée 10W
Alimentation en air
comprimé
100 psi (6,9 bar) max.
Classe de pollution II
Catégorie d'installation I
Utilisation à l'intérieur Altitude jusqu'à 2.000m (6.562ft)
Température d'utilisation 0˚C à 50˚C (32˚F à 122˚F)
Température de stockage -10˚C à 60˚C (14˚F à 140˚F)
Humidité relative
maximale
80% pour des températures jusqu'à 31˚C (87,8˚F) avec
décroissance linéaire à 50% d'humidité relative à 40˚C
(104˚F)
Sortie d'air
DX-350 = 0-100 psi (0-6,9 bar)
DX-355 = 0-15 psi (0-1,03 bar)
Vide 406mm (16”) de Hg
Temporisateur 0,008-60,000 secondes
Modes de marche Temp, Interruption, Purge, Apprentissage
Tolérance de répétition
de temps
+/- 0,001%
Cadence 1.200 cycles/min.
LCD 20 X 4 segments
4
4 FONCTIONNALITÉS
Figure 1.0
Élément Description
1
Bouton Marche
2
Bouton Mode
3
Bouton de réinitialisation
4
Écran
5
Régulateur de répression d'air
6
Sortie d'air pulsé
7
Commande de vide
8
Bouton de réglage et de contrôle
9
Connecteur de pédale
10
Support de tuyau pour adapteur de seringue
11
Connecteur d'alimentation
12
Raccordements E/S
13
Sortie d'échappement
14
Sortie d'air pour accessoires
15
Entrée d'air
16
Arrêtoir de câble
3
7
8
6
5
2
1
4
9
15
16
14
13
10
12
11
5
B
1
2
3
4
5 BRANCHEMENT DE L'APPAREIL
ATTENTION : Un filtre 5-micron (TSD800-6),
Non inclus, doit être installé
sur l'appareil pour assurer une filtration d'air appropriée.
Figure 2.0
6 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
Reportez-vous à la figure 1.0.
6.1 Réglage du cycle de dosage Manuel/Purge :
1. Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur le bouton Marche/arrêt (1).
2. Appuyer sur le bouton Mode (2) jusqu'à ce que “PURGE” apparaisse sur
l'afficheur.
3. Augmentez la pression d'air en tournant le bouton du régulateur (6) d'air
jusqu'à ce que le manomètre (5) indique la pression souhaitée.
4. Après avoir rempli le corps de la seringue ou utilisé un adhésif pré-dosé,
fixez la seringue sur le support de fixation de la tête. Vérifiez que la
seringue est bien verrouillée en place.
5. Raccordez l'extrémité du support de fixation de la tête à l'un des orifices de
dosage d'air (7).
6. Si une “réaspiration” sous vide est nécessaire, tournez le bouton du
régulateur de vide (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la pression de vide souhaitée soit indiquée sur le vacuomètre (9).
7. Appuyez sur la pédale et maintenez-la appuyée pour activer le cycle de
dosage. (Le mode Manuel/Purge est activé).
Élément Description
1 Vers l'alimentation en air
2 Filtre à air ( Non inclus)
3 Adaptateur secteur
4 Pédale
6
6.2 Réglage du cycle de dosage automatique
6.2.1 Sélection du programme
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (3) jusqu'à ce que P
clignote
2. Tournez le bouton de réglage et de contrôle (8) pour choisir le
programme desiré.
6.2.2 Réglage du temps
1. Appuyez sur le bouton Mode (2) pour choisir le mode “TIMED”.
2. Appuyez et relachez le bouton de réinitialisation (3) jusqu'à ce que le
symbole (:) clignote
3. Tournez le bouton de réglage (8) pour choisir le temps de dosage
desiré.
3. Relâchez la pédale pour activer le cycle de dosage temporisé.
4. Appuyez sur la pédale de commande pour déclencher le cycle de
dosage temporisé.
6.3 Réglage du mode "Apprentissage"
En mode Apprentissage, l'unité cumule le temps pendant lequel la pédale
est appuyée. Ce mode est utile pour déterminer le temps nécessaire pour
le dosage, lorsque la quantité nécessaire est inconnue.
1. Appuyez sur le bouton Mode (2) pour choisir le mode “TEACH”.
2. Appuyez et relachez le bouton de réinitialisation (3) jusqu'à ce que le
temps de dosage = 0.000
3. Appuyez sur la pédale et maintenez-la appuyée. La durée de dosage
est cumulée pendant ce temps.
4. Relâchez la pédale lorsque la quantité de fluide appropriée est dosée.
5. Appuyez sur le bouton Mode (2) pour passer en mode “TIMED”.
6. Le dosage est maintenant réglé pour répéter cette durée de cycle.
6.4 Réglage du mode "Multiple"
Les doseurs DX-350/DX-355 peuvent enregistrer jusqu'à 10 dosages
séparés ou séquentiels.
1. Suivez les étapes de la section “6.2 Réglage du cycle de dosage
automatique” pour régler les temps de dosage dans les programmes
souhaités.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (3) et le bouton de mise en
marche (1) simultanément pour activer la séquence du mode
programme
3.
Tournez le bouton de réglage (8) pour choisir le nombre total de
programme à doser dans une sequence.
4. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (3) et le bouton de mise en
marche (1) simultanément pour sortir du mode doses multiples
6.5 Compteur de cycle
Le compteur de cycle enregistre le nombre de cycles de dosage
automatique effectués. Il peut enregistrer jusqu'à 65.535 cycles. Ce
nombre est affiché dans le coin inférieur droit de l'afficheur LCD. Pour
remettre à zero le compteur, maintenez appuyer le bouton de
réinitialisation (3) et le bouton Mode (2) simultanément jusqu'à ce que le
compteur affiche “0”.
7
6.6 Changer l’affichage de la pression
1. Appuyez et relachez le bouton de réinitialisation (3) jusqu'à ce que le
symbole (:) dans “PRESSURE:” et “VACUUM:” clignote.
2. Tournez le bouton de réglage (8) pour choisir l’unité d’affichage
desirée.
7 DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
L'affichage LCD ne
s'allume pas
Pas d'alimentation
Vérifier le câble
d'alimentation
Allumer l'appareil
Le système ne dose
pas
Pédale pas branchée ou
mal branchée
Pédale défectueuse
Conducteur coupé ou
connexion desserrée dans
l'appareil
Bobine défectueuse
Circuit imprimé
défectueux
Vérifier le branchement
de la pédale
Réparer ou remplacer la
pédale
Débrancher le cordon
d'alimentation et l' air
comprimé. Retirer le
capot et vérifier si les
conducteurs sont coupés
ou des connexions
desserrées
Remplacer la bobine
Remplacer le circuit
imprimé
Le système n'est pas
sous pression
Pression d'air insuffisante
Tuyau d'air non branché
Régulateur défectueux
Augmenter la pression
d'air
Contrôler le
raccordement
Remplacer le régulateur
Le système ne
réaspire pas
Réglage de dépression
trop faible
Bobine défectueuse
Venturi de dépression
défectueux
Valve de dépression
défectueuse
Augmenter le réglage de
dépression
Remplacer
l'électrovanne
Remplacer le venturi
Remplacer la valve
Dosage erratique
Bulles d'air dans l'adhésif
Temps de dosage trop
faible
Aiguille de dosage
presque bouchée
Réduire le réglage de
dépression
Augmenter le temps de
dosage
Remplacer l'aiguille
8
8 MAINTENANCE
Le doseur est conçu et construit pour être presque sans entretien. Pour assurer un
fonctionnement sans défaut, nous vous recommandons de suivre les instructions
suivantes :
1. Assurez-vous que l'air d'alimentation est propre et sec.
2. Évitez de retourner ou de coucher le corps de la seringue, pour que le
produit ne s'écoule pas à travers la ligne d'alimentation en air, vers les
composants internes.
3. Évitez de soumettre l'appareil à une humidité ou une saturation de solvant
excessive.
4. Ne raccordez pas d'alimentation en air comprimé à une pression
supérieure à 100 psi (6,9 bar) pour le DX-350 et 15 psi (1,03 bar) pour le
DX-355.
5. Utilisez exclusivement de l'alcool amylique pour nettoyer la surface
extérieure du boîtier principal.
6. Utilisez exclusivement un chiffon doux pour nettoyer l'afficheur LCD.
9 PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES
Pour obtenir des informations concernant les pièces détachées et les accessoires des
doseurs DX-3xx/2xx, veuillez consulter la page d'accueil du Guide de l'utilisateur
DX-3xx/2xx à l'adresse http://www.okinternational.com
10 GARANTIE LIMITÉE
OK International garantit ce produit à l'acheteur original pour une période d'un (1)
an à partir de la date d'achat contre les défauts de matière et de fabrication, mais pas
contre les dommages liés à une usure normale, une utilisation abusive ou une
installation erronée. Les produits ou sous-ensembles et composants défectueux sous
garantie seront réparés ou remplacés gratuitement (au choix de OK International).
Un client qui dispose d'un produit défectueux sous garantie doit prendre contact
avec le bureau ou le distributeur OK International le plus proche pour obtenir une
autorisation de retour avant d'envoyer le produit au centre d'après-vente autorisé
désigné par OK International. Pour obtenir des informations sur le bureau où le
distributeur OK International le plus proche, veuillez vous connecter à l'adresse
www.okinternational.com. OK International se réserve de procéder sans préavis à
toute modification du produit.
11 CONFIGURATION DES E/S ET COMMUTATEUR DE FIN DE CYCLE
Pour obtenir des informations concernant la configuration des E/S et l'interrupteur
de fin de cycle des doseurs DX-3xx/2xx, veuillez consulter la page d'accueil du
Guide de l'utilisateur DX-3xx/2xx à l'adresse http://www.okinternational.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

OK International DX-350 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à