Campbell Hausfeld HV2105 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
5-FR
IN206600AV 2/03
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces Série HV2000 et HV3000
Turbine HVLP
Description
Les turbines HVLP Campbell Hausfeld
sont conçus pour produire une Volume
dair Haute à Basse Pression pour
actionner les pistolets pulvérisateurs
HVLP. Ces turbines nexigent pas de
réservoirs à air pour contenir de lair
comprimé. Puisque il ny a pas dair
comprimé, les turbines HVLP ne
produisent pas de condensation dans
les tuyaux dair. Il ny a pas de risque
de dommage au projet causé par la
condensation dans lenduit. Lair
produit par la turbine est chaud ce qui
est avantageux pour le séchage
accéléré des enduits sous les conditions
de température qui ne sont pas idéales
et pour le séchage des pièces détachées
du pistolet. Les turbines HVLP sont
portatives, peuvent étre branchées
dans les prises de courants standards.
Les turbines fonctionnent et produisent
un bruit comme un aspirateur shop-vac
sec/humide.
Déballage
Lors du déballage du modèle,
lexaminer soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. Serrer tous raccords,
boulons, etc., qui sont désserrés avant
de mettre le pulvérisateur en marche.
Chaque modèle a été éprouvé avant
lexpédition. Ne pas régler à nouveau
ou modifier les pièces de la turbine.
Spécifications
MODEL HV2000
CFM . . . . . . . . . . .54 CFM (1,53 M
3
/min)
à la sortie de la turbine
Pression de Service . . . . .27,6 kPa Max.
Type de moteur . .Type balai, 2 étapes,
Tangentiel
Longueur de Tuyau . . . . . . . . . . . .4,6 M
(9,1 M Max.)
Efficacité du Transfert . . . . . .86% Max.
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 Kg
Voltage . . . . . . . . . . . .120V, . 10.1 Amp
Tuyau Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Non
Compartiment Dentreposage . . . . .Oui
MODEL HV2500
CFM . . . . . . . . . . .58 CFM (1,64 M
3
/min)
à la sortie de la turbine
Pression de Service . . . . .34,5 kPa Max.
Type de moteur . .Type balai, 2 étapes,
Tangentiel
Longueur de Tuyau . . . . . . . . . . .7,62 M
(12,2 M Max.)
Efficacité du Transfert . . . . . .86% Max.
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,8 Kg
Voltage . . . . . . . . . . . . .120V, . 11 Amp
Tuyau Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oui
Compartiment Dentreposage . . . . .Oui
MODEL HV3000
CFM . . . . . . . . . . .65 CFM (1,84 M
3
/min)
à la sortie de la turbine
Pression de Service . . . . .41,4 kPa Max.
Type de moteur . .Type balai, 2 étapes,
Tangentiel
Longueur de Tuyau . . . . . . . . . . .7,62 M
(15,24 M Max.)
Efficacité du Transfert . . . . . .86% Max.
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 Kg
Voltage . . . . . . . . . . . .120V, . 13.8 Amp
Tuyau Court . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oui
Compartiment Dentreposage . . . . .Oui
PIÉCES DÉTACHÉES
(1) Turbine
(1) Tuyau et raccord rapide (dans
l'entrepôt du modèle)
(1) Clé - le seul outil nécessaire pour
assembler et nettoyer le modèle
(dans l'entrepôt du modèle)
(1) Tige de viscosité (dans l'entrepôt du
modèle)
(1) Brosse pour nettoyage (dans
l'entrepôt du modèle)
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utilise de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels.
Conserver ces instructions comme référence.
Figure 1
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui décrit dans le manuel d’instruction devrait être
performé par un centre de service authorisé. PAS CONÇU POUR L’USAGE CONTINU.
BUILT TO LAST
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
6-FR
Instructions DUtilisation Et Manuel De Pièces
Généralités Sur La Sécurité
Danger
indique:
une situation hasardeuse imminente
qui peut avoir comme résultat, perte de
vie ou blessure grave.
Avertissement indique: risque potentiel
de situation hasardeuse qui peut avoir
comme résultat, perte de vie ou
blessure grave.
Attention indique: risque de situation
hasardeuse qui peut avoir comme
résultat, blessure (de sévérité petite ou
moyenne)
REMARQUE indique: de l’information
importante. Manque de suivre cette
information peut avoir comme résultat,
dommage à l’équipement.
Lire toutes instructions et précautions de
sécurité avant de faire fonctionner le modèle.
Risque de feu ou
d'explosion! Vapeurs de
solvants ou de peinture
peuvent s'éclater ou s'allumer, et
causer des blessures graves et
dommage matériel.
Les peintures et solvants qui
contiennent les HYDROCARBURES
HALOGÈNES peuvent réagir en
explosion avec l'aluminium. Toujours
vérifier l'étiquette du produit avant
d'utiliser ces matériaux dans le modèle.
Assurer que la chambre soit bien
ventilée.
Éviter toute sources d'allumage, telles
que les étincelles d'électricité statique,
flammes ouvertes, objets chauds,
étincelles des cordons d'alimentation
qui se branchent et se débranchent, et
interrupteurs d'éclairage de travail.
Suivre les précautions de sécurité et
avertissements des fabriquants du
matériel et du solvant. Ne pas utiliser
les liquides qui ont un point
d'inflammabilité de moins de 100
degrés Fahrenheit (38 degrés Celsius).
Ne pas transporter la TURBINE pendant
la pulvérisation.
Garder la turbine à la distance maxi-
mum de l'endroit de pulvérisation.
La pulvérisation HVLP peut produire
l'électricité statique. Assurer que
n'importe quel objet pour pulvérisation
qui a une conductivité électrique soit
mise à la terre pour éviter
l'étincellement statique. Le
pulvérisateur est mis à la terre à
travers du cordon électrique. Si un
cordon prolongateur est nécessaire, le
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
cordon doit être de type mis à la terre,
de 115 volts, à trois fils.
Les vapeurs hasardeuses:
Peintures, solvants, insecti-
cides, et autres matériaux
peuvent êtres nocifs si
aspirés et avoir peuvent
résulter en nausée sévère,
l'évanouissement, ou
l'empoisinnement.
Utiliser un respirateur ou masque s'il y
a une chance que les vapeurs peuvent
êtres aspirés. Lire toutes instructions
avec le masque pour assurer que le
masque fournira la protection
nécessaire contre l'aspiration des
vapeurs nocifs.
NE JAMAIS diriger le pistolet
pulvérisateur à votre corps ou vers une
autre personne.
L'inclinaison du pistolet peut causer
l'obstruction du pistolet. Le matériel de
pulvérisation sec peut aussi causer
l'obstruction du tuyau et aux raccords. Le
pistolet ne fonctionnera pas si obstrué.
Si le modèle n'est pas en usage,
débrancher le tuyau et placer le
pistolet sur une surface solide et égale
pour éviter le bousculage.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA
TERRE
Ce produit doit être proprement mis à
la terre. Dans l'évenement d'un court-
circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de secousse électrique
en fournissant un parcours alternatif
pour le courant électrique
Ce produit est équippé avec un câble
électrique qui fournit un fil mis à la
terre et une fiche mise à la terre.
Brancher le modèle dans une prise de
courant qui est proprement installée et
mise à la tere en accordance avec les
codes et ordinances locales.
L'installation impropre de la
fiche mise à la terre peut
avoir comme résultat un ris-
que de secousse électrique. Si la
réparation ou le remplacement de la
fiche ou du cordon est nécessaire, ne
pas connecter le fil de mise à la terre à
n'importe quelle serre-fils. Le fil avec
l'isolement vert (avec ou sans une
rayure jaune) est le fil de mise à la
terre.
1. Pour questions concernant
l'installation correct de la fiche mise
!
DANGER
!
ATTENTION
à la terre, consulter un électricien
qualifié (licensé ou certifié).
2. Ne pas modifier la fiche fournit. Si
la fiche ne correspond pas avec la
prise, il est nécessaire de faire
installer une nouvelle prise par un
électricien qualifié.
3. Ce produit est conçu pour un circuit
normal de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre qui rassemble la
fiche dans le figure 2. Assurer que
le produit est connecté à une prise
qui porte la même configuration
que la fiche. Ne pas utiliser un
adapteur avec ce produit.
4. Si un cordon prolongateur est exigé,
utiliser seulement un prolongateur
à trois fils qui a la même
configuration que le cordon du
modèle, y compris la borne de mise
à la terre (ronde). Assurer que le
prolongateur est branché dans une
prise de courant mise à la terre.
5. Assurer que le cordon prolongateur
que vous utilisez est en bonne
condition et est suffisant pour
correspondre avec les spécifications
sur la carte ci-dessous. Si un
prolongateur est exigé, les tailles de
fils suivants doivent correspondre.
(Voir la carte 1)
Carte 1 Exigences De Cordons
Prolongateurs
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-626-4401
Cordon de 7,62 M - 10,12, or 14 Jauge
Cordon de 15,24 M . .10 or 12 Jauge
Cordon de 30,5 M . . . . . . .10 Jauge
TEST
RESET
Fische mise
à la terre
Figure 2
Instructions DUtilisation Et Manuel De Pièces
Figure 3
Circulation dair faible
Grincement inhabituel
1. Tuyau limité ou tortillé
2. Filtre limité
Moteur de turbine
endommagé
1. Tenir le tuyau dair droit
2. Nettoyer ou remplacer le filtre
Contacter le Centre De Service
1 Filtre MP3021 —— 1
Paquet de filtre HV012600AJ HV012600AJ 2
2 Tuyau 4,57 M (15 pi) MP3106 —— 1
Tuyau 7,62 M (25 pi) HV012500AJ HV012500AJ 1
3 Accouplement à raccord rapide HV002200AV HV002200AV HV002200AV 1
4 Tuyau court HA222503AV HA222503AV 1
No.
No. De Pièce
De Réf. Description HV2000 HV2500 HV3000 Qté
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-626-4401
1
3
2
3
4
1
2
Modèle HV2000
Modèles HV2500 or HV3000
Figure 4
Entretien
Assurer que le filtre dair est propre.
Un filtre dair sale peut limiter la
circulation dair et peut causer le
surchauffage du moteur.
IMPORTANT: Garder le modèle à une
distance maximum de lendroit de
pulvérisation pour prolonger la vie du
filtre.
MODÈLE HV2000
1. Enlever la vis à oreilles du grillage de
filtre avec un tournevis (Voir la
Figure 3).
2. Nettoyer le filtre avec de leau
savonneuse et sécher en essuyant
doucement.
3. Remplacer le filtre sil y a une
accumulation de peinture.
MODÈLE HV2500 ET HV3000
1. Presser et tirer pour enlever les deux
filtres (Voir la Figure 4).
2. Nettoyer avec de leau savonneuse
et sécher en essuyant doucement
ou remplacer le filtre sil y a une
accumulation de peinture.
3. Presser et plisser pour installer le
filtre.
Vis à serrage
manuel du
carter de filtre
Liste De Pièces De Rechange
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
7-FR
Accessoires
1 Tuyau fléchie de 1,52 M (5 pi) (utiliser avec tout modèle) HV012400AJ 1
2Boîtier multi-usage HV7008 1
Réf.
N° Description Numéro de pièce Qté
8-FR
Instructions DUtilisation Et Manuel De Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date dachat par lacheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de
Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5
Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur dair, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles dusure normal contre les défauts de matière et de fabricatin
pendant trente jours à partir de la date dachat. Les articles dusure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation dair du pistolet;
soupape darrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et DADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE DACHAT INITIALE TELLE QUINDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date dachat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours
(90) à compté de la date dachat. Quelques Provinces (États) nautorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas sappliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) nautorisent pas
lexclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
sappliquer.
C. Toute panne résultant dun accident, dune utilisation abusive, de la négligence ou dune utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, lutilisation abusive par lacheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi lenlevage ou la
modification de nimporte quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) dutilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour lentretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation dair du pistolet; Soupape darrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou nimporte quelle pièce qui nest pas indispensable et nest
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date dachat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui na pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve dachat datée et un état dentretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de lacheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) dutilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée sapplique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
Lacheteur peut également jouir dautres droits qui varient dune Province, dun État ou dun Pays à lautre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld HV2105 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur