Empire Heating Systems GWT-50-2 RB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12426-15-0811Page 20
EMPIRE
EMPIRE
Comfor t Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at
If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
Page 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon les
instructions du fabricant, ce produit peut vous
exposer à des matières contenues dans le carbu-
rant ou provenant de la combustion du carburant
lesquelles peuvent causer la mort ou de sérieuses
maladies.
FOURNAISE À AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
POUR MUR MITOYEN
MODÈLES
GWT-50-2(SG, RB)
Installateur: La i s sez cette noti c e avec
l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inammables dans le voisnage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâti-
ment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être as-
surés par un installateur ou un service
d’entretien qualié ou par le fournisseur de
gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Page 2 12426-15-0811
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité .......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ............................................................................................................................5
..........................................................................................................................5
 ........................................................................................6
Alimentation en Gaz ...............................................................................................................7
Espaces Libres ........................................................................................................................8
Air de Ventilation et de Combustion ......................................................................................8
Emplacement - Pour Tous les Modèles ..................................................................................8
Instructions Sommaires ...................................................................................................... 8-9
Instructions pour la Finition ............................................................................................. 9-10
Emplacement du Thermostat (Modèles SG) ........................................................................11
Instructions d'Allumage ........................................................................................................12
Le Système de Fermeture de Sûreté de l'Évent ....................................................................13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................13
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................13
Détection des Défectuosités ................................................................................................ 14
Listes des Pièces ...................................................................................................................15
Façon de Commander les Pièces de Réparation ...................................................................15
Vue des Pièces .....................................................................................................................16
Instructions pour l'Installation de la Commande Lumineuse à Distance .............................17
 .......................................... 18-19
Notes de Service ...................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
12426-15-0811 Page 3
A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé
dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des
rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les
brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils
sont dans le même appartement que l’appareil.

pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un
appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet
appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
L’installation et la réparation doivent être faites par une PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne

la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis. Il est
impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs
et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés
propres.
Ne rien mettre autour de la fournaise qui pourrait obstruer le
débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et

endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et rem-
placer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veilleuse
et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces défectueus-
es.
Ne pas utiliser cette fournaise s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien

du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
Cette fournaise ne doit pas être branchée à une cheminée
servant à un autre appareil brûlant un combustible solide.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI EXTÉRIEURE SOIT INSTALLÉE.
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
Page 4 12426-15-0811
Le propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre fa-
mille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis
réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de
chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informa-
tions suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz.
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps,
peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du
gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir
l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le

dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les
tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.

peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
   
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
  -
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait

 Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci immédiatement.
 
des bouteilles de gaz.
 
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
 
personne entraînée avec le propane.
 
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
     
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les

et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
 Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur
de propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et
sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si
vous pensez que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur,
appelez votre distributeur.
 


et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou

 
de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas
-
tements dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que
vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
 
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez
votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test
de senteur périodique du gaz propane est une mesure de pru-
dence.
 
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
 
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les

additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez

la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
12426-15-0811 Page 5
Introduction
Lorsque la fournaise murale à air chaud est expédiée, elle est prête
à être installer entre les montants du mur 2" x 4" (51mm x 102mm)
et ceux-ci doivent avoir 16" (406mm) d’un centre à l’autre centre.

en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui
s’appliquent à l’installation d’une fournaise murale à air chaud.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie qui est fournie avec la fournaise.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement de la fournaise et du thermostat.
AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à cette fournaise ou à ces commandes
peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si
un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est enlevé
pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de
remettre en marche.
Information Générale

National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian
Standards Association comme étant une fournaise murale à air chaud,
devant être installée en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que
décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de
gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque d’identication, est la
responsabilité de la personne et de la compagnie faisant ce
changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira
et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée
de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité
est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les
appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins
45.7cm au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce
qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements
ou accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent


qui est, en personne ou par un représentant, engagé et responsable
de: (a) l’installation ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou
(b) la connexion, l’installation, la réparation ou l’entretien de
l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce genre de
travail, est familié avec les précautions requises et s’est conformé

L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, l’installation doit se conformer avec National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les
puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque
1,000' (305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au
Canada pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau
de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression doit
être diminuée de 3.5" w.c. (.871kPa) à 3.0" w.c. (.747kPa) pour le
gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c. (1.992kPa) pour
le gaz propane.
Modèle GWT-50
Puissance d’entrée BTU/HR (KW/H) 50,000 (14.7)
Hauteur 66 1/8" (1679mm)
Largeur 16" (406mm)
Profondeur (hors du mur) 6" (152mm)
Tuyau d’entrée de gaz 1/2" (13mm)
Tuyau d’évacuation ovale de type B 4" (102mm)
Accessoires pour les fournaises ci-dessus
 GWTB-2
GWT-50 (SG,RB) est une fournaise pour MUR MITOYEN. L’air chaud se décharge dans deux pièces qui partagent le même mur.
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS
Page 6 12426-15-0811
CAPUCHON D’ÉVENT
ENREGISTRÉ
COLLET DE
TEMPÊTE
BANDE DE
SOLIN POUR LE
TOIT
TUYAU
D’ÉVENT -B
VIS DE MAINTIEN
POUR LA PLAQUE DE
BASE
ENTRETOISE
DU PLAFOND
PLAQUE DE
BASE
ENSEMBLE
D’INSTALLATION BW
(PAS FOURNI)
MINIMUM 3' (.91m)
MINIMUM 2' (.61m)
MINIMUM 10'
(3.05m) OU
MOINS
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
POUR LA PLAQUE DE BASE
(FOURNI)
COLLECTEUR
(FOURNI)
NOTE: Aucun matériel d’évacuation est fourni avec l’appareil.
Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces sont achetées localement)
1. Tuyau ovale de type B-1
2. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour un étage
exigent une plaque de base et une paire d’entretoises pour le plafond.
3. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour plusieurs
étages exigent une plaque de base, une paire d’entretoises pour le plafond
que vous installez au plafond du premier étage et une paire d’entretoises
pare-feu pour tous les plafonds successifs.
Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W est disponible pour les instal-
lations d’un étage ou de plusieurs étages. Le tuyau à gaz d’évacuation
  
entretoises du plafond et les entretoises à pare-feu.
Enceinte Isolée de l’Évent
Les fournaises murales à air chaud par gravité installées dans des bâtiments ayant un
toit plat, peuvent avoir une évacuation inadéquate. Un délai de l’évacuation adéquate
se fera lorsque le tuyau d’évacuation est froid par conséquent l’interrupteur de sûreté

bien que la condensation dans les conduits d’évacuation, nous recommandons d’isoler
l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évacuation de type B et garder un espace libre d’au moins 1"
(2.54cm) aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évacuation lorsqu’ils passent
à travers les combustibles.

l’usine. La plaque de base est attachée au collecteur avec des vis. L’évent-B s’insère
avec un déclic et est attaché à la plaque de base. La hauteur minimum du tuyau
d’évacuation doit être de 6' (1.82m) au dessus du collecteur.
Aucune obstruction ou aucun papier de construction doit être dans l’espace entre les
montants où les tuyaux d’évacuation passent.
Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolés ne doivent pas être utilisés dans les
endroits à climat froid pour évacuer les gaz d’un appareil fonctionnant au gaz.
Attention ! Le brûleur principal utilise l’air ambiant pour la combustion. Lorsque

circuleront aussi dans le brûleur principal.


la chambre de combustion et dans le tuyau d’évacuation. Pour nettoyer le brûleur

10' (3.05m) MINI-
MUM
OU MOINS
AUCUNE HAUTEUR AU DESSUS
DU PARAPET EST EXIGÉE
LORSQUE LA DISTANCE AU MUR
OU AU PARAPET EST PLUS DE 10'
(3.05m)
NOTE: MAINTENIR UN ESPACE LIBRE
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MUR OU PARAPET
2' (.61m) MINIMUM
3' (.91m) MINIMUM
ENCEINTE ISOLÉE POUR TUYAU D’ÉVACUATION
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR L’ÉVACUATION
12426-15-0811 Page 7
        
spécialement pour la grandeur et le genre de ligne requise pour
l’alimentation de gaz.
Note
les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux

locale et le code d’installation.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il
n’y en a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat,
contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour
changer l’emplacement.



fuites. Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec
une solution savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles.
Si les connexions ne sont pas exposées, un test de pression doit
être fait.
Ne jamais employer une amme pour vérier les fuites. Lors
d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de com-
mande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais
faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve
de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal
doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de
gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage
soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une
longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne
de gaz et terminé au bas par un bouchon. La condensation et les
particules étrangères s’y amasseront.
Figure 1
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords
en métal ondulé.
-
tal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont accep-

peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant
-
ible d’un appareil n’excède pas une longueur de trois pieds.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz


des connexions, doit être située immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si
une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est em-
ployée, l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de
gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression
supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une
situation dangereuse s’en suivra.
Vérier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane
et celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz ap-
proximativement de 3.5" w.c (.871kPa) à la sortie de la valve et une
pression d’entrée à la valve d’un minimum de 4.5" w.c. (1.120kPa)

w.c. (2.614kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des pres-
sions de gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie
de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de

à un maximum de 13.0 w.c. (3.24kPa).


commande de gaz.
ALIMENTATION EN GAZ
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Nat. LP Nat. LP
0-10 feet
0-3 meters

2.7mm

9.5mm

12.7mm

9.5mm
10-40 feet
4-12 meters

12.7mm

12.7mm

15.9mm

12.7mm
40-100 feet
13-30 meters

12.7mm

12.7mm

19mm

12.7mm
100-150 feet
31-46 meters

19mm

12.7mm

22.2mm

19mm
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Page 8 12426-15-0811
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre aquat pour l’accès à l’installation et à
l’entretien.
2. Les espaces libres aux surfaces combustibles sont de 4" (102mm)
pour les côtés, 12" (305mm) pour le dessus et 1 1/2" (38mm)
pour le plancher.
NOTE: Une distance minimum de 1 1/2" (38mm) doit aussi être
maintenue pour le dessus des tapis, tuiles, etc.
Les fournaises murales doivent être installées dans un endroit
la facilité de la ventilation permet une combustion de gaz satisfai-
sante et un échappement convenable sous des conditions normales.
Dans les bâtiments de construction conventionnelle, de brique ou
-
ment adéquate pour fournir l’air pour la combustion et la dilution
du coupe-tirage.
        
et ouverts d’un bâtiment lequel est exceptionnellement étanche,
l’air de combustion et de ventilation doit être obtenu directement
de l’extérieur ou d’un espace qui communique librement avec

doivent être pourvus de deux ouvertures permanentes, une près du

avoir un espace libre pas moindre que 6.45cm carré par 2,000 Btu
(.6KW/H) d’entrée totale.
Choisir un emplacement près du centre de l’espace à être chauffé.
Le surplus de chaleur circulera dans les chambres contiguëes par
les encadrements de porte.
Pour les grandes maisons ou des surfaces étendues de plancher,
nous recommandons deux ou plusieurs fournaises. Ne placer pas
une fournaise près d’une porte qui en s’ouvrant frapperait la paroi
extérieure de la fournaise ou près d’un meuble ou une armoire qui
ralentirait la circulation.
Ne pas installer dans un garde-robe, une alcôve ou un petit passage
des portes fermées peuvent isolées la fournaise de l’endroit à
être chauffé.

le toit pour être certain qu’il n’y a pas d’obstruction telles que des

de la fournaise ou le tuyau d’évacuation.
Note:

d’installer la plaque collectrice.
Plaque collectrice et tuyau d’évacuation (Figure 1 et Figure
2)
Faites une ouverture dans le mur d’une largeur de 14 1/2" (368mm)
et d’une hauteur de 66 1/8" (168cm), en mesurant à partir du dessus

consistera d’une construction de 2" x 4" (51mm X 102mm) avec une
tôle de 1/4" (6.5mm) à 5/8" (16mm). Assembler la plaque de base
(pas fournie avec la fournaise) à la plaque collectrice en utilisant
des vis à tôle à chaque extrémité. Attachez un tuyau d’évacuation
oval de 4" (102mm) et à double parois à la plaque de base. Assurez-
vous que vous aurez assez de longueur de tuyau d’évacuation de
façon que lorsqu’il sera installé dans l’ouverture murale, le tuyau
d’évacuation s’allongera d’au moins 6" (152mm) au-dessus de la
plaque du plafond. Installez les entretoises du plafond en suivant les
instructions du manufacturier. Deux extensions sont attachées à la
plaque collectrice. Une extension est soudée à la plaque collectrice
et l’autre extension est vissée à la plaque collectrice. Pour installer
la plaque collectrice dans l’ouverture murale, vous devrez enlever
l’extension qui est vissée àla plaque collectrice (2 vis). Insérez la
plaque collectrice avec le tuyau d’évacuation oval de 4" (102mm)
et à double parois dans l’ouverture murale. Mettez en place la
plaque collectrice à la hauteur représentée à la Figure 2. Trouvez
le bord arrière du rebord cloué à l’arrière du montant de 2" x 4"
(51mm x 102mm) lequel centrera le collet de l’évent dans le mur.
Placez le rebord angulaire de la plaque collectrice de niveau avec
le dessus de l’ouverture murale. Clouez la plaque collectrice aux
montants. Replacez et vissez l’extension sur la plaque collectrice
avec 2 vis.
INSTRUCTIONS SOMMAIRES
EMPLACEMENT- POUR TOUS LES MODÈLES
AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
ESPACES LIBRES
12426-15-0811 Page 9
Installer la Fournaise (Figure 5)
Nettoyer la cavité de tous les débris et enlever le plâtre et le bois
sur le sol. Placer la fournaise sur le plancher devant l’ouverture
murale.
Insérer le tuyau d’évacuation de la fournaise dans l’ouverture
rectangulaire dans la plaque collectrice et soulever la fournaise
soigneusement. (Voir Figure 5). Basculer le bas de la fournaise

l’arrière de la lambourde. Fixer les pattes de support de la fournaise
à la lambourde.
Figure 5
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
PERMANENTE FACULTATIVE
D’UNE PRISE DE COURANT
115VOLT POUR LA
SOUFFLERIE FACULTATIVE
BAS DU REBORD
CLOUÉ DU
COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
62 ½”
(1581 mm)
14 ½”
(368 mm)
LAMBOURDE 2”x4” (51mmx102mm)
Figure 2
ÉVENT BAVEC UN
ADAPTATEUR BW
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ POUR
L’ENSEMBLE COLLECTEUR
PLAQUE COLLECTRICE
MONTANTS 2”x4”
(51mmx102 mm)
LAMBOURDE 2”x4” (51mmx102mm)
66 1/8”
(1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
BASCULER LA FOURNAISE ET
INSÉRER LE TUYAU D’ÉVACUATION
DANS L’OUVERTURE RECTANGU-
LAIRE DANS LA PLAQUE COLLEC-
TRICE
FIXER LES PATTES DE SUPPORT À
LA LAMBOURDE
SOULEVER LA FOURNAISE AND
POUSSER LE BAS DE L’UNITÉ DANS
L’OUVERTURE MURALE
Plâtrage (Figure 4)
Dans une nouvelle construction utiliser seulement des lattes
de gypse uni (non perforée) autour de la fournaise et du tuyau

le trou du mur.
Utiliser des lattes de bois clouées à l’intérieur des montants et
sur le dessus de la plaque du bas. Celles-ci doivent être enlevées
avant d’installer la fournaise. Latter et plâtrer autour de la partie


cavité de la fournaise.
ENSEMBLE
COLLECTEUR
14 ½”
(368mm)
66 1/8” (1679 mm)
OUVERTURE
MURALE
Figure 4
Figure 3
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION
Page 10 12426-15-0811
IMPORTANT
-
térieure. N’essayer pas de forcer la fournaise dans une ouverture
murale qui serait plus petite que les dimensions mentionnées.
PAROI EXTÉRIEURE (Figure 6)
1. Aligner les encoches de 1 3/4" du support de la paroi avec les
trous de vis qui sont au bas de la paroi intérieure. Attacher le
support de la paroi avec la paroi intérieure avec une (1) vis #10
x 1/2" pour chaque support de la paroi. Ne serrez pas les vis
complètement à ce moment.
2. Placer la paroi extérieure sur le collecteur.
Attention: Utiliser le trou libre au centre supérieur de la paroi
extérieur pour attacher le collecteur avec une (1) vis Phillips #8
x 3/8" lorsque la souferie facultative n’est pas installée.
Attention: Utiliser les trous libres extérieurs de la partie su-
périeure de la paroi extérieure pour attacher le collecteur avec
deux (2) vis Phillips #8 x 3/8" lorsque la souferie facultative
est installée.
3. Aligner les trous libres au bas de la paroi extérieur avec les

encoches sur les supports de la paroi.
4. Maintenant, visser complètement les vis du support de la paroi
que vous avez installées à l’Étape 1 avec la paroi intérieure.
5. Attacher la paroi extérieure avec les supports de la paroi en
utilisant deux (2) vis #10 x 1 1/2".
INSTALLER LA PORTE DE COMMANDE
Attacher deux rondelles (fournies avec fournaise) aux goupilles
situées au bas de la porte de commande. Installer la porte de com-
mande à l’assemblage des parois extérieures.
Figure 6
PAROI EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LA
PAROI
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST
INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS
EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE
LA SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION (suite)
12426-15-0811 Page 11
ATTENTION 
rebords de la plaque collectrice ou quelque part ils seraient
endommagés.
Les thermostats muraux sont conçus pour l’usage d’un système
auto-générateur. Il ne doivent jamais être utilisés sur un circuit en
ligne ou un circuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur intérieur Le thermostat doit être installé sur un mur
intérieur, éloigné de la fournaise mais dans le même appartement
que celle-ci.


MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
        


cause des araignées.
Vérication du Système (Figure 7)

lecture de millivolt doit être:
 
thermostat FERMÉ.
 
thermostat OUVERT.
 
avec le thermostat OUVERT.
 -
livolts avec thermostat OUVERT. (Une veilleuse sale ou une
basse pression réduira les lectures.)
         
représenté à la Figure 7.
Figure 7
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA THERMOPILE
AU THERMOSTAT
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT (MODÈLES SG)
Page 12 12426-15-0811
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (Si applica-
ble)
4. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position

GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position
 à moins que vous
poussiez légèrement le bouton. Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les
10 minutes, sentir partout y compris près du plancher pour
déceler une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER!

vous ne sentez aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau de tal
à partir du contrôle de gaz. La veilleuse est
montée devant le brûleur principal.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans
le sens opposé des aiguilles d’une montre
à la position 
9. Pousser complètement en bas le bouton de contrôle et tenir
dans cette position. Immédiatement, allumer la veilleuse avec
une allumette. Continuer de tenir le bouton de contrôle pour
environ une (1) minute après que la veilleuse soit allumée.
Relâcher le bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse
est supposée rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer

 
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien

 -
sais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position

fournisseur de gaz.
10. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre à la position 
11. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
12. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applica-
ble)
13. Mettre le thermostat au réglage désiré.
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique
à l’appareil (si applicable).
3. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre à la position 
Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des
commandes).
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuel-
lement. Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement
ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement
dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz.
Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des
gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le
plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques.
N’utiliser pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur
de gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous
ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains,
n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien qualié.
Forcer ou essayer de réparer peut résulter en un feu ou une
explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact
avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualié pour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de
commande et les commandes de gaz qui ont été en contact
avec l’eau.
BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ REPRÉSENTÉ DANS

INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut
se produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
BRÛLEUR
DE LA VEIL-
LEUSE
12426-15-0811 Page 13
Le Système de Fermeture de Sûreté de l’Évent.
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation. Cet
appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de cette fournaise murale
lorsqu’elle n’est pas branchée à un système d’évacuation lequel
doit être installé et entretenu correctement ou lorsque vous tripotez
avec le système de fermeture de sûreté de l’évent, peut causer un
empoissonnement au monoxide de carbone (CO) et possiblement
la mort.
Cette fournaise est munie d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une obstruc-
tion de la cheminée, l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à zéro
manuelle provoquera une fermeture du débit de gaz au brûleur principal.
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise à
zéro manuelle:
1. Enlever la paroi extérieure.
2. Abaisser le bouton de remise à zéro manuelle. L’interrupteur de sûreté de
l’évent avec une remise à zéro manuelle est situé sur le coupe-tirage.
3. Replacer la paroi extérieure.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle continu
d’arrêter le débit de gaz au brûleur principal, un technicien d’entretien

une obstruction dans le tuyau d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté
de l’évent avec remise à zéro manuelle est défectueux.
FLAMME SEC-
ONDAIRE
TUYAU DE
L’ÉCHANGEUR
FLAMME
PRIMAIRE
BRÛLEUR



que la fournaise ait fonctionné, un nettoyage du brûleur peut être exigé pour obtenir une


chambre de combustion, enlever l’assemblage du brûleur. Enlever le brûleur de la veilleuse
qui est branché au brûleur principal et alors vous pourrez enlever le brûleur principal. Faire

aspirateur ou un compresseur d’air à basse pression.
Figure 9
-


supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du couvercle de la veilleuse sur la valve de


l’ouverture de cette valve de contrôle.



Figure 10
FILS ÉLECTRIQUES
POUR LE THERMOSTAT
L’ÉVENT DE SÛRETÉ
Figure 8
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
Page 14 12426-15-0811
GÉNÉRAL: Toutes les fournaises ont reçu un test d’allumage
         

du contrôle de gaz. Si la fournaise ne fonctionne pas à la première

1. Pression de gaz à l’arrivée
2. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque

Pour vous assister à l’entretien de la fournaise, vous pouvez contacter
le département de service à Empire Comfort Systems, Inc.
Entretien de la Veilleuse et du Brûleur Principal, Orice de la
Veilleuse, Thermopile et Orice du Brûleur Principal
Débrancher l’alimentation de gaz à l’entrée de la valve de contrôle.
Enlever l’assemblage du brûleur à laquelle les pièces composantes
ci-dessus sont attachées.
Veilleuse ne s’Allume pas
Lorsqu’il y a de l’air dans la ligne de gaz, par exemple lors de
la première installation de la fournaise ou à cause du non-fonc-

-
ton de la valve de contrôle à la position VEILLEUSE et baisser
le bouton de contrôle de gaz. Tenir le bouton de contrôle de gaz

1. Utiliser une tige d’allumage pour allumer la veilleuse avec
une allumette.
En Aucune Façon, la Veilleuse ne s’Allume Pas
            


ouvert (dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour


veilleuse et/ou le brûleur de la veilleuse est probablement

veilleuse et réallumer.
La Veilleuse s’Enamme mais s’Éteint Lorsque le Bouton de
Contrôle de Gaz est Relâché:
1. Suivre les instructions et appuyer sur le bouton de contrôle
de gaz plus longtemps et fermement.


nettoyer le brûleur de la veilleuse.
3. Remplacer la thermopile si la lecture des millivolts est moindre
que 300 millivolts lorsque le thermostat mural ou la commande
lumineuse est FERMÉ. Remplacer le contrôle de gaz si la
lecture des millivolts de l’aimant à déclenchement est plus
de 100 millivolts.
Panne de la Veilleuse lors d’un Fonctionnement Normal
1. Vérifier lentrée de gaz avec un manomètre ou un
gazomètre.

Si la sortie en millivolt décroît lorsque la fournaise fonctionne,
le contrôle de gaz peut être défectueux.
Valve Principale de Gaz ne s’Ouvre Pas Lorsque le Thermostat
est Tourné à “Ouvert”:
 

3. Le thermostat peut être défectueux.
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
12426-15-0811 Page 15
Numéro
d’index
Numéro
de la pièce
Description
1 WFA-115 Joint d’étanchéité du collecteur
2 GWT-175 
d’étanchéité) (USA)
2 15756 
d’étanchéité) (Canada)
3 GWT-184 Ensemble des parois intérieures
4 GWT-151 Ensemble du coupe-tirage (exige 2)
5 GWT-020 Blindage à l’avant (exige 2)
6 GWT-077 Blindage thermique (exige 2)
7 GWT-177 Façade d’enveloppe (exige 2)
(Comprend deux n°11)
8 GWT-186 Support des parois (exige 4)
9 GWT-087 Ensemble des portes (exige 2) (USA)
9 15739 Ensemble des portes (exige 2) (Canada)
10 R-885 Rondelle en nylon (exige 4)
11 R-3763 Aimant (exige 4)
12 DV-064 Plaque de recouvrement (exige 2)
13 GWT-008 Compartiment avant du brûleur - (exige
2)
14 R-3046 Interrupteur de sûreté de l’évent
15 R-3038 Ensemble de conducteur eco
16 26466 Ensemble de l’échangeur - arrière
17 26465 Ensemble de l’échangeur - avant
18 R-3036 Veilleuse - NAT
18 R-3037 Veilleuse - PL
19 R-1054 Thermopile
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le
technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement
au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro

de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quin-
cailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de notre
volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
LISTE DES PIÈCES
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
20 GWT-096 Ensemble du support du brûleur
21 R-5245 Soupape de gaz - NAT
21 R-5246 Soupape de gaz - PL
22 R-3031 Brûleur (exige 6)
23 P-88-55 
23 P-88-65 
24 GWT-014 Volet avant pour l’air -PL(exige 2)
25 GWT-015 Volet arrière pour l’air -PL(exige 2)
26 GWT-054 Volet du bas pour l’air - PL
(exige 2)
27 23906 Protection
28 23385 Enveloppe complète (comprend n°7,
n°9 et deux n°10)
29 24752 Blindage inférior
30 29011 Support de tube d’échangeur
Pas
Représenté
GWT-099 Tubulure de la veilleuse
Pas
Représenté
R-3178 
.014 PL seulement)
Pas
Représenté
R-3179 
.026 NAT seulement)
Pas
Représenté
R-734 Porte-allumette
Pas
Représenté
GWT-190 Ensemble de quincaillerie
Numéro
d’index
Numéro
de la pièce
Description
12426-15-0811 Page 17
MODÈLES
GWT-25-RB, GWT-35-RB, GWT-50-RB
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
VIS DES BORNES POUR
L’ASSEMBLAGE DES FILS
PATTES DE MONTAGE
DE LA COMMANDE
COMMANDE LUMIN
EUSDISTANCE
ARBRE DU BOUTON
DE COMMANDE
PINCE EN
PLASTIQUE
POUR TENIR
LES FILS SUR
LE CÔTÉ DE LA
PAROL
FIL CAPILLAIRE
AMPOULE
DÉTECTRICE
PINCE EN PLASTIQUE
POUR TE NIR
L’AMPOULE
SUR LE CÔTÉ
DE LA PAROI
AMPOULE
DÉTECTRICE
ÀL’ÉVENT DE SÛRETÉ
ÀLA COMMANDE LUMINEUSEÀDISTANCE
À LA THERMOPILE
Numéro de la
pièce
Description
R-1224 Commande lumineuse à distance
R-2499 
R-1162 Bouton de commande
R-1720 Pince en plastique (exige 3)
R-1575 
Note: Au choix du propriétaire, la commande lumineuse à dis-
tance peut être placée sur le côté gauche ou droit de la paroi
extérieure.
1. Enlever la commande lumineuse à distance de l’emballage.
2. Enlever l’assemblage de la paroi extérieure de l’emballage.
 
de la fournaise et placer la sur le plancher en mettant le
devant vers le bas.
  
distance.
 -
mineuse à distance.
5. Enlever (3) bouchons soit du côté gauche ou du côté droit de
la paroi extérieure la commande lumineuse à distance sera
installée.
6. Installer la commande lumineuse à distance à l’intérieure de

 

endommagés par un surchauffage, ceux-ci doivent être
placés adéquatement. Un acheminement inadéquat
  

fonctionnement inadéquat de la commande lumineuse

suivre ces instructions et référer vous au schéma.
7. Si la commande lumineuse à distance est située sur le côté
droit de la paroi extérieure, plier ou enrouler soigneusement

positionner l’ampoule détectrice au bas de l’unité.
 
à l’intérieur et au bas de la paroi extérieure.
 
de la paroi extérieure.
 

du bas de l’unité).
11. Attacher le bouton de commande à la commande lumineuse à
distance.
12. Installer la fournaise selon les instructions dans les Instructions
d’Installation et Manuel du Propriétaire.

à l’unité.
 



connecteurs femelles de 1/4" (6mm), les connecteurs devront


Note: Cette commande lumineuse à distance est connectée
à la valve de gaz de la même façon que le thermostat mural.
Dans les instructions d’allumage, chaque fois qu’il réfère au
thermostat celles-ci s’appliqueront à la commande lumineuse
à distance.
Page 18 12426-15-0811
Installation de la Souferie en Utilisant une Fiche à Trois Broches
1. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel
du Propriétaire.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur la surface murale au-dessus de la
fournaise.
Sur un Mur Solide
3. Aps avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)

vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16"
(11mm) entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
3. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
(7.8mm) de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion
en plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans les ancrages d’expansion en plastique. Les vis sont fournies

dans les ancrages d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16"
(11mm) entre la tête de la vis et l’ancrage d’expansion en plastique.
Référez-vous à la Figure 2.
4. À la partie supérieure de la paroi extérieure, enlevez la (1) vis du trou
du milieu qui attachent la paroi extérieure avec le collecteur. Aussi
enlevez les (2) vis qui attachent la partie inférieure de la paroi extérieure
à la paroi intérieure.
5. Tirer la paroi extérieure vers l’avant approximativement 1" (26mm)
de la surface murale.
 

Avertissement:




et acheminer le cordon électrique à trois broches entre le côté gauche
de la paroi extérieure et la paroi intérieure.
Attention: L’acheminement du cordon électrique est très important.
Le cordon électrique doit être localiser adéquatement pour éviter le
surchauffage. Des dommages au cordon électrique peuvent survenir
si le cheminement est inadéquat.
8. Replacer la paroi extérieure à la surface murale.
9. Attacher la paroi extérieure au collecteur. Attention: Le trou du milieu
ne servira pas. Les deux trous libres extérieurs seront utilisés pour
attacher la paroi extérieure au collecteur, (1) vis de l’Étape 4 et (1)
vis du paquet de quincaillerie. Référez-vous à la Figure 1.
Figure 1
10. Attacher la paroi extérieure à la paroi intérieure en utilisant les (2) vis
de l’Étape 4.
 
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la


mur. Ce sont les vis de l’Étape 3.
 
 
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 6.
 

attention de ne pas endommager le serpentin du moteur.
Installation de la soufflerie avec l’Installation Électrique
Permanente.
 
la prise de courant de 120 volt à l’intérieur de l’ouverture murale sur
le montant gauche approximativement 12" (312mm) au dessus de la
plaque collectrice.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de

3. Après avoir localiser le trou d’accès, percez un trou de 1/2" (13mm)
dans le mur.
 
de courant de 120 volt et à travers le trou d’accès dans le mur pour

5. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel
du Propriétaire.
6. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur le mur au-dessus de la fournaise.
Sur un Mur Solide
7. Aps avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)

vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16"
entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
7. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16" de
diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion en plastique
dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" dans les ancrages d’expansion

Ne vissez pas complètement les vis dans les ancrages d’expansion
en plastique, laisser un espace
de 7/16" entre la tête de la vis
et l’ancrage d’expansion en
plastique. Référez-vous à la
Figure 2.
     
enlever le cordon électrique à
trois broches.
9. Enlever les (4) vis 8 x 3/8" qui


 
sur le dessus du collecteur.
 
120 volt dans le châssis de la

le trou pour le cordon électrique
situé à l’arrière du châssis de la

12. Référez-vous au diagramme électrique pour faire les connexions des

de suivre tous les codes électriques locaux et nationaux lorsque vous

 



les vis de l’Étape 7.
 
 t
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 9.
 
Figure 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
ÉTAPE 1
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST INSTALLÉE,
UTILISER LES 2 VIS EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE LA
SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
12426-15-0811 Page 19
Commande du Ventilateur

La commande du ventilateur n’est pas réglable, type automatique. La com-
mande du ventilateur exige que le brûleur fonctionne entre 3 et 7 minutes,




Installation des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux
ou dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre

à trois broches (prise de terre) qui doit être branchée directement dans une
prise de courant femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas

de courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adaptateur qui a deux




AVERTISSEMENT
Débrancher l’accessoire de la souferie n’arrêtera pas le cycle
de la fournaise. Pour fermer la fournaise: Tourner le cadran de
température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner le
bouton de commande de gaz à “FERMÉ”, relâcher légèrement.
Ne pas forcer.
AVERTISSEMENT: 


le fonctionnement soit convenable après l’entretien.
Huiler


Liste des Pièces
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 R-2204 Cordon électrique
2 8720161 Manchon de tension
3 15888 Assemblage du chassis de la

4 8520142 Bague en laiton (exige 4)
   
(exige 2)
   
7 R-2503 Interrupteur du ventilateur
   
9 8520141 Anneau de caoutchouc (exige 4)
  
GWTB-2 DIAGRAMME DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 3
Page 20 12426-15-0811
NOTES DE SERVICE
EMPIRE
EMPIRE
Comfor t Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Empire Heating Systems GWT-50-2 RB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues