Schumacher SC1362SC1362 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
0099001894E-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
96-2
96-7
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
26
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la
sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon
quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge
assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que
celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans
le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé
d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le
réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout
entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE
TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE
À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le
fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de
la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
1.12 AVERTISSEMENT : LES CONNEXIONS EXTÉRIEURES AU CHARGEUR DOIVENT ÊTRE CONFORMES
AU RÈGLEMENT ÉLECTRIQUE DE LA GARDE CÔTIÈRE DES ÉTATS-UNIS (33 CFR 183, SOUS-PARTIE I).
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb
pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits
viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement
avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
Chargeur de batterie automatique
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire
et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
96-2
96-7
27
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait
faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables 6V et 12V au PLOMB-ACIDE (STD ou AGM). Il n’est pas
conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne
pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de
mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé an
d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules
de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui
spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont
pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de
charge recommandés.
3.6 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture
pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la tension de sortie est appropriée. Si le
chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la batterie
ne soit identique à la tension de sortie nominale du chargeur.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui
s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou
en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et
d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se touchent pas. Les clips peuvent être
activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière
ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce
susceptible de causer des blessures.
28
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée
au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la
prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.8 Consultez les Consignes d’Utilisation pour les renseignements sur la durée du chargement.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne négative
(NÉG, N, –).
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de
connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut
posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre
doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux
codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne
pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la
prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise
installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
8.3 Utilisez une rallonge
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che
du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 16 14 14 12
*AWG-American Wire Gauge
29
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’afchage digital donne une indication de la tension ou du % de charge. L’écran afchera la tension de
la batterie lorsque le chargeur n’est pas entrain de charger une batterie. Quand il se met en mode de
charge, l’afchage passe automatiquement à ON (pour montrer que la charge a commencé), puis montrer
le pourcentage de charge de la batterie le voltage 6V ou 12V (la tension de la batterie qui est déterminé
par le chargeur). Si vous arrêtez manuellement le processus de chargement (en appuyant sur le bouton de
sélection de taux) avant que la batterie est complètement chargée, l’écran afchera OFF.
REMARQUE : Pendant le chargement, l’afchage passera en mode d’économie d’énergie et ne va pas
afché le pourcentage de charge ou de la tension de la batterie. Pour rétablir l’afchage, appuyez sur
n’importe quel bouton d’afchage.
BOUTON D’AFFICHAGE
Utiliser ce bouton pour régler la fonction de l’afchage numérique :
Pourcentage de batterie – L’écran montre une charge estimée en pourcentage de la batterie
raccordée aux pinces du chargeur, lors de la charge.
Tension – L’écran numérique montre la tension située aux pinces du chargeur, en courant continu.
BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX
Utilisez ce bouton pour sélectionner l’une des options suivantes :
6<>2A CHARGE / MAINTIEN – Pour charger les petites et les grosses batteries. Pas conçu pour les
applications industrielles.
BOOST – Pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou batterie de
grande capacité avant Aide-Démarrage.
AIDE-DÉMARRAGE – Fournit des ampères supplémentaires pour démarrer le moteur qui ont une
batterie faible ou déchargée. Toujours utiliser en combinaison avec une batterie.
NOTE : Une fois que le chargeur a commencé à charger la batterie, si vous appuyez une fois sur le bouton
de sélection du taux, le courant de sortie est coupé et l’afchage montre OFF, puis la tension de la batterie.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de sélection du taux, le courant va revenir sur le même réglage
qu’il était quand il a été éteint.
INDICATEURS LED
PINCES INVERSÉES (rouge) LED clignotant : Les connexions sont inversées.
CHARGE (jaune / orange) LED allumée : Le chargeur charge / boost la batterie.
CHARGÉ / MAINTIEN (vert) LED allumée : La batterie est complètement chargée et le chargeur
est en mode maintien.
REMARQUE : Consultez la section des Consignes d’Utilisation pour une description complète des
modes de chargeur.
BOUTON DE TYPE DE BATTERIE
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de batterie.
STD – Utilisé dans les voitures, camions et motocyclettes, ces batteries ont des bouchons de ventilation
et sont souvent marqués « faible entretien » ou « sans entretien ». Ce type de batterie est conçu pour
rapidement offrir de l’énergie (par exemple, le démarrage des moteurs) et a une plus grande teneur en
germes. Les plaques sont plus minces et avoir la composition des matériaux peu différente. Batteries
ordinaires ne devraient pas être
utilisés pour des applications à cycle profond.
AGM – La construction de Glass Mat absorbée permet à l’électrolyte à être suspendu à proximité de
matière active de la plaque. En théorie, cela améliore à la fois la charge et l’efcacité de la recharge. Les
batteries AGM sont une variante des batteries scellées VRLA (Valve Régulage plomb-acide). Usages
populaires comprennent la haute performance du moteur de démarrage, les sports de puissance, cycle
profond, batteries solaires.
30
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Courant ne sera pas fourni aux cosses de
la batterie jusqu’à ce que la batterie est correctement connecté. Les cosses ne seront pas déclencher en
cas de contact ensemble (sauf dans le mode Démarrage du moteur).
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche et non-inammable.
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces
mobiles qui peuvent causer des blessures.
6. Raccordez la batterie, selon les mesures indiquées dans les parties 6 et 7.
7. Raccordez le chargeur à une prise électrique.
8. Sélectionnez le type de batterie et le taux souhaité.
9. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de l’électricité, enlevez la pince du châssis
du véhicule, et enlevez ensuite la pince de la borne de batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Raccordez la batterie, selon les mesures indiquées dans les parties 6 et 7.
4. Raccordez le chargeur à une prise électrique.
5. Sélectionnez le type de batterie et le taux souhaité.
6. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de l’électricité, débranchez la pince
négative, et enn la pince positive.
7. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
MODE BOOST
Pour choisir le mode Boost, appuyez sur bouton Sélection du Taux jusqu’à ce que le voyant DEL Boost jaune /
orange s’allume de manière continue. Le voyant DEL Charge s’allumera de manière continue si la batterie
est correctement connectée et le processus d’amplication démarrera. En mode Boost, l’écran afchera la
tension. Si une mauvaise batterie est détectée, « bad / bat » et un code d’erreur s’afchera à l’écran.
REMARQUE : Le mode Boost reste activé jusqu’à ce que le bouton Sélection du Taux soit pressé.
MODE CHARGE / MAINTIEN
Pour choisir ce mode, appuyez sur bouton Sélection du Taux jusqu’à ce que le voyant DEL de Charge /
Maintien jaune / orange de 6<>2 A s’allume et reste xe. Le voyant DEL Charge s’allumera de manière
continue si la batterie est correctement connectée et le processus de charge démarrera. L’écran indiquera
la tension du chargeur. Pour changer le mode sur l’écran, appuyez sur la touche afchage. Lorsque la
batterie est complètement chargée, le voyant DEL vert de Chargé / Maintien s’allumera. Si le chargement
ne peut pas être terminé, « bad / bat » et un code d’erreur s’afchera à l’écran. La batterie est peut-être
en mauvais état ; faites-la vérier.
REMARQUE : Si la tension de la batterie est inférieure à 12,7 V, le chargeur passera automatiquement
en mode Boost pour ajouter rapidement de l’énergie à la batterie. Pour interrompre/ignorer le Boost
temporaire et forcer le chargeur sur le mode Charge / Maintien, appuyez à nouveau sur le bouton
Sélection du Taux(tout en utilisant Boost).
CHARGE AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectuée, le chargeur passe en mode de maintien automatiquement
lorsque la batterie est chargée.
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut être achevé normalement, la charge avorté. Lorsque le chargement est interrompu,
l’alimentation du chargeur s’arrête et l’écran afche « bad / bat » et un code d’erreur. N’essayez pas de
continuer le chargement de cette batterie. Vériez la batterie et remplacez-la si nécessaire.
31
MODE DE DÉSULFATATION
L’écran afchera « SUL » lorsqu’une batterie sulfatée est détectée, puis le chargeur passera au mode
désulfatation. Si la désulfatation n’est pas réussie après 10 heures, le chargeur passera en mode
d’interruption. L’écran afchera « bAd / bAt / F02 ».
FIN DE CHARGE
Achèvement de charge est indiqué par l’opération de Chargé / Maintien (vert) LED. Quand il est allumé,
le chargeur est passé en mode de maintien de l’opération.
MODE DE MAINTIEN (SURVEILLANCE DU MODE DE FLOTTEMENT)
Lorsque la Chargé / Maintien (vert) LED est allumé, le chargeur a commencé en mode maintenance. Dans ce
mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en offrant un courant bas si nécessaire.
Si le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période d’une heure en continu 12, il
se met en mode abort (voir la section Charge Avorte). Cela est généralement causé par une fuite de la
batterie ou de la batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas de charges sur la batterie.
S’il existe, supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite vérier la batterie ou remplacé.
MAINTENIR UNE BATTERIE
L’unité maintient batteries de 6 volts et 12 volts.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir
une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées. Toutefois, des problèmes avec
les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions
supplémentaires pourraient provoquer un courant excessif. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la
recharge est nécessaire.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
TAILLE DE LA
BATTERIE
TEMPS DE CHARGEMENT (heures)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6 Ah
32Ah
6 2 1.5 1.5
15 5 4.5 4
AUTOMOBILE
300 CCA
1000 CCA
12 4 3.5 3
30 10 8 7
MARINE 50 Ah
105 Ah
15 5 4 3.5
32 11 10 8
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE DU MOTEUR
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour démarrer votre voiture si la batterie est faible. Suivez
toutes les instructions et précautions de sécurité pour charger votre batterie. Portez des lunettes de
protection complète et des vêtements protecteurs.
ATTENTION : L’utilisation de la fonction de aide-démarrage SANS avoir une batterie installée dans le
véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : Si vous avez chargé la batterie et il sera toujours pas démarrer votre voiture, ne pas utiliser la fonction
de démarrage du moteur, ou il va endommager le système électrique du véhicule. Faite vériée la batterie.
1. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les
instructions données sur la section : Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Dans Un Véhcule.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans une prise.
3. Lorsque le chargeur est alimenté et connecté à la batterie et au châssis, sélectionnez DÉMARRAGE DU
MOTEUR. Si la batterie est correctement branchée, le voyant DEL de 100 A jaune/orange de Démarrage
du moteur s’allumera et l’écran afchera « ON ». Si l’écran afche « 0.0 », vériez les connexions de la
batterie. Si l’écran n’afche pas « ON », vériez les connexions de la batterie. Lorsque le mode Démarrage
du moteur est activé, l’écran afchera « rdy ».
4. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou attendez cinq secondes. Si le moteur ne démarre
pas, attendez quelques minutes avant de l’activer à nouveau. Cela permet au chargeur et la batterie
de refroidir. REMARQUE : Pendant le temps très froid, ou si la batterie est moins de 2 volts, utilisez le
réglage Boost pendant 5 minutes avant de démarrer le moteur.
32
REMARQUE : Après trois minutes sur le mode Démarrage du moteur, le chargeur passe à une période
de refroidissement de 180 secondes, pour permettre au chargeur et à la batterie de se refroidir.
L’écran numérique indique le temps restant de refroidissement en secondes. Il démarre à 180 et
descend jusqu’à 0. Après trois minutes, l’écran numérique passera du décompte à « rdy ».
5. Si le moteur ne démarre pas, utilisez le réglag Boost pendant encore 5 minutes avant de démarrer le
moteur de nouveau.
6. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation avant de débrancher les pinces de
la batterie du véhicule.
7. Nettoyez et rangez le chargeur dans un endroit sec.
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un autre problème avec le
véhicule. ARRÊTER de tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre problème est identié ou corrigée.
TESTEUR ET CHARGEUR
Au démarrage, l’appareil fonctionne seulement comme un testeur, pas un chargeur. En sélectionnant un
taux de chargement vous activez le chargeur de batterie et désactivez le testeur. En appuyant sur le bouton
sélection du taux quand le voyant DEL Aide-Démarrage est allumé (sauf pendant les 180 secondes de
refroidissement) vous arrêterez le chargeur et mettrez en marche le testeur.
UTILISER LE TESTEUR DE TENSION DE BATTERIE
1. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les
instructions données dans les sections précédentes.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans la prise murale.
3. Appuyez sur la touche TYPE BATTERIE jusqu’à ce que le type correct soit indiqué.
4. Lisez la tension sur l’afchage numérique. Gardez à l’esprit que cette lecture est seulement une lecture de
la tension de la batterie, une charge surface faux peut vous induire en erreur.
6 V Tension
de la batterie
12 V Tension
de la batterie
État de la batterie
6,4 ou plus 12,8 ou plus Chargé
6,1 à 6,3 12,2 à 12,7 Doit être rechargée
Moins de 6,1 Moins de 12,2 Déchargé
DÉLAI DE MARCHE
Si aucune touche n’est touchée dans les 10 minutes après le chargeur de batterie est mis sous tension,
le chargeur passe automatiquement du testeur au chargeur si la batterie est connectée. Dans ce cas, le
chargeur sera mis à la taux de Boost et le type de batterie AGM.
ESSAI APRÈS LA CHARGE
Après que l’appareil a été changé de testeur au chargeur (en sélectionnant un taux), il reste un chargeur.
Pour changer le chargeur de batterie pour un testeur, appuyez sur le bouton de taux jusqu’à ce que tous
les voyants de taux de charge sont éteints.
NOTE : Le contrôleur de batterie est conçu uniquement pour les batteries de tests. Test d’un appareil
avec une tension évolution rapide pourrait donner des résultats inattendus ou inexacts.
UTILISATION DE LA PERFORMANCE TESTER ALTERNATEUR
1. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur sur la batterie, suivant les
instructions données dans les sections précédentes.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans la prise secteur.
3. Démarrer le véhicule, faire tourner le moteur à 2000 tr / min pendant 30 secondes et allumer les
phares du véhicule.
4. Lisez la tension sur l’afchage numérique. Si vous obtenez une lecture entre 13,4 et 14,6 volts,
l’alternateur fonctionne correctement. Si la lecture est inférieure à 13,4 volts ou plus de 14,6 volts,
avoir le système de charge par un technicien qualié.
33
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut
avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et
aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages
accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour
du métal, ou accroché à des câbles.
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC
Codes d’échec
CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION
bAd
bAT
F 01
La tension de batterie est toujours en
dessous de 10 V (pour une batterie
de 12V) or 5V (pour une batterie de
6V) après 2 heures de chargement.
La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérier ou
remplacer.
SUL
Le chargeur a détecté une batterie
sulfatée.
Le chargeur passera au mode désulfatation. Si la
désulfatation n’est pas réussie après 10 heures, le
chargeur passera en mode Interruption.
bAd
bAT
F02
Le chargeur ne peut pas désulfurer
la batterie.
Impossible de désulfurer la batterie; faites-la vérier ou
remplacer.
bAd
bAT
F03
La batterie ne pouvait pas atteindre
la tension « chargée à bloc ».
Pourrait être dû à une tentative de charger la batterie ou un
ensemble de batteries avec un paramètre de courant trop
base. Essayez de nouveau avec un paramètre de courant
plus haut ou faites vérier ou remplacer la batterie.
F04
Les connexions à la batterie sont
inversées.
La batterie est relié vers l’arrière. Débranchez le chargeur et
inverser les connexions à la batterie.
bAd
bAT
F05
Le chargeur ne pouvait pas tenir la
batterie chargée à bloc en mode de
maintien.
La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à
une décharge de la puissance de la batterie ou la batterie
pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y en n’a
pas, faites vérier ou remplacer la batterie.
bAd
bAT
F06
Le chargeur a détecté que la
batterie peut être devenir trop chaud
(emballement thermique).
Le chargeur se coupe automatiquement le courant coupé
s’il détecte la batterie peut être avoir trop chaud. Faites
contrôler la pile ou remplacé.
Si vous recevez un code d’échec, vous devez vérier les connexions et les paramètres ou remplacer la batterie.
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les pinces de batterie ne
donne pas des étincelles
quand touché ensemble.
Le chargeur est équipé avec une
caractéristique d’auto-début. Il ne
fournira pas de courant aux clips de
batterie jusqu’à ce qu’une batterie
soit correctement raccordée.
Les pinces ne jetteront pas des
étincelles si touché ensemble.
Aucun problème; c’est une condition
normale.
34
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA
est morte.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Vériez le cordon d’alimentation et la
rallonge pour le raccordement des ches.
Le démarrage du moteur ne
fonctionne pas.
Consomme plus de taux de
Démarrage.
Omission d’attendre 3 minutes (180
secondes) entre les lancements.
Le chargeur peut etre surchauffe.
La batterie peut être sévèrement
déchargée.
Le temps de lancement varie avec le
montant de courant consommé. Si le
lancement consomme plus de le taux de
Démarrage, le temps de lancement peut
être inférieur à 5 secondes.
Lorsque le décompte de 180 à 0 est
en cours, attendez que l’écran afche
« rdy » avant de remonter le mécanisme
à nouveau.
Le protecteur thermique peut être
déclenché et a besoin d’un peu plus de
temps pour le réinitialiser. Assurez-vous
que les évents du chargeur ne sont pas
bloqués. Attendez et réessayer.
Sur une batterie fortement déchargée,
utilisez le mode de Boost pendant 10-15
minutes, pour aider à aider dans le
démarrage.
Je ne peux pas
sélectionner un réglage 6V
ou 12V.
Le chargeur est équipé de
détection de tension automatique,
qui détecte automatiquement la
tension et charge la batterie.
Aucun problème; c’est une condition
normale.
J’appuie sur le bouton
d’afchage, mais je ne
vois pas le pourcentage de
charge.
Lors de la première reliée à une
batterie, l’écran afche la tension
seulement.
Ceci est normal. Le pourcentage de
charge ne s’afche que pendant la
charge.
L’écran afche
« bAD / bAt / F 01 ».
La tension de batterie est toujours
en dessous de 10 V (pour une
batterie de 12V) or 5V (pour une
batterie de 6V) après 2 heures de
chargement.
La batterie pourrait être mauvaise.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de charges
sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il
n’y en n’a pas, faites vérier ou remplacer
la batterie.
L’écran afche
« bAD / bAt / F02 ».
La désulfatation n’a pas réussi
après 10 heures.
La batterie pourrait être mauvaise; faites-
la vérier ou remplacer.
L’écran afche
« bAD / bAt / F05 ».
Le manque de progrès est détecté
après que 12 heures au mode
maintien se soient écoulées.
La batterie ne tient pas la charge. Cela
pourrait être dû à une décharge de la
puissance de la batterie ou la batterie
pourrait être défectueuse. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de charges sur la batterie.
S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y en n’a pas,
faites vérier ou remplacer la batterie.
35
14. INFORMATIONS FCC
AVERTISSEMENT : Tout changement ou toute modication non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité pourrait annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
Cet équipement a été testé et se conforme aux limites pour un dispositif digital de Classe B, selon la partie
15 des réglementations du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre
les interférences nocives d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
une énergie de fréquence par radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les directives, peut causer une
interférence nocive aux communications par radio. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’une interférence
ne prendra pas place dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences nuisibles
sur la réception de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez facilement constater en l’éteignant et en
le rallumant, nous vous incitons fortement à prendre l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou resituez l’antenne de réception.
Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement dans une prise d’un circuit différent que celui dans lequel est branché le récepteur.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio / TV qualié.
15. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le
dépannage, contacter le service technique au :
|
www.batterychargers.com
|
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER
L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA)
auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
16. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de
la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire
dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout
vice de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à
remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation
de l’acheteur de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au
fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne
sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce
produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation
imprudente, réparé ou modié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu
par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite
ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie
implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour
tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par afrme acheteurs, des utilisateurs
ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de prots,
de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition,
et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent
36
document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite,
les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent
varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION
VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation.
17. CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 2 ANS
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Schumacher SC1362SC1362 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire