AVENTICS Locking Unit LU6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
R412013217/2018-09, Replaces: 03.2016, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Feststelleinheit LU6
LU6 Locking Unit
Unité de blocage LU6
Blocca-asta LU6
Unidad de retención LU6
Positionshållare LU6
LU6
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d‘instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Français
1 A propos de cette documentation
La présente documentation est valable pour l’unité de blocage LU6 en combinaison
avec des vérins AVENTICS (diamètre de piston de 32 à 125 mm) ou en tant que
composant isolé en combinaison avec des ronds en acier comparables.
Cette documentation contient des informations importantes pour transporter,
monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.
O Avant de travailler avec le produit, lire entièrement ce mode d’emploi et
particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité ».
Documentations nécessaires
L’unité de blocage LU6 est un composant d’installation.
O Egalement consulter les modes d’emploi des autres composants d’installation
ainsi que la documentation de l’installation fournie par le fabricant.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans la présente documentation, des consignes de danger figurent devant les
instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les
consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Signification des mots-clés
Symboles
Le symbole suivant signale des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais
améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas
sa performance optimale.
Abréviation Signification
CCF Défaillances dues à une cause commune
DC Taux de couverture de diagnostic
PL Niveau de performance
PL
r
Niveau de performance requis
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Français 9
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre
de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser
le produit.
Utilisation conforme
L’unité de blocage LU6 est un composant de sécurité conformément à la directive
sur les machines 2006/42/CE muni du marquage CE. Elle est uniquement destinée
au maintien statique et au freinage dynamique de la tige de piston des vérins
AVENTICS selon la norme ISO 15552 ou des ronds en acier comparables dans une
position de montage indifférente. La force de maintien / de freinage agit dans les
deux directions ainsi qu’à chaque position de la tige de piston et/ou du rond en acier.
La cartouche de blocage de l’unité de blocage LU6 et la tige de piston et/ou le rond
en acier sont soumis à un processus d’usure naturel qui ne se répercute en rien sur
le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance
spécifiées.
O Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit,
se reporter au chapitre « Données techniques ».
O Pour les directives pertinentes pour le produit, se reporter à la déclaration
de conformité.
Utilisation non conforme
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W Une utilisation dans le domaine non industriel / domaine de l’habitat
W Une utilisation hors des limites du produit définies par les données techniques
W Les modifications arbitraires
W L’utilisation d’un lubrificateur dans l’alimentation en air comprimé de
l’installation
W Un graissage excessif de la tige de piston et/ou du rond en acier
W L’utilisation d’un lubrifiant non homologué pour tige de piston et/ou rond en acier
W Une utilisation dans les zones à risque d’explosion (ATEX)
Qualification du personnel
Le montage, l’installation, la mise en service, la maintenance et la mise hors service
ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié disposant
des connaissances et de l’expérience requises au maniement de la technique
de commande électrique et pneumatique.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection
de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisées par
le fabricant.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées
dans ce manuel d’utilisation.
W En cas de dysfonctionnement, ne procéder à aucune tentative de réparation
et contacter le service de vente AVENTICS le plus proche.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que
le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel
les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays
d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
W Lors du montage, porter des vêtements de protection appropriés, des lunettes
de protection et, le cas échéant, un casque. Respecter les consignes de sécurité
pour la prévention des accidents du travail relatives à l’installation.
Consignes de sécurité selon le produit
O Lorsque le produit est employé dans les catégories supérieures (2 à 4), observer
les exigences complémentaires de la norme ISO 13849-1 (par ex. CCF, DC, PL
r
,
logiciel).
O S’assurer que le nombre maximal de cycles de commutation (B
10d
) au cours de la
durée d’utilisation T
M
(hypothèse typique selon la norme ISO 13849-1 = 20 ans)
et/ou l’énergie de freinage totale maximale (voir chapitre « Données
techniques ») n’est pas dépassé(e). En cas de dépassement de la valeur B
10d
pour
le nombre de cycles de commutation attendu d’un composant au cours
de la durée d’utilisation, des intervalles de remplacement appropriés doivent
être déterminés.
O Effectuer un essai de fonctionnement de l’unité de blocage LU6 au moins une fois
par mois.
O S’assurer que les principes de sécurité fondamentaux éprouvés selon la norme
ISO 13849-2 sont remplis pour l’implémentation et le fonctionnement de l’unité
de blocage LU6 dans le système.
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Français 10
Fonction de sécurité selon ISO 13849
L’unité de blocage LU6 est un composant répondant aux exigences de la norme
ISO 13849-1, pour lesquelles les fonctions de sécurité « Prévention de tout
démarrage involontaire » et « Fonction d’arrêt relative à la sécurité » sont
également garanties en cas d’erreur du distributeur pilotant le vérin.
En cas d'intégration correcte, l'unité de blocage LU6 combinée au capteur optionnel IN1
permet d'atteindre le niveau de performance e (PL e). Cela dépend de l'application.
3Fourniture
W Unité de blocage LU6 en tant que composant isolé avec kit de fixation et barre
de transport
ou
Unité de blocage LU6, prémontée sur vérin AVENTICS (ISO 15552)
W Capteur de proximité inductif IN1 (optionnel)
W Mode d’emploi
4 Vue d’ensemble de l’appareil
1 Raccordements pneumatiques du vérin
2 Vis de réglage pour l’amortissement de fin de course
3 Couvercle du vérin avec quatre filets de fixation
4 Plaque signalétique
5 Raccords filetés M12x1 pour le capteur de proximité (recouvert de capuchons
de protection noirs)
6 Kit de fixation de l’Arretierung LU6
7 Tige de piston du vérin
8 Barre de transport (uniquement en cas de livraison en tant que composant isolé ;
est remplacée lors du montage)
9 Raccordement pneumatique de l’Arretierung LU6
Exemple de plaque signalétique
1 Logo du fabricant
2 Référence
3 Série
4 Désignation de l’origine
5 Numéro d’usine
6 Date de fabrication
7 Marquage CE
8 Pression de service max.
5 Montage et raccordement
La position de montage de l’unité de blocage LU6 est indifférente.
Montage de l’unité de blocage LU6 sur un vérin ISO ou un
rond en acier
AVERTISSEMENT
Panne de la fonction de sécurité !
L’unité de blocage LU6 subit un graissage en usine.
O N’utiliser aucun lubrificateur pour air comprimé.
O Ne jamais graisser l’unité de blocage LU6.
Une insertion biaisée de la tige de piston ou du rond en acier peut endommager
le racleur et les joints.
O S’assurer que la tige de piston ou le rond en acier est sans arête et rogné(e).
O S’assurer que la tige de piston ou le rond en acier est toujours inséré(e)
de manière droite.
REMARQUE
Destruction de l’unité de blocage LU6 !
Tout dépassement du couple de torsion admis de la tige de piston et/ou du rond
en acier lors du maintien ou du freinage provoque la destruction de la cartouche
de blocage.
O Respecter le couple de torsion admis (voir chapitre « Données techniques ».
AVERTISSEMENT
Distance de freinage prolongée et panne de la fonction de sécurité !
Une rugosité de surface trop élevée et/ou trop faible provoque soit une usure trop
prononcée, soit une distance de freinage prolongée et cause ainsi la panne de
fonction « Fonction d’arrêt relative à la sécurité ».
O Exclusivement utiliser les tiges de piston et/ou ronds en acier avec rugosité
de surface spécifiée.
O Observer les valeurs caractéristiques de substances admises au
chapitre « Données techniques ».
1
2
1. Retirer le capuchon de protection du raccordement d’air comprimé de l’unité
de blocage LU6 (9).
2. Raccorder l’alimentation en air comprimé.
3. Ventiler l’unité de blocage LU6 avec minimum 4 bar. Cela desserrera
les choires de serrage.
4. Retirer la barre de transport (8). Conserver la barre de transport en vue d’un
démontage ultérieur.
5. Faire coulisser l’unité de blocage LU6 par la tige de piston du vérin et/ou par la fin
rognée du rond en acier.
6. Visser l’unité de blocage LU6 avec le kit de fixation au couvercle de vérin (3) et/
ou à l’installation. Dans les deux cas, respecter les couples de serrage prescrits.
7. Purger l’unité de blocage LU6. Cela entraîne la fixation de la tige de piston par
les choires de serrage.
8. Retirer de nouveau l’alimentation en air comprimé du raccordement (9).
9. Avant de transporter le vérin avec l’unité de blocage LU6 montée, remettre
le capuchon de protection dans le raccordement de l’air comprimé (9).
Pose du vérin avec unité de blocage LU6 prémontée sur
l’installation
1. Cesser toute activité de l’installation et la protéger de toute remise en marche
intempestive.
2. Ramener toutes les charges en suspens dans une position statique sûre ou les
éloigner de l’installation.
3. Le cas échéant, purger l’air comprimé emmagasiné dans les parties
de l’installation à proximité immédiate de la zone de travail.
4. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et la protéger de toute
remise en marche intempestive.
5. Placer le vérin avec unité de blocage LU6 prémontée à l’endroit de l’installation
prévu à cet effet.
6. Monter le vérin hors tension sur l’installation à l’aide de fixations de vérin
adaptées.
Raccordement pneumatique de l’unité de blocage LU6
et du vérin
1. Retirer les capuchons de protection présents sur les raccords d’air comprimé (1)
et (9).
2. Raccorder les raccords d’air comprimé de l’unité de blocage LU6 (9) et du vérin
(1) à l’air comprimé. Ce faisant, s’assurer que les raccords et les conduites sont
dégagés de toute particule de poussière ou de tout corps étranger.
Pose du capteur de proximité (optionnel)
1. Purger l’unité de blocage LU6.
2. Retirer les capuchons de protection de l’un des raccords filetés (5) de l’unité
de blocage LU6 (M12x1).
3. Visser d’abord le capteur jusqu’à la butée du raccord (5).
4. Dévisser de nouveau le capteur d’environ 0,75 à 1 rotation puis le fixer dans cette
position à l’aide d’un contre-écrou.
ATTENTION
Risque de blessure !
Le montage a lieu sous pression.
O Veiller à des vêtements de protection appropriés.
O Vérifier le positionnement correct du vissage et du tuyau pour le raccordement
d’air comprimé (9).
Ø piston [mm] Couples de serrage [Nm]
32 / 40 9,5 ±0,7
50 / 63 19 ±1,5
80 / 100 40 ±3
125 90 ±5,4
Les conduites courtes en tuyaux souples assurent des temps de réaction
plus courts de l’unité de blocage LU6.
6 Mise en service et fonctionnement
Avant la mise en service, le personnel qualifié dûment formé doit minutieusement
contrôler l’installation. Les valeurs caractéristiques de puissance figurant
au chapitre « Données techniques » doivent être observées.
Mise en service en tant que frein
Lors de l’arrêt du mouvement dangereux, la distance d’arrêt dépend de :
W La vitesse de la tige de piston,
W La masse déplacée,
W L’angle de montage de l’unité de blocage LU6,
W Le temps de réaction de l’unité de blocage LU6,
W Le temps de commutation du distributeur d’échappement,
W Le débit du distributeur d’échappement
W Et la longueur de tuyau jusqu’au distributeur d’échappement.
Pour la mise en service, procéder comme suit :
O Mettre l’installation en service conformément aux spécifications.
O Régler l’alimentation en air de l’installation de telle sorte que la pression
de service minimale ne descende pas sous 4 bar.
Desserrage : par la ventilation du raccordement de l’air comprimé (9),
la cartouche de blocage déverrouille l’unité de blocage LU6.
Maintien / Freinage : par la purge complète du raccordement de l’air
comprimé (9) à 0 bar, la cartouche de blocage est actionnée et la tige de piston
et/ou le rond en acier coincé(e).
7Démontage
1. Purger l’unité de blocage LU6.
Cela permet de la serrer fermement à la tige de piston.
2. Purger ensuite le vérin.
3. Retirer les tuyaux d’air comprimé de l’unité de blocage LU6 (9) et du vérin (1).
4. Desserrer les fixations de vérin et retirer le vérin, unité de blocage incluse,
de l’installation.
En cas d’utilisation de l’unité de blocage LU6 en combinaison avec un rond en acier
et de démontage en tant que composant isolé, procéder dans l’ordre inverse des
étapes comme décrit au chapitre « Montage de l’unité de blocage LU6 sur un vérin
ISO ou un rond en acier ».
AVERTISSEMENT
Panne de la fonction de sécurité !
A l’état ventilé, l’unité de blocage peut atteindre la force de maintien et/ou la force
de freinage.
O Purger l’unité de blocage lors du maintien et du freinage (0 bar).
Coincement progressif !
Si la pression de service descend sous 4 bar, un coincement progressif survient,
pouvant augmenter l’usure du frein et causer une panne des fonctions de sécurité.
O S’assurer que la pression de service minimale de 4 bar est garantie.
O Assurer le maintien de la pression de service à l’aide d’un manostat conçu
àcet effet.
Risque de blessure dû à des travaux sur l’installation !
Les travaux sur l’installation en cours de fonctionnement peuvent provoquer
des blessures graves en raison des pièces de machines en mouvement !
O Respecter une distance de sécurité suffisante.
O Ne procéder à aucune intervention sur l’installation en cours de
fonctionnement.
Risque d’accident dû à un mouvement incontrôlé de la tige de piston !
Lors de la ventilation de l’unité de blocage LU6 (desserrage des mâchoires),
si seule une chambre du vérin est alimentée en pression ou en masse, cela peut
causer un mouvement brutal de la tige de piston (déploiement ou rabattement).
O Avant toute ventilation de l’unité de blocage LU6, il faut veiller à l’équilibre des
forces au niveau du piston du vérin d’entraînement en alimentant les deux
cavités du vérin en pression à l’aide, par exemple, de la commande adéquate.
Observer en outre qu’une différence de surface du vérin peut provoquer
des mouvements indésirables de la tige de piston.
O Positionner les commandes en conséquence.
Avant la mise en service en tant que frein, vérifier impérativement
la distance d’arrêt théorique calculée lors de la conception grâce
à la mesure de la distance d’arrêt effective. Des informations détaillées
concernant le calcul figurent dans le catalogue en ligne au chapitre de l’unité
de blocage LU6.
8 En cas de défaillances
9 Réparation et maintenance
O Il est interdit de désassembler l’unité de blocage LU6 et de tenter
des réparations.
O En présence de problèmes techniques ou lorsqu’une réparation s’avère
nécessaire, contacter le service après-vente AVENTICS local.
O Retirer l’unité de blocage LU6 de l’installation, comme décrit au
chapitre « Démontage », et envoyer, dans la mesure du possible, le composant
en combinaison avec le vérin monté à AVENTICS.
10 Entretien et maintenance
L’unité de blocage LU6 ne nécessite aucun entretien et aucune maintenance.
O Vérifier la tige de piston toutes les 200 000 courses quant aux salissures.
Retirer les salissures, le cas échéant, avec un chiffon sec.
O A l’atteinte de l’énergie de freinage totale maximale, remplacer l’unité de blocage
LU6 (voir « Données techniques »).
Défaillance Cause possible Remède
Les mâchoires
de serrage
ne s’ouvrent pas
L’unité de blocage n’est
pas étanche
Démonter l’unité de blocage
et l’envoyer accompagnée
d’une description du défaut
àAVENTICS GmbH
La pression de service est
trop faible
Augmenter la pression
de service
jusquàlapression
de service minimale
La tige de piston
glisse à travers
La charge utile est trop
grande
Diminuer la charge utile
La pression de service est
trop élevée dans le vérin
Diminuer la pression
de service à l’aide
de la commande
La tige de piston est
encrassée
Nettoyage (voir « Entretien et
maintenance »)
Fortes émissions
sonores
Usure Eventuellement remplacer
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Français 11
11 Données techniques
Données générales
Position de montage Indifférente
Fluide W Air comprimé non lubrifié (gaz neutres)
W Taille max. de particules 5 μm
W Point de rosée min. 15 °C en dessous
de la température ambiante / du fluide,
max. +3 °C
Plage de pression W Max. 10 bar
W Pression de maintien / freinage 0 bar
W Pression de service de 4 à 10 bar
Température ambiante W De -20 °C à +70 °C (freinage)
W De -20 °C à +80 °C (maintien)
Tige de piston / Rond en acier W EN 10088-3, résistance à la traction
de 800 à 1000 MPa
W Zone de tolérance de e8 à h9
W Rugosité de la surface R
a
de 0,05 à 0,2
Indication de la valeur B
10d
selon
EN ISO 13849-1
W B
10
= 2 millions (B
10d
= 2 Mio.) de cycles
de commutation de freinage
W B
10
= 5 millions (B
10d
= 5 Mio.) de cycles
de commutation de maintien
Vitesse de tige de piston maximale 1 m/s
Déclaration de conformité Voir
Valeurs caractéristiques
Diamètre de piston 32 40 50 63 80 100 125
Référence
5230996402
5231996402
5232996402
5233996402
5234996402
5235996402
5236996402
Energie de freinage max.
par cycle de freinage
[J] 4,8 9 15 27 54 88 140
Energie de freinage par
cycle de freinage
en référence à B
10d
[J] 1,6 3 5 9 18 29 47
Energie de freinage
totale max.
[10
6
J] 3,2 6 10 18 36 58 93
Energie de freinage max.
par heure
[J] 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000
Force de freinage /
maintien max.
[N] 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000
Poids [kg] 1,37 1,58 2,46 3,64 6,89 10,79 16,88
Moment de torsion max.
tige de piston
[Nm]0,51 22,55 915
Course de vérin max.
pour sécurité contre
le flambage
Cas d’Euler 1
[mm] 750 1100 1350 950 1350 950 1500
Course de vérin max.
pour sécurité contre
le flambage
Cas d’Euler 2
[mm] 400 550 700 500 700 500 800
Masse de freinage
(horizontale)
en mouvement
[kg] 32 50 78 123 199 311 486
Masse de freinage
(verticale)
en mouvement (4 bar
1)
)
1)
Pression de service vérin
[kg] 16 25 39 62 99 155 243
Masse de freinage
(verticale)
en mouvement (6 bar
1)
)
[kg] 24 38 58 93 149 233 364
Temps de réaction t
break
(4 bar)
[s] 0,085 0,085 0,085 0,085 0,085 0,09 0,09
Temps de réaction t
break
(6 bar)
[s] 0,100 0,100 0,100 0,100 0,100 0,110 0,110
Temps de réaction t
break
(10 bar)
[s] 0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,130 0,130
Débit nominal min. Q
n
Distributeur de pilotage
6 --> 5 bar
[l/min] 50 70 140 240 450 700 1200
3
AVENTICS | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Français 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AVENTICS Locking Unit LU6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire