Tripp Lite SMART500RT1U Manuel utilisateur

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

25
Manuel de l’utilisateur
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Consignes de sécurité importantes 26
Montage 28
Installation rapide 29
Installation facultative 30
Opération de base 30
Entreposage et entretien 35
Remplacement de la batterie 36
Avis 36
English 1
Español 13
Montage en bâti 1U SmartPro
®
Onduleurs intelligents, interactifs en ligne
Sortie de 120 V • 500 à 1 000 VA
SMART500RT1U
Série : AG-0097
SMART750RM1U
Série : AGSM8269
SMART1000RM1U
Série : AGSM5060
Ne convient pas aux applications mobiles.
Droits d’auteur © 2016 Tripp Lite. Tous droits réservés.
SmartPro
®
est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
16-07-120-93328A.indb 25 8/23/2016 10:40:03 AM
26
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions importantes qui devraient être respectées pendant l’installation,
l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le non-respect de ces avertissements pourrait affecter la
garantie.
Avertissements concernant l’emplacement de l’onduleur
• Faire preuve de prudence au moment de lever l’onduleur. Compte tenu du poids considérable de tous
les onduleurs montés en bâti, les opérations de levage et l’installation devraient être effectuées par au
moins deux personnes.
• Installer l’onduleur à l’intérieur, à l’écart des sources de chaleur et d’humidité excessives, de la
poussière ou de la lumière directe du soleil.
• Pour un rendement optimal, la température ambiante à proximité de l’onduleur devrait se situer entre
0° C et 40° C (entre 32° F et 104° F).
• Laisser suffisamment d’espace tout autour de l’onduleur pour une ventilation adéquate. Ne pas
obstruer les évents ou les ouvertures du ventilateur.
• Lorsque l’onduleur est monté en tour, s’assurer que le panneau de l’écran DEL se trouve dans la partie
supérieur de l’onduleur et non pas dans la partie inférieure.
Ne pas monter l’appareil avec ses panneaux avant et arrière face vers le bas (quel que
soit l’angle). En montant le système de cette façon, vous pourriez bloquer le système de
refroidissement interne de l’appareil et causer des dommages sérieux et non couverts par la
garantie.
Avertissements concernant la connexion de l’onduleur
• L’onduleur contient sa propre source d’énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être sous
tension même lorsque l’onduleur n’est pas branché à une alimentation CA.
• Brancher l’onduleur à une prise de courant CA correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche
de l’onduleur d’une façon qui pourrait éliminer le raccordement à la terre de l’onduleur. Ne pas utiliser
d’adaptateurs qui éliminent le raccordement à la terre de l’onduleur.
• Ne pas brancher l’onduleur à lui-même; cela aura pour effet d’endommager l’onduleur et d’annuler la
garantie.
• Si l’onduleur est branché à une génératrice CA entraînée par un moteur, la génératrice doit fournir
une tension de sortie filtrée et adaptée aux équipements informatiques. Connecter l’onduleur à une
génératrice aura pour effet d’annuler l’assurance à vie ultime.
Avertissements concernant le raccordement de l’équipement
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet équipement dans des applications de soutien à la vie où
une défaillance de cet équipement est raisonnablement susceptible d’entraîner la défaillance de
l’équipement de maintien des fonctions vitales ou d’affecter de manière importante sa sécurité ou
son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement dans un milieu où il existe un mélange anesthésique
inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
• Ne pas brancher de limiteurs de surtension ou de rallonges électriques à la sortie de l’onduleur. Cela
risquerait d’endommager l’onduleur et d’affecter le limiteur de surtension de même que les garanties de
l’onduleur.
16-07-120-93328A.indb 26 8/23/2016 10:40:03 AM
27
Avertissements concernant les batteries
• Ne pas ouvrir l’onduleur ou les batteries. Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de
la batterie et un quelconque objet. Il n’existe aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’onduleur. Les batteries sont recyclables. Se reporter aux codes locaux pour connaître les exigences
sur la mise au rebut des batteries ou visiter le http://www.tripplite.com/support/recycling-program
pour obtenir plus de renseignements au sujet du recyclage. Tripp Lite offre une gamme complète de
cartouches de batterie de remplacement pour onduleur (R.B.C.). Visiter Tripp Lite sur le Web à
http://www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour trouver la batterie de remplacement qui
correspond à l’onduleur.
• Lors du remplacement à chaud de la batterie, l’onduleur ne fournira pas d’alimentation de secours dans
l’éventualité d’une panne de courant ou d’autres coupures de courant.
• Ne pas faire fonctionner l’onduleur sans batteries.
Le remplacement des batteries devrait être effectué ou supervisé par du personnel compétent dans le
domaine des batteries et en tenant compte des mesures de sécurité appropriées.
Débrancher et éteindre l’onduleur avant de remplacer le ventilateur.
Le remplacement de la batterie devrait être effectué en utilisant des batteries du même type portant le
même numéro (batterie au plomb-acide scellée).
MISE EN GARDE : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries risqueraient d’exploser.
MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir ou endommager les batteries. Les électrolytes dégagés sont dangereux
pour la peau et les yeux. Ils peuvent être toxiques.
MISE EN GARDE : Les batteries peuvent présenter un risque de décharge électrique et de brûlures causés
par les courants élevés des courts-circuits. Les précautions suivantes doivent être observées lorsque l’on
manipule les batteries :
o Enlever les montres, les bagues ou tout autre objet métallique.
o Utiliser des outils munis de poignées isolées.
o Porter des gants et des bottes en caoutchouc.
o Ne pas déposer d’outils ou de pièces métalliques sur les batteries.
o S’assurer que la batterie n’est pas accidentellement mise à la terre. Si la batterie est accidentellement
mise à la terre, enlever la source de connexion à la terre. Tout contact avec une partie d’une batterie
mise à la terre pourrait causer un choc électrique. La probabilité d’un tel choc peut être réduite si de
telles mises à la terre sont éliminées durant l’installation et l’entretien (cela s’applique aux fournitures
de l’équipement et des batteries à distance qui n’ont pas de circuit d’alimentation mis à la terre.)
Pour l’équipement électrique, la prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et être
facilement accessible.
Consignes de sécurité importantes
16-07-120-93328A.indb 27 8/23/2016 10:40:03 AM
28
1
1
2
2
D
D
D
D
A
A
B
B
C
C
Montage (bâti)
Monter l’équipement sur un bâti à 4 ou 2 montants, ou une enceinte pour bâti (voir ci-dessous pour le
montage avec 2 montants). L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant le
montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l’application, contacter le fabricant du
bâti ou de l’enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans le présent manuel sont pour les bâtis et les
enceintes pour bâti de type commun et peuvent ne pas être appropriées pour toutes les applications.
Remarque : Le modèle SMART1000RM1U est illustré.
Montage avec 4 montants
Tous les modèles d’onduleur incluent le matériel requis pour monter dans un bâti à 4 montants.
1
Attacher les oreilles de montage
A
aux trous
de montage avant de l’équipement
B
en
utilisant les vis fournies
C
. Les oreilles
devraient faire face vers l’avant.
2
Avec l’assistance d’une autre personne au
besoin, souler l’équipement et le monter au
bâti. L’attacher en vissant la quincaillerie
appropriée
D
à travers ses oreilles de
montage et dans les rails du bâti.
Montage avec 2 montants (télécommunication)
Monter les modèles d’onduleur 1U dans des bâtis à 2 montants avec la quincaillerie incluse en suivant la
procédure ci-dessous.
Si vous effectuez le montage de modèles d’onduleur 2U dans des bâtis à 2 montants, ils nécessitent
l’ajout d’une trousse d’installation de montage en bâti à 2 montants Tripp Lite 2 (modèle :
2POSTRMKITWM, vendue séparément). Consulter le manuel du propriétaire de la trousse d’installation
pour la procédure d’installation pour les modèles d’onduleur 2U.
1
Attacher les oreilles de montage
A
aux trous
de montage avant de l’équipement
B
en
utilisant les vis fournies
C
. Les oreilles
devraient faire face vers l’arrière.
2
Avec l’assistance d’une autre personne au
besoin, souler l’équipement et le monter au
bâti. L’attacher en vissant la quincaillerie
appropriée
D
à travers ses oreilles de
montage et dans les rails du bâti.
16-07-120-93328A.indb 28 8/23/2016 10:40:04 AM
29
A
A
B
B
2
3
1
NEMA 5-15P
Fiche illustrée
SMART1000RM1U
Illustrée
Montage (tour)
Monter tous les modèles d’onduleur dans une position en tour verticale en utilisant la quincaillerie
incluse. L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant le montage.
Tous les modèles d’onduleur
Mettre l’onduleur sur le côté avec le panneau de
commande/DEL sur le dessus. Attacher une oreille
de montage pour bâti
A
à chaque côté de
l’onduleur en utilisant les vis fournies
B
. Attacher
les oreilles de montage pour bâti au plancher en
utilisant de la quincaillerie fournie par l’utilisateur.
Installation rapide
1
Brancher l’onduleur dans une
prise sur un circuit spécialisé.*
Remarque! Une fois branché à une prise CA
sous tension, l’onduleur (en mode « Attente
») commencera automatiquement à
recharger ses batteries, mais n’alimentera
ses prises qu’une fois l’interrupteur placé
en position « ON » (marche) (voir l’étape 3
ci-dessous).
Note: L’onduleur fonctionnera correctement dès le
démarrage d’initialisation, cependant le
fonctionnement maximum de la batterie de l’unité
ne sera accessible qu’après avoir été rechargée
durant 24 heures.
2
Brancher l’équipement à
l’onduleur.*
* L’onduleur n’est conçu que pour supporter
l’équipement électronique. L’onduleur deviendra
surchargé si la valeur VA nominale totale pour
tout l’équipement branché excède la capacité de
sortie de l’onduleur. Pour déterminer la valeur VA
nominale de l’équipement, voir sa plaque
signalétique. Si la valeur est indiquée en
ampères, multiplier le nombre d’ampères par 120
pour déterminer la valeur VA. (Exemple : 1
ampère x 120 = 120 VA). Si vous n’êtes pas
sûr(e) d’avoir surchargé les sorties de l’onduleur,
consultez la description « OUTPUT LOAD LEVEL »
(niveau de charge des sorties).
3
Mettre l’onduleur sous tension.
Appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/
STANDBY » (marche/arrêt/attente) pendant une
seconde. L’alarme se fera entendre brièvement
(une fois), après le délai d’une seconde.
Relâcher le bouton.
16-07-120-93328A.indb 29 8/23/2016 10:40:04 AM
30
1A
1B
2A
4-5
OPTION 1 : COMMUTATEUR NORMALEMENT FERMÉ
FOURNI PAR L’UTILISATEUR
AUCUNE CONNEXION
AUCUNE CONNEXION
OPTION 2 : COMMUTATEUR NORMALEMENT OUVERT
FOURNI PAR L’UTILISATEUR
2B
Installation facultative
Ces connexions sont facultatives. L’onduleur fonctionnera correctement sans ses connexions.
1
Communication en série USB
et RS-232 (tous les modèles)
Utiliser le câble USB inclus (voir
1A
) et/ou le
câble de série DB9 (voir
1B
) pour connecter le
port de communication de l’ordinateur au port
de communication de l’onduleur. Sur
l’ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de
Tripp Lite compatible avec le système
d’exploitation de l’ordinateur. Il est possible
que l’onduleur comprenne des ports de
communications additionnels ; ces ports
peuvent aussi être connectés à d’autres
ordinateurs sur lesquels le logiciel PowerAlert a
été installé. Consulter le manuel PowerAlert
pour plus d’informations.
2
Connexion du port d’arrêt
d’urgence (EPO) (tous les
modèles)
Cette caractéristique en option se rapporte
seulement aux applications qui nécessitent
une connexion à un circuit d’arrêt d’urgence
(EPO) d’une installation. Lorsque l’onduleur est
connecté à ce circuit, cela permet la mise hors
tension d’urgence de l’inverseur de l’onduleur.
À l’aide du câble fourni, brancher le port
d’arrêt d’urgence (EPO) de l’onduleur (voir
2A
)
à un commutateur fourni par l’utilisateur,
normalement fermé ou normalement ouvert
selon le diagramme du circuit (voir
2B
). Le port
d’arrêt d’urgence (EPO) n’est pas un
parasurtenseur de ligne téléphonique; ne pas
brancher une ligne téléphonique à ce port.
Opération de base
Interface DEL
16-07-120-93328A.indb 30 8/23/2016 10:40:05 AM
31
Bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente)
Pour mettre l’onduleur sous tension : avec l’onduleur branché dans une prise
murale CA sous tension*, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY »
(marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Relâcher le bouton. Si
l’alimentation électrique est absente, l’onduleur peut être « démarré à froid »
(c.-à-d. le mettre en marche et fournir du courant pendant une période de temps
limitée à partir de ses batteries***) en appuyant et en maintenant le bouton
« ON/OFF/STANDBY » pendant une seconde.**
Pour mettre l’onduleur hors tension : avec l’onduleur sous tension et recevant
du courant du secteur, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY »
(marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Débrancher ensuite l’onduleur de
la prise murale. The UPS will be completely OFF.
* Après avoir branché l’onduleur dans une prise de courant CA sous tension, l’onduleur (en
mode « Standby » (attente)) va automatiquement charger ses batteries, mais ne va pas
alimenter ses sorties jusqu’à ce qu’il soit mis sous tension. ** L’alarme se fera brièvement
entendre une fois, une fois l’intervalle défini écoulé. *** Si entièrement chargé.
Bouton « MUTE/TEST » (sourdine/test)
Pour mettre les alarmes de l’onduleur en sourdine (ou « Mute ») : appuyer
brièvement et relâcher le bouton MUTE/TEST (sourdine/test).*
Pour effectuer un autotest : avec l’onduleur branché et sous tension, appuyer et
maintenir le bouton MUTE/TEST (sourdine/test) pendant deux secondes.* Continuer à
maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’alarme se fasse entendre plusieurs fois
et que l’onduleur effectue un autotest. Voir « Results of a Self-Test » (résultats d’un
autotest) ci-dessous. Remarque : vous pouvez laisser l’équipement connecté durant
un auto-test. L’onduleur, par contre, n’effectuera pas un autotest s’il n’est pas sous
tension (voir la description du bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente)).
ATTENTION! Ne pas débrancher l’onduleur pour vérifier ses batteries. Cela aura
pour effet d’éliminer la mise à la terre de sécurité et risque d’introduire une
surtension dommageable dans les connexions de réseau.
Résultats d’un autotest : Le test dure environ 10 secondes et l’onduleur passe
en mode batteries pour tester sa capacité de charge et la charge de la batterie.
Si le voyant DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) rouge
demeure allumé et si l’alarme continue à se faire entendre après le test, les
prises de l’onduleur sont surchargées. Pour éliminer la surcharge, débrancher
certains des appareils et effectuer l’autotest à plusieurs reprises jusqu’à ce que
le voyant DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie)rouge
s’éteigne et que l’alarme ne se fasse plus entendre.
ATTENTION! Toute surcharge qui n’est pas immédiatement corrigée suite à
un autotest peut amener l’onduleur à se mettre hors tension et à cesser
de fournir de la puissance de sortie dans le cas d’une panne d’électricité
ou d’une chute de tension du secteur.
Si le voyant DEL « BATTERY WARNING » (avertissement de la batterie) demeure
allumé et que l’alarme continue de se faire entendre après le test, les batteries
de l’onduleur ont besoin d’être rechargées ou remplacées. Permettre à
l’onduleur de se recharger sans interruption pendant 12 heures et répéter
l’autotest. Si le voyant DEL demeure allumé, contacter Tripp Lite pour obtenir
du service. Si les batteries de l’onduleur ont besoin d’être remplacées, visiter
www.tripplite.com pour déterminer la batterie de remplacement Tripp Lite
spécifique à votre onduleur.
* L’alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l’intervalle défini écoulé.
Boutons (panneau avant)
Fonctionnement de base (suite)
16-07-120-93328A.indb 31 8/23/2016 10:40:05 AM
32
Fonctionnement de base (suite)
Témoins (panneau avant)
Toutes les descriptions des témoins s’appliquent lorsque l’onduleur est branché dans une prise murale et
qu’il se trouve sous tension.
DEL « POWER » (puissance) : ce témoin DEL vert s’allume en continu lorsque
l’onduleur est sous tension et qu’il fournit de la puissance CA à l’équipement
connecté à partir d’une source d’alimentation. Le témoin DEL clignote et une alarme
se fait entendre (4 bips courts suivis d’une pause) pour indiquer que l’onduleur
fonctionne à partir de ses batteries internes durant une panne d’électricité ou une
chute de tension importante du secteur. Si la panne d’électricité ou la chute de
tension importante du secteur est prolongée, il est recommandé de sauvegarder les
fichiers et de mettre l’équipement hors tension étant donné que l’alimentation des
batteries internes va éventuellement s’épuiser. Voir la description du témoin DEL
« BATTERY CHARGE » (charge des batteries) ci-dessous.
DEL « VOLTAGE CORRECTION » (correction de la tension) : ce témoin DEL vert
s’allume en continu à chaque fois que l’onduleur corrige automatiquement une haute
ou une basse tension CA sur la ligne publique de transport d’énergie sans l’aide de
l’alimentation par batteries. L’onduleur va également émettre un faible cliquetis.
Ce sont des opérations automatiques normales de l’onduleur, aucune mesure n’est
requise de la part de l’utilisateur.
DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) : ce témoin DEL
multicolore indique la charge électrique approximative de l’équipement branché aux
sorties de l’onduleur. Elle va passer du vert (faible charge) au jaune (charge
moyenne) au rouge (surcharge). Si le témoin DEL est rouge (allumé en continu ou
clignotante), supprimer immédiatement la surcharge en débranchant une partie de
l’équipement des sorties jusqu’à ce que la DEL passe du rouge au jaune (ou vert).
ATTENTION! Toute surcharge qui n’est pas immédiatement corrigée par l’utilisateur
peut amener l’onduleur à se mettre hors tension et à cesser de fournir de la puissance de
sortie dans le cas d’une panne d’électricité ou d’une chute de tension du secteur.
DEL « BATTERY CHARGE » : lorsque l’onduleur fonctionne à partir du courant du
secteur, ce témoin DEL indique l’état approximatif de la charge des batteries internes
de l’onduleur : rouge indique que les batteries commencent à se charger; jaune
indique que les batteries sont chargées à environ la moitié de leur capacité et vert
indique que les batteries sont complètement chargées. Lorsque l’onduleur fonction à
partir de la puissance des batteries durant une panne d’électricité ou une chute de
tension importante du secteur, ce témoin DEL indique la quantité approximative
d’énergie (affectant en fin de compte le temps d’exécution) que les batteries de
l’onduleur vont fournir : rouge indique un faible niveau d’énergie; jaune indique un
niveau moyen d’énergie et vert indique un haut niveau d’énergie. Étant donné que la
performance d’exécution de toutes les batteries de l’onduleur va graduellement
s’épuiser avec le temps, il est recommandé d’effectuer périodiquement un autotest
(voir la description du bouton MUTE/TEST (sourdine/test)) afin de déterminer le niveau
d’énergie des batteries de l’onduleur AVANT qu’une panne d’électricité ou une chute
de tension importante du secteur ne se produise. Durant une panne d’électricité
prolongée ou une chute de tension importante du secteur, il est recommandé de
sauvegarder les fichiers et de mettre l’équipement hors tension étant donné que
l’alimentation des batteries va éventuellement s’épuiser. Lorsque le témoin DEL passe
au rouge et que l’alarme se fait entendre en continu, cela indique que les batteries de
l’onduleur sont presque épuisées et que la mise hors tension de l’onduleur est imminente.
DEL « BATTERY WARNING » (avertissement de la batterie) : ce témoin DEL passe
au rouge et une alarme se fait entendre de façon intermittente après l’initiation d’un
autotest (Voir la description du bouton « MUTE/TEST » (sourdine/test)) pour indiquer
que les batteries de l’onduleur ont besoin d’être rechargées ou remplacées. Permettre
à l’onduleur de se recharger sans interruption pendant 12 heures et répéter l’autotest.
Si le témoin DEL demeure allumé en continu, contacter Tripp Lite pour obtenir du service.
Si les batteries de l’onduleur ont besoin d’être remplacées, visiter www.tripplite.com
pour déterminer la batterie de remplacement Tripp Lite spécifique à votre onduleur.
16-07-120-93328A.indb 32 8/23/2016 10:40:05 AM
33
Fonctionnement de base (suite)
1
Prises CA : L’onduleur est équipé de sorties CA de 15 ampères. Ces prises de sortie fournissent
au matériel branché une ligne d’alimentation CA lors d’un fonctionnement normal et de la puissance
des batteries durant les pannes de courant et les baisses de tension. L’onduleur protège
l’équipement branché à ces prises contre les surcharges dommageables et les bruits de circuit.
Si un connexion USB ou de série est connectée à l’onduleur, l’équipement connecté peut être
réinitialisé à distance en mettant hors tension et sous tension les prises en utilisant le logiciel
PowerAlert de Tripp Lite. Les prises de certains modèles sont divisées en un ou plusieurs bancs de
charge (étiquetés « LOAD 1 », etc.) qui peuvent être mis sous tension et hors tension à distance en
utilisant le logiciel pour onduleur Tripp Lite sans interrompre l’alimentation de l’équipement branché
aux autres prises. Certains modèles sont équipés de prises spéciales (clairement étiquetées sur le
panneau arrière) qui fournissent une protection uniquement contre les surtensions (et non pas
batteries de secours) conçues pour les imprimantes laser et autres dispositifs dont l’appel de
courant est élevé. Certains modèles sont également équipés de prises étiquetées
« UNSWITCHED » (non commutée) qui ne peuvent par être mises hors tension à distance.
Consulter les instructions sur le logiciel pour plus de détails.
2
Ports de communication (USB ou RS-232) : Ces ports connectent l’onduleur à n’importe quelle
station de travail ou serveur. Ils doivent être utilisés avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et les
câbles inclus pour permettre à l’ordinateur de sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et
de mettre l’équipement hors tension pendant une panne d’électricité. Utiliser également le logiciel
PowerAlert pour surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de l’alimentation CA
du secteur et de l’onduleur. Consulter le manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer avec le
service à la clientèle de Tripp Lite pour plus de renseignements. Consulter la section « USB and
RS-232 Serial Communications » (communications sérielles USB et RS-232) pour des directives
concernant l’installation.
3
Port d’arrêt d’urgence (EPO) : L’onduleur comporte un port d’arrêt d’urgence (EPO) qui peut être
utilisé pour connecter l’onduleur à un commutateur de fermeture de contact pour permettre l’arrêt
d’urgence de l’inverseur. Consulter l’installation facultative.
4
Fente à accessoires : enlever la petite plaque qui couvre la fente pour installer des accessoires en
option pour la surveillance et la gestion à distance de l’onduleur. Se reporter au manuel des
accessoires pour des directives d’installation. Contacter le service à la clientèle de Tripp Lite au
www.tripplite.com/support pour plus d’informations, y compris une liste de SNMP, produits de
gestion de réseau et de connectivité disponibles.
Autres caractéristiques de l’onduleur (panneau arrière)
SMART500RT1U
SMART750RM1U / SMART1000RM1U
1
1
6
4
4
7
7
3
3 65
2
2
16-07-120-93328A.indb 33 8/23/2016 10:40:05 AM
34
5
Réglage de la sensibilité de la puissance (certains modèles) : Ce cadran est normalement
entièrement tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ce qui permet à l’onduleur de fournir
une protection maximum contre les distorsions de l’onde électrique dans son entrée CA.
Lorsqu’une telle distortion se produit, l’onduleur va normalement commencer à fournir de la
puissance sinusoïdale à partir des réserves de ses batteries tant et aussi lontemps que la distorsion
est présente. Dans les endroits où le courant du secteur est de mauvaise qualité ou la puissance
d’entrée de l’onduleur provient d’une génératrice auxiliaire, la distorsion harmonique chronique
risque d’entraîner l’onduleur à passer trop fréquemment en mode batterie, épuisant les réserves de
ses batteries. Il peut être possible de réduire la fréquence des passages de l’onduleur en mode
batterie en raison de la distorsion harmonique modérée en expérimentant avec les différents
réglages du cadran. Lorsque le cadran est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre,
l’onduleur devient plus tolérant aux variations au niveau des formes d’onde CA de sa puissance
d’entrée.
Remarque : Plus le cadran est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, plus l’onduleur permettra le
passage de distortion harmonique vers l’équipement connecté. En expérimentant avec les différents réglages du
cadran, faire fonctionner l’équipement connecté en mode test sécuritaire de façon à ce que l’effet sur l’équipement
de toute distorsion harmonique au niveau de la sortie de l’onduleur puisse être évaluée sans perturber les
opérations essentielles.
6
Disjoncteur(s) d’entrée (tous les modèles) : Protéger le circuit électrique contre la surintensité
de la charge de l’onduleur. Si ces disjoncteurs se déclenchent, enlever une partie de la charge,
puis réarmer le(s) disjoncteur(s) en les enfonçant en place.
7
Mise à la masse du châssis : En plus du conducteur de terre dans le cordon d’alimentation, une
connexion à la terre supplémentaire doit être fournie et installée. Le conducteur de terre doit être
au moins un conducteur en cuivre de 14 AWG retenu par la vis de mise à la terre à l’arrière de
l’appareil. Ce conducteur de terre doit être fixé à un bâtiment en acier, un conduit de chemin en
métal ou un système électrique mis à la masse qui est connecté en permanence à la terre.
Fonctionnement de base (suite)
16-07-120-93328A.indb 34 8/23/2016 10:40:05 AM
35
Entreposage et entretien
Entreposage
Avant d’entreposer l’onduleur, le mettre complètement hors tension : avec l’onduleur sous tension et
recevant du courant du secteur, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/
attente) pendant une seconde (une alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l’intervalle
défini écoulé) ; puis débrancher l’onduleur de la prise murale. Si l’onduleur est entreposé pour une
période de temps prolongée, recharger les batteries de l’onduleur une fois tous les trois mois : brancher
l’onduleur dans une prise murale; lui permettre de se charger pendant 12 heures, puis le débrancher et
le retourner en entreposage. Remarque : après avoir branché l’onduleur, il va commencer
automatiquement à charger ses batteries; il ne va toutefois pas alimenter ses sorties (consulter
Installation rapide). Si les batteries de l’onduleur sont laissées déchargées pendant une période de
temps prolongée, cela nuira à leur capacité de façon permanente.
Entretien
Une variété de garantie prolongées et de programmes de service sur place sont également disponibles
chez Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de
retourner votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes :
1. Relisez les directives d’installation et de fonctionnement de ce manuel afin de vous assurer que le
problème n’a pas pour origine une mauvaise lecture des directives.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place, visitez
www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le lien
Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro d’autorisation
de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire en ligne simple vous
demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité ainsi que d’autres
renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi que les instructions
concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout dommage (direct, indirect, spécial
ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé
Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé
doivent être prépayés. Inscrire le numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la
garantie de deux ans, joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner le produit pour réparation
par un transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque vous avez demandé le RMA.
16-07-120-93328A.indb 35 8/23/2016 10:40:05 AM
36
Numéros d’identification de certification de conformité :
À des fins de certification de conformité réglementaire et d’identification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit
Tripp Lite. Le numéro de série, ainsi que toutes les marques d’homologation et les informations requises, se trouvent sur la plaque
signalétique du produit. Lorsque vous demandez des informations concernant la conformité de ce produit, reportez-vous toujours au
numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications du produit sont sujettes à changements sans
préavis.
Avis
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
16-07-120 • 93-328A_revC
Remarque au sujet de l’étiquetage
Deux symboles sont utilisés sur l’étiquette.
V~ : Tension CA
V : Tension CC
Remplacement des batteries
Dans des conditions normales, les batteries originales de
l’onduleur dureront plusieurs années. Consulter la section
Sécurité avant de remplacer les batteries. Les batteries sont
conçues pour le remplacement à chaud (c.-à-d. en laissant
l’onduleur en mode sous tension), mais le personnel d’entretien
qualifié pourrait désirer mettre l’onduleur en mode hors tension
et débrancher l’équipement avant de procéder.
Procédure
1
Enlever le panneau avant.
2
Débrancher les batteries.
3
Enlever/jeter les batteries.
4
Ajouter les batteries.
5
Connecter les batteries.
Attacher les connecteurs : noir avec noir et rouge
avec rouge.
6
Remettre le panneau avant en place.
Recyclage de l’onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries
utilisées dans les produits Tripp Lite sont des batteries
au plomb scellées. Ces batteries sont hautement
recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les
exigences en ce qui a trait à l’élimination.
1
6
2
5
3
4
Vous pouvez appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au 1.773.869.1234.
Vous pouvez vous rendre sur le site Web de Tripp Lite pour des informations actualisées sur le
recyclage des batteries et des produits Tripp Lite. Veuillez suivre ce lien :
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
16-07-120-93328A.indb 36 8/23/2016 10:40:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tripp Lite SMART500RT1U Manuel utilisateur

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à