Empire Comfort Systems GWT-35-2(SG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
32038-2-0814Page 24
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at
If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
Page 1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
FOURNAISE MURALE À AIR
CHAUD PAR GRAVITÉ
MODÈLES
GWT-25-3(SG, RB)
GWT-35-3(SG, RB)
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon les
instructions du fabricant, ce produit peut vous
exposer à des matières contenues dans le carbu-
rant ou provenant de la combustion du carburant
lesquelles peuvent causer la mort ou de sérieuses
maladies.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inammables dans le voisnage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâti-
ment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être as-
surés par un installateur ou un service
d’entretien qualié ou par le fournisseur de
gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Installateur: Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
32038-2-0814Page 2
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité .......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ............................................................................................................................5
Spécications..........................................................................................................................5
Conguration Recommandée pour L’Évacuation ..................................................................6
Alimentation en Gaz ............................................................................................................... 7
Espaces Libres ........................................................................................................................8
Air de Ventilation et de Combustion ......................................................................................8
Emplacement - Pour Tous les Modèles ..................................................................................8
Instructions Sommaires ...................................................................................................... 8-9
Instructions pour la Finition ............................................................................................. 9-10
Emplacement du Thermostat Facultatif (Modèles SG) ........................................................11
Instructions d'Allumage ........................................................................................................12
Le Système de Fermeture de Sûreté de l'Évent ....................................................................13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................13
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................13
Détection des Défectuosités ................................................................................................ 14
Listes des Pièces ...................................................................................................................15
Façon de Commander les Pièces de Réparation ................................................................... 15
Vue des Pièces .....................................................................................................................16
Instructions pour l'Installation de la Commande Lumineuse à Distance .............................17
Instructions pour l'Installation de la Souferie Facultative .......................................... 18-19
Notes de Service ...................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
32038-2-0814 Page 3
A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé
dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des
rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les
brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils
sont dans le même appartement que l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inammables ne doivent
pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un
appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet
appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
L’installation et la réparation doivent être faites par une PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne
qualiée. S’il y a un excès de poussière venant du tapis, de
la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis. Il est
impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs
et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés
propres.
Ne rien mettre autour de la fournaise qui pourrait obstruer le
débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et
liquides inammables ne doivent jamais être dans le même
endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et rem-
placer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veilleuse et
des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses.
Ne pas utiliser cette fournaise s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualié pour inspecter la fournaise et remplacer toute pièce
du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
Cette fournaise ne doit pas être branchée à une cheminée
servant à un autre appareil brûlant un combustible solide.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI EXTÉRIEURE SOIT INSTALLÉE.
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
32038-2-0814Page 4
Le propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre
famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant,
puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de
chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu les informa-
tions suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples informations,
s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz. Vous devez vérier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps,
peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du
gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir
l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut ltrer l’odeur. Aussi, l’odeur
dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les
tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al-
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci immédiatement.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des
raisons de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubasse-
ments ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent
de la sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualiée et les pompiers vérier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,
vérier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur
de propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et
sentez. Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si
vous pensez que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur,
appelez votre distributeur.
Si vous n’êtes pas qualié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane.
Si vous êtes qualié, soyez conscient de l’odeur du propane avant
et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou
faites les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur
de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas
d’allumer des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des
ajustements dans des endroits les conditions sont de telle sorte
que vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez
votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de
senteur périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
32038-2-0814 Page 5
Lorsque la fournaise murale à air chaud est expédiée, elle est prête
à être installer entre les montants du mur 2" x 4" (51mm x 102mm)
et ceux-ci doivent avoir 16" (406mm) d’un centre à l’autre centre.
Toujours consulter le département de construction de votre région
en ce qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui
s’appliquent à l’installation d’une fournaise murale à air chaud.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel
d’instructions au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et
poster la carte de guarantie qui est fournie avec la fournaise.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche
et le fonctionnement de la fournaise et du thermostat.
AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à cette fournaise ou à ces commandes
peut être dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si
un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est enlevé
pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de
remettre en marche.
De conserver le gaz : éteindre pilote lorsque le chauffe-eau
n'est pas en usage.
Information Générale
Ce radiateur est un modèle conformément certié avec l'American
National Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian
Standards Association comme étant une fournaise murale à air
chaud, devant être installée en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que
décrit dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de
gaz qui n’est pas indiqué sur la plaque d’identication, est la
responsabilité de la personne et de la compagnie faisant ce
changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du
modèle et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira
et de la fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée
de se déclencher, bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité
est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant
du gaz, doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les
appareils pour allumer les brûleurs doivent être situés à au moins
(18") 45.7cm au dessus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce
qu’un véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements
ou accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent
être faits seulement par une agence qualiée. Le terme “agence
qualiée” signie tout individu, rme, corporation ou compagnie
qui est, en personne ou par un représentant, engagé et responsable
de: (a) l’installation ou le remplacement des tuyaux à gaz, ou
(b) la connexion, l’installation, la réparation ou l’entretien de
l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce genre de
travail, est familié avec les précautions requises et s’est conformé
à toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, l’installation doit se conformer avec National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les
puissances d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque
1,000' (305m) au dessus du niveau de la mer. Hautes Altitudes au
Canada pour les endroits ayant une élévation au dessus du niveau
de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500' (1370m), la pression doit
être diminuée de 3.5" w.c. (.871kPa) à 3.0" w.c. (.747kPa) pour le
gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c. (1.992kPa) pour
le gaz propane.
Modèle GWT-25 GWT-35
Puissance d’entrée BTU/HR (KW/H) 25,000 (7.3) 10.3
Hauteur 66 1/8" (1679mm) 66 1/8" (1679mm)
Largeur 16" (406mm) 16" (406mm)
Profondeur (hors du mur) 6" (152mm) 6" (152mm)
Tuyau d’entrée de gaz 1/2" (13mm) 1/2" (13mm)
Tuyau d’évacuation ovale de type B 4" (102mm) 4" (102mm)
Accessoires pour les fournaises ci-dessus
Assemblage de la souferie GWTB-2 GWTB-2
Ensemble du registre arrière GWTR-1 GWTR-1
Ensemble hors du mur GWTW-2 GWTW-2
Attention: Lorsque le GWTW-2, ensemble hors du mur, est utilisé, le GWTR-1, ensemble du registre arrière, ne peut pas être utilisé.
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS
32038-2-0814Page 6
NOTE: Aucun matériel d’évacuation est fourni avec l’appareil.
Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces sont achetées localement)
1. Tuyau ovale de type B-1
2. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour un étage exigent une plaque
de base et une paire d’entretoises pour le plafond.
3. Les tuyaux d’évacuation de type B-1 pour plusieurs étages exigent une
plaque de base, une paire d’entretoises pour le plafond que vous installez
au plafond du premier étage et une paire d’entretoises pare-feu pour tous
les plafonds successifs.
Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W est disponible pour les installations
d’un étage ou de plusieurs étages. Le tuyau à gaz d’évacuation de type B-W
doit être utilisé avec la plaque de base certiée, les entretoises du plafond
et les entretoises à pare-feu.
Enceinte Isolée de l’Évent
Les fournaises murales à air chaud par gravité installées dans des bâtiments ayant
un toit plat, peuvent avoir une évacuation inadéquate. Un délai de l’évacuation
adéquate se fera lorsque le tuyau d’évacuation est froid par conséquent l’interrupteur
de sûreté de l’évent “fermera” la fournaise murale. Pour prévenir le délai de
l’évacuation aussi bien que la condensation dans les conduits d’évacuation, nous
recommandons d’isoler l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évacuation de type B et garder un espace libre d’au moins
1" (2.54cm) aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évacuation lorsqu’ils pas-
sent à travers les combustibles.
L’installation du joint d’étanchéité de la plaque de base sur le collecteur est faite
à l’usine. La plaque de base est attachée au collecteur avec des vis. L’évent-B
s’insère avec un déclic et est attaché à la plaque de base. La hauteur minimum du
tuyau d’évacuation doit être de 6' (1.82m) au dessus du collecteur.
Aucune obstruction ou aucun papier de construction doit être dans l’espace entre
les montants où les tuyaux d’évacuation passent.
Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolés ne doivent pas être utilisés dans
les endroits à climat froid pour évacuer les gaz d’un appareil fonctionnant au gaz.
Attention! Le brûleur principal utilise l’air ambiant pour la combustion. Lorsque
le mélange gaz/air est injecté dans le brûleur principal, des particules de poussières
circuleront aussi dans le brûleur principal.
Une accumulation de poussières dans le brûleur principal occasionnera la amme
du brûleur principal à devenir jaune et possiblement une accumulation de suie
dans la chambre de combustion et dans le tuyau d’évacuation. Pour nettoyer le
brûleur principal référez à la Page 13, “Flamme convenable du brûleur principal”.
CAPUCHON D’ÉVENT
ENREGISTRÉ
COLLET DE
TEMPÊTE
BANDE DE
SOLIN POUR LE
TOIT
TUYAU
D’ÉVENT -B
VIS DE MAINTIEN
POUR LA PLAQUE DE
BASE
ENTRETOISE
DU PLAFOND
PLAQUE DE
BASE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
POUR LA PLAQUE DE BASE
(FOURNI)
COLLECTEUR
(FOURNI)
ENSEMBLE
D’INSTALLATION BW
(PAS FOURNI)
MINIMUM
3' (.91m)
MINIMUM 2' (.61m)
MINIMUM (10'
(3.05m) OU
MOINS
10' (3.05m) MINI-
MUM
OU MOINS
AUCUNE HAUTEUR AU DESSUS
DU PARAPET EST EXIGÉE
LORSQUE LA DISTANCE AU MUR
OU AU PARAPET EST PLUS DE 10'
(3.05m)
NOTE: MAINTENIR UN ESPACE LIBRE
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MUR OU PARAPET
2' (.61m) MINIMUM
3' (.91m) MINIMUM
ENCEINTE ISOLÉE POUR TUYAU D’ÉVACUATION
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR L’ÉVACUATION
32038-2-0814 Page 7
Vérier tous les codes locaux pour répondre aux exigences,
spécialement pour la grandeur et le genre de ligne requise pour
l’alimentation de gaz.
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous
que les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux
additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité
locale et le code d’installation.
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il
n’y en a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat,
contacter votre installateur autorisé pour l’installation ou pour
changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints letés des tuyaux doi-
vent être résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéés. La
canalisation de gaz doit être vériée par l’installateur pour des
possibilités de fuites. Ceci doit être fait sur toutes les connexions
exposées avec une solution savonneuse. Surveiller pour la forma-
tion de bulles. Si les connexions ne sont pas exposées, un test de
pression doit être fait.
Ne jamais employer une amme pour vérier les fuites. Lors
d’un test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de com-
mande doit être débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais
faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve
de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal
doivent être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de
gaz. Le National Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage
soit installée près de l’entrée de gaz. Ceci doit consister en une
longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne
de gaz et terminé au bas par un bouchon. La condensation et les
particules étrangères s’y amasseront.
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD ÉV
ASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Figure 1
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords
en métal ondulé.
ANS Z21.45 Connexions exibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont accep-
tées par les autorités ayant juridiction. Les connexions ci-dessus
peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant
juridiction. L’État de Massachusetts exige qu’une connexion
exible d’un appareil n’excède pas une longueur de trois pieds.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde
N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage
des connexions, doit être située immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
l’appareil et sa valve de fermeture doivent être débranchés si
une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,
si une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est em-
ployée, l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de
gaz en fermant sa propre valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression
supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une
situation dangereuse s’en suivra.
Vérier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane
et celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz ap-
proximativement de 3.5" w.c (.871kPa) à la sortie de la valve et une
pression d’entrée à la valve d’un minimum de 4.5" w.c. (1.120kPa)
pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 10.5"
w.c. (2.614kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des pres-
sions de gaz approximativement de 10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie
de la valve et une pression d’entrée à la valve d’un minimum de
11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant
à un maximum de 13.0 w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le
jaugeage des connexions, est située sur le côté de la sortie de la
commande de gaz.
ALIMENTATION EN GAZ
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Nat. LP Nat. LP
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
2.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
32038-2-0814Page 8
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir
l’espace libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. Les espaces libres aux surfaces combustibles sont de 4" (102mm)
pour les côtés, 12" (305mm) pour le dessus et 1 1/2" (38mm)
pour le plancher.
NOTE: Une distance minimum de 38mm doit aussi être maintenue
pour le dessus des tapis, tuiles, etc.
Les fournaises murales doivent être installées dans un endroit où
la facilité de la ventilation permet une combustion de gaz satisfai-
sante et un échappement convenable sous des conditions normales.
Dans les bâtiments de construction conventionnelle, de brique ou
de pierre sans fenêtre et porte étanche, l’inltration est normale-
ment adéquate pour fournir l’air pour la combustion et la dilution
du coupe-tirage.
Lorsque les appareils sont installés dans des endroits connés
et ouverts d’un bâtiment lequel est exceptionnellement étanche,
l’air de combustion et de ventilation doit être obtenu directement
de l’extérieur ou d’un espace qui communique librement avec
l’extérieur. Sous ces conditions, les endroits connés et ouverts
doivent être pourvus de deux ouvertures permanentes, une près du
dessus de l’enceinte et une près du dessous; chaque ouverture doit
avoir un espace libre pas moindre que 6.45cm carré par 2,000 Btu
(.6KW/H) d’entrée totale.
Choisir un emplacement près du centre de l’espace à être chauffé.
Le surplus de chaleur circulera dans les chambres contiguëes par
les encadrements de porte.
Pour les grandes maisons ou des surfaces étendues de plancher,
nous recommandons deux ou plusieurs fournaises. Ne placer pas
une fournaise près d’une porte qui en s’ouvrant frapperait la paroi
extérieure de la fournaise ou près d’un meuble ou une armoire qui
ralentirait la circulation.
Ne pas installer dans un garde-robe, une alcôve ou un petit passage
des portes fermées peuvent isolées la fournaise de l’endroit à
être chauffé.
Lorsque l’emplacement est choisi, vérier les murs, le grenier et
le toit pour être certain qu’il n’y a pas d’obstruction telles que des
tuyaux, des ls électriques, etc., lesquels entraveraient l’installation
de la fournaise ou le tuyau d’évacuation.
Note: Si l’ensemble du registre arrière est utilisé, voyez les in-
structions pour l’ensemble du registre arrière pour l’emplacement
du trou dans le mur arrière. La sortie du registre doit être coupée
dans le mur avant l’installation de la fournaise.
Note: Si la souferie facultative est utilisée, l’installation électrique
permanente de la souferie facultative doit être complétée avant
d’installer la plaque collectrice.
Faites une ouverture dans le mur d’une largeur de 14 1/2" (368mm)
et d’une hauteur de 66 1/8" (168cm), en mesurant à partir du dessus
de la lambourde (Voir Figure 2 et Figure 3). Lӎpaisseur du mur
consistera d’une construction de 2" x 4" (51mm X 102mm) avec
une tôle de 1/4" (6.5mm) à 5/8" (16mm). Assembler la plaque
de base (pas fournie avec la fournaise) à la plaque collectrice
en utilisant des vis à tôle à chaque extrémité. Attachez un tuyau
d’évacuation oval de 4" (102mm) et à double parois à la plaque
de base. Assurez-vous que vous aurez assez de longueur de tuyau
d’évacuation de façon que lorsqu’il sera installé dans l’ouverture
murale, le tuyau d’évacuation s’allongera d’au moins 6" (152mm)
au-dessus de la plaque du plafond. Installez les entretoises du
plafond en suivant les instructions du manufacturier. Insérez la
plaque collectrice avec le tuyau d’évacuation oval de 4" (102mm) et
à double parois dans l’ouverture murale. Mettez en place la plaque
collectrice à la hauteur représentée à la Figure 2. Trouvez le bord
arrière du rebord cloué à l’arrière du montant de 2" x4" (51mm x
102mm) lequel centrera le collet de l’évent dans le mur. Placez le
rebord angulaire de la plaque collectrice de niveau avec le dessus
de l’ouverture murale. Clouez la plaque collectrice aux montants.
ESPACES LIBRES
AIR DE VENTILATION ET DE COMBUSTION
EMPLACEMENT- POUR TOUS LES MODÈLES
INSTRUCTIONS SOMMAIRES
32038-2-0814 Page 9
Plâtrage (Figure 4)
Dans une nouvelle construction utiliser seulement des lattes de gypse
uni (non perforée) autour de la fournaise et du tuyau d’évacuation
ainsi les “Rappointis” du plâtre ne sortiront pas dans le trou du
mur. Voir Figure 4.
Utiliser des lattes de bois clouées à l’intérieur des montants et
sur le dessus de la plaque du bas. Celles-ci doivent être enlevées
avant d’installer la fournaise. Latter et plâtrer autour de la partie
supérieure de la projection de la plaque collectrice.
Ne laisser aucun matériel de la nition du mur dépasser dans la
cavité de la fournaise.
ENSEMBLE
COLLECTEUR
66 1/8” (1679mm)
OUVERTURE
MURALE
14 ½”
(368mm)
Installer la Fournaise (Figure 5)
Nettoyer la cavité de tous les débris et enlever le plâtre et le bois sur
le sol. Placer la fournaise sur le plancher devant l’ouverture murale.
Insérer le tuyau d’évacuation de la fournaise dans l’ouverture
rectangulaire dans la plaque collectrice et soulever la fournaise
soigneusement. (voir Figure 5). Basculer le bas de la fournaise
dans l’ouverture murale en ayant l’arrière des pattes à eur avec
l’arrière de la lambourde. Fixer les pattes de support de la fournaise
à la lambourde.
Figure 5
IMPORTANT
Figure 2
Figure 3
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
PERMANENTE FACULTATIVE
D’UNE PRISE DE COURANT
115VOLT POUR LA SOUFFLERIE
FACULTATIVE.
BAS DU REBORD
CLOUÉ DU COL-
LECTEUR
62 1/4"
(1581mm)
14 1/2"
(368mm)
LAMBOURDE 2" X 4" (51mm X 102mm)
PLAQUE COLLECTRICE
PLAQUE COLLEC-
TRICE
MONTANTS 2" X 4"
(51mm X 102mm)
LAMBOURDE 2" X 4" (51mm X 102mm)
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ POUR
L’ENSEMBLE COLLECTEUR
66 1/8" (1679MM)
OUVERTURE
MURALE
ÉVENT B AVEC UN
ADAPTATEUR BW
ENSEMBLE
COLLECTEUR
BASCULER LA FOURNAISE ET
INSÉRER LE TUYAU D’ÉVACUATION
DANS L’OUVERTURE RECTANGU-
LAIRE DANS LA PLAQUE COLLEC-
TRICE
SOULEVER LA FOUR-
NAISE AND POUSSER LE
BAS DE L’UNITÉ DANS
L’OUVERTURE MURALE
FIXER LES PATTES DE SUPPORT À
LA LAMBOURDE
Figure 4
66 1/8" (1679MM)
OUVERTURE
MURALE
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION
32038-2-0814Page 10
Éviter de xer la fournaise trop serrée et de pertuber la paroi in-
térieure. N’essayer pas de forcer la fournaise dans une ouverture
murale qui serait plus petite que les dimensions mentionnées.
PAROI EXTÉRIEURE (Figure 6)
1. Aligner les encoches de 1 3/4" du support de la paroi avec les
trous de vis qui sont au bas de la paroi intérieure. Attacher le
support de la paroi avec la paroi intérieure avec une (1) vis #10
x 1/2" pour chaque support de la paroi. Ne serrez pas les vis
complètement à ce moment.
2. Placer la paroi extérieure sur le collecteur.
Attention: Utiliser le trou libre au centre supérieur de la paroi
extérieur pour attacher le collecteur avec une (1) vis Phillips #8
x 3/8" lorsque la souferie facultative n’est pas installée.
Attention: Utiliser les trous libres extérieurs de la partie su-
périeure de la paroi extérieure pour attacher le collecteur avec
deux (2) vis Phillips #8 x 3/8" lorsque la souferie facultative
est installée.
3. Aligner les trous libres au bas de la paroi extérieur avec les
trous de vis qui sont sur les supports de la paroi en ajustant les
encoches sur les supports de la paroi.
4. Maintenant, visser complètement les vis du support de la paroi
que vous avez installées à l’Étape 1 avec la paroi intérieure.
5. Attacher la paroi extérieure avec les supports de la paroi en
utilisant deux (2) vis #10 x 1 1/2".
INSTALLER LA PORTE DE COMMANDE
Attacher deux rondelles (fournies avec fournaise) aux goupilles
situées au bas de la porte de commande. Installer la porte de com-
mande à l’assemblage des parois extérieures.
Figure 6
PAROI EXTÉRIEURE
SUPPORT DE
LA PAROI
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST
INSTALLÉE, UTILISER LES 2 VIS
EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU
LORSQUE LA SOUFFLERIE N’EST PAS
INSTALLÉE.
INSTRUCTIONS POUR LA FINITION (suite)
32038-2-0814 Page 11
Brancher les ls du thermostat à la valve de gaz comme il est
représenté à la Figure 7.
Figure 7
ATTENTIONNe placer pas des ls électriques derrière les
rebords de la plaque collectrice ou quelque part ils seraient
endommagés.
Les thermostats muraux sont conçus pour l’usage d’un système
auto-générateur. Il ne doivent jamais être utilisés sur un circuit en
ligne ou un circuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur intérieur Le thermostat doit être installé sur un mur
intérieur, éloigné de la fournaise mais dans le même appartement
que celle-ci.
Il est important d’employer le ll d’un mesure appropriée pour la
longueur du l:
MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Le bon fonctionnement dépend d’une amme adéquate de la
veilleuse. La amme doit recouvrir le haut de la thermopile. Le
nettoyage de l’orice de la veilleuse et du brûleur doit être fait à
cause des araignées.
Vérication du Système (Figure 7)
Un compteur de millivolt est exigé pour vérier le système. La
lecture de millivolt doit être:
A travers les bornes de la thermopile, 400-450 millivolts avec
le thermostat FERMÉ.
A travers les bornes de la thermopile, 150-250 millivolts avec
le thermostat OUVERT.
A travers les ls du thermostat à la valve, moins de 30 millivolts
avec le thermostat OUVERT.
A travers les ls du thermostat au thermostat, moins de 5 mil-
livolts avec thermostat OUVERT. (Une veilleuse sale ou une
basse pression réduira les lectures.)
De conserver le gaz : éteindre pilote lorsque le chauffe-eau
n'est pas en usage.
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT (MODÈLES SG)
32038-2-0814Page 12
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus (le cas éché-
ant).
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (Si applicable)
4. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position
“FERMÉ”.
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “VEIL-
LEUSE” à la position “FERMÉ” à moins que vous poussiez
légèrement le bouton. Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10
minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler
une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B”
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau de métal
à partir du contrôle de gaz. La veilleuse est
montée devant le brûleur principal.
8. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le
sens opposé des aiguilles d’une montre à la position
“VEILLEUSE”.
9. Pousser complètement en bas le bouton de contrôle et tenir dans
cette position. Immédiatement, allumer la veilleuse avec une al-
lumette. Continuer de tenir le bouton de contrôle pour environ
une (1) minute après que la veilleuse soit allumée. Relâcher le
bouton et il reviendra à sa position. La veilleuse est supposée
rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes 5 jusqu’à
9.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualié ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,
tourner le bouton de contrôle de gaz à la position “fermé”
et appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur
de gaz.
10. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre à la position “OUVERT”.
11. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
12. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable)
13. Mettre le thermostat au réglage désiré (le cas échéant).
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil (si applicable).
3. Enlever le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre à la position
“FERMÉ”. Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau d’accès aux commandes (porte des com-
mandes).
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez
certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui
sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas
les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employ-
ant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz,
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton
de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez
pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas
de le réparer; appeler un technicien qualié. Forcer ou essayer
de réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.
Appeler immédiatement un technicien qualié pour inspecter
le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande
et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
GAS CONTROL KNOB SHOWN IN "OFF" POSITION
BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ REPRÉSENTÉ
DANS LA POSITION “FERMÉ”
BRÛLEUR
DE LA
VEILLE-
USE
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut
se produire causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
32038-2-0814 Page 13
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation.
Cet appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de cette fournaise murale
lorsqu’elle n’est pas branchée à un système d’évacuation lequel
doit être installé et entretenu correctement ou lorsque vous tripotez
avec le système de fermeture de sûreté de l’évent, peut causer un
empoissonnement au monoxide de carbone (CO) et possiblement
la mort.
Cette fournaise est munie d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec
une remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une
obstruction de la cheminée, l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle provoquera une fermeture du débit de gaz au
brûleur principal.
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise
à zéro manuelle:
1. Enlever la paroi extérieure.
2. Abaisser le bouton de remise à zéro manuelle. L’interrupteur de
sûreté de l’évent avec une remise à zéro manuelle est situé sur le
coupe-tirage.
3. Replacer la paroi extérieure.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle continu
d’arrêter le débit de gaz au brûleur principal, un technicien d’entretien
qualié doit être contacté pour vérier s’il y a une évacuation inadéquate,
une obstruction dans le tuyau d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté
de l’évent avec remise à zéro manuelle est défectueux.
Figure 8
La amme convenable aura une petite amme bleue intérieure avec une amme extérieure bleue
pâle beaucoup plus grande. Il n’y a pas d’ajustement d’air primaire pour le brûleur. La amme
sera adéquate si la pression pré-ajustée à l’usine et les orices sont utilisés. Après que la fournaise
ait fonctionné, un nettoyage du brûleur peut être exigé pour obtenir une amme adéquate. Vérier
au moins 2 fois par année.
Pour nettoyer les orices du brûleur, débrancher l’alimentation de gaz à la valve. Dans la chambre
de combustion, enlever l’assemblage du brûleur. Enlever le brûleur de la veilleuse qui est branché
au brûleur principal et alors vous pourrez enlever le brûleur principal. Faire entrer de l’eau avec
force dans les orices et sécher avec une pression d’air par exemple un aspirateur ou un compres-
seur d’air à basse pression.
FLAMME SEC-
ONDAIRE
TUYAU DE
L’ÉCHANGEUR
FLAMME
PRIMAIRE
BRÛLEUR
La amme adéquate sera bleue et s’allongera plus loin que la thermopile. La amme entourera la
thermopile juste en-dessous de la pointe.
Les veilleuses de gaz naturel exigent un ajustement lorsque la pression d’entrée de gaz est supérieure
à 5" w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du couvercle de la veilleuse sur la valve de contrôle et tourner
la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la amme. Replacer la vis
du couvercle de la veilleuse pour éliminer une fuite de gaz à l’ouverture de cette valve de contrôle.
Le gaz PL (propane) n’exige aucun ajustement.
Après l’usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une amme adéquate.
Examiner la amme de la veilleuse avant et durant chaque saison de chauffage.
Figure 9
Figure 10
L’ÉVENT DE SÛRETÉ
FILS ÉLECTRIQUES
POUR LE THERMOSTAT
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
32038-2-0814Page 14
GÉNÉRAL: Toutes les fournaises ont reçu un test d’allumage
pour vérier le bon fonctionnement. Ceci inclus la amme du
brûleur principal, la amme de la veilleuse et le fonctionnement du
contrôle de gaz. Si la fournaise ne fonctionne pas à la première
installation, nous vous suggérons de revérier ce qui suit:
1. Pression de gaz à l’arrivée
2. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque d’identication.
Pour vous assister à l’entretien de la fournaise, vous pouvez contacter
le département de service à Empire Comfort Systems, Inc.
Entretien de la Veilleuse et du Brûleur Principal, Orice de la
Veilleuse, Thermopile et Orice du Brûleur Principal
Débrancher l’alimentation de gaz à l’entrée de la valve de contrôle.
Enlever l’assemblage du brûleur à laquelle les pièces composantes
ci-dessus sont attachées.
Veilleuse ne s’Allume pas
Lorsqu’il y a de l’air dans la ligne de gaz, par exemple lors
de la première installation de la fournaise ou à cause du non-
fonctionnement durant l’été, la amme de la veilleuse peut être
trop faible pour s’enammer lors des premiers essais. Tourner le
bouton de la valve de contrôle à la position VEILLEUSE et baisser
le bouton de contrôle de gaz. Tenir le bouton de contrôle de gaz
baissé pour drainer la ligne;
1. Utiliser une tige d’allumage pour allumer la veilleuse avec
une allumette.
En Aucune Façon, la Veilleuse ne s’Allume Pas
1. Vérier le bouton de contrôle de gaz, il doit être dans la
position “Veilleuse”.
2. Vérier l’ajustement de la veilleuse, il doit être complètement
ouvert (dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour
“ouvert”).
3. S’il y a du gaz dans le tuyau d’alimentation, l’orice de la
veilleuse et/ou le brûleur de la veilleuse est probablement
bouché par un l d’araignées. Nettoyer l’assemblage de la
veilleuse et réallumer.
La Veilleuse s’Enamme mais s’Éteint Lorsque le Bouton de
Contrôle de Gaz est Relâché:
1. Suivre les instructions et appuyer sur le bouton de contrôle
de gaz plus longtemps et fermement.
2. Déterminer si la amme de la veilleuse s’allonge au-delà de
la thermopile; si non, ajuster la amme de la veilleuse ou
nettoyer le brûleur de la veilleuse.
3. Remplacer la thermopile si la lecture des millivolts est moindre
que 300 millivolts lorsque le thermostat mural ou la commande
lumineuse est FERMÉ. Remplacer le contrôle de gaz si la
lecture des millivolts de l’aimant à déclenchement est plus
de 100 millivolts.
Panne de la Veilleuse lors d’un Fonctionnement Normal
1. Vérier l’entrée de gaz avec un manomètre ou un gazomètre.
2. Vérier la sortie en millivolt lorsque la fournaise fonctionne.
Si la sortie en millivolt décroît lorsque la fournaise fonctionne,
le contrôle de gaz peut être défectueux.
Valve Principale de Gaz ne s’Ouvre Pas Lorsque le Thermostat
est Tourné à “Ouvert”:
1. Vérier la sortie en millivolt de la thermopile.
2. Les ls électriques du thermostat peuvent être brisés.
3. Le thermostat peut être défectueux.
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
32038-2-0814 Page 15
1 WFA-115 Joint d’étanchéité du collecteur
2 GWT-172 Ensemble collecteur (inclus no. 1, joint
d’étanchéité) (USA)
2 15740 Ensemble collecteur (inclus no. 1, joint
d’étanchéité) (Canada)
3 GWT-182 Ensemble des parois intérieures
4 GWT-065 Ensemble du coupe-tirage - GWT-25-2
4 GWT-066 Ensemble du coupe-tirage - GWT-35-2
5 R-3239 Interrupteur de sûreté de l’évent - GWT-25-2
5 R-3045 Interrupteur de sûreté de l’évent - GWT-35-2
6 R-3038-A Ensemble de conducteur ECO
7 GWT-020 Blindage à l’avant
8 GWT-077 Blindage thermique
9 26463 Ensemble de l’échangeur - GWT-25-2
9 26464 Ensemble de l’échangeur - GWT-35-2
10 GWT-070 Ensemble du support du brûleur - GWT-25-2
10 GWT-073 Ensemble du support du brûleur - GWT-35-2
11 R-5245 Soupape de gaz - NAT
11 R-5246 Soupape de gaz - PL
12 R-3031 Brûleur (GWT-25-2 - exige 3) (GWT-35-2 -
exige 4)
13 P-88-55 Orice du brûleur - GWT-25-2 NAT (exige 3)
13 P-88-65 Orice du brûleur - GWT-25-2 PL (exige 3)
13 P-88-54 Orice du brûleur - GWT-35-2 NAT (exige 4)
13 P-88-65 Orice du brûleur - GWT-35-2 PL (exige 4)
14 GWT-015 Volet arrière pour l’air - GWT-25-2
14 GWT-012 Volet arrière pour l’air - GWT-35-2
15 GWT-054 Volet du bas pour l’air - GWT-25-2 PL
15 GWT-049 Volet du bas pour l’air - GWT-35-2 PL
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats,
le technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directe-
ment au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro
du modèle sur la plaque d’identication de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le numéro
de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quin-
cailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de
notre volonté.
LISTE DES PIÈCES
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
16 GWT-014 Volet avant pour l’air - GWT-25-2
16 GWT-011 Volet avant pour l’air - GWT-35-2
17 GWT-010 Compartiment avant du brûleur - GWT-25-2 PL
17 GWT-008 Compartiment avant du brûleur - GWT-35-2 PL
18 DV-064 Plaque de recouvrement
19 R-3035 Veilleuse - PL
19 R-3034 Veilleuse - NAT
20 GWT-021 Support de la veilleuse
21 R-1054 Thermopile
22 GWT-186 Support des parois
23 GWT-177 Ensemble de la paroi avant (Comprend n°24)
24 R-3763 Aimant (exige 2)
25 GWT-087 Ensemble des portes
26 R-885 Rondelle en nylon (exige 2)
27 23906 protection
28 23386 Enveloppe complète (comprend n°23, n°25 et
n°26)
29 29011 Support de tube d’échangeur
Pas
Représenté
GWT-121 Tubulure de la veilleuse - GWT-25-2
Pas
Représenté
GWT-076 Tubulure de la veilleuse - GWT-35-2
Pas
Représenté
R-1089 Orice de la veilleuse (Honeywell .009 PL
seulement)
Pas
Représenté
R-1081 Orice de la veilleuse (Honeywell .014 NAT
seulement)
Pas
Représenté
GWT-190 Ensemble de quincaillerie
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
32038-2-0814 Page 17
INSTRUCTIONS
Note: Au choix du propriétaire, la commande lumineuse à distance
peut être placée sur le côté gauche ou droit de la paroi extéri-
eure.
1. Enlever la commande lumineuse à distance de l’emballage.
2. Enlever l’assemblage de la paroi extérieure de l’emballage.
Note: Si la fournaise est déjà installée, enlever la paroi extérieure de
la fournaise et placer la sur le plancher en mettant le devant
vers le bas.
3. Attacher l’assemblage des ls à la commande lumineuse à distance.
4. Soigneusement dérouler le l capillaire de la commande lumineuse
à distance.
5. Enlever (3) bouchons soit du côté gauche ou du côté droit de la paroi
extérieure où la commande lumineuse à distance sera installée.
6. Installer la commande lumineuse à distance à l’intérieure de la paroi
extérieure avec 2 vis n˚ 6-32 x 1/4" (6mm).
VIS DES BORNES POUR
L’ASSEMBLAGE DES FILS
PATTES DE MONTAGE
DE LA COMMANDE
PINCE EN
PLASTIQUE
POUR TENIR
LES FILS SUR
LE CÔTÉ DE LA
PAROI.
COMMANDE LUMIN-
EUSE À DISTANCE
ARBRE DU BOUTON DE
COMMANDE.
FIL CAPILLAIRE
AMPOULE DÉTEC-
TRICE
PINCE EN PLASTIQUE POUR TE-
NIR L’AMPOULE SUR LE CÔTÉ
DE LA PAROI
BORNES À ÊTRE BRANCHÉES
À LA VALVE DE GAZ
MODÈLES
GWT-25-RB, GWT-35-RB, GWT-50-RB
À LA THERMOPILE
À L’ÉVENT DE SÛRETÉ
À LA COMMANDE LUMINEUSE À DISTANCE
Nume'ro
d'index
Nume'ro de
la
piece
Description
1 GW-130 Ensemble de la
commande lumineuse a' distance
2 R-1224 Commande lumineuse a' distance
3 R-2499 Assemblage des ls
4 R-1162 Bouton de commande
5 R-1720 Pince en plastique (exige 3)
6 R-1223 Instructions
7 R-1578 Vis n 6-32 x 1/4" (6mm) (exige 2)
Attention: L’acheminement des ls de la commande lumineuse est très
important. Pour empêcher que les ls soient endommagés
par un surchauffage, ceux-ci doivent être placés adéquate-
ment. Un acheminement inadéquat des ls de la commande
lumineuse à distance peut avoir pour résultat d’endommager
les ls et avoir un fonctionnement inadéquat de la commande
lumineuse à distance. Pour un acheminement adéquat des
ls, suivre ces instructions et référer vous au schéma.
7. Si la commande lumineuse à distance est située sur le côté droit de
la paroi extérieure, plier ou enrouler soigneusement le l capillaire
autour de la commande. Ceci permettra de positionner l’ampoule
détectrice au bas de l’unité.
8. En utilisant des pinces en plastique, xer l’ampoule détectrice à
l’intérieur et au bas de la paroi extérieure.
9. Pousser l’assemblage des ls vers le bas, le long de l’intérieur de
la paroi extérieure.
10. Utiliser la troisième pince pour xer l’assemblage des ls et le l
capillaire à la paroi. (Approximativement 24" (610mm) du bas de
l’unité).
11. Attacher le bouton de commande à la commande lumineuse à distance.
12. Installer la fournaise selon les instructions dans les Instructions
d’Installation et Manuel du Propriétaire.
Note: Si la fournaise est déjà installée, xer la paroi extérieure à
l’unité.
13. Brancher l’assemblage des ls à la valve de gaz aux bornes “TH”
et “TH/TP” sur la valve Robertshaw.
Brancher l’assemblage des ls à la valve de gaz à la borne “THERMO”
sur la valve ITT. Si l’assemblage des ls a deux connecteurs femelles
de 1/4" (6mm), les connecteurs devront être coupés de l’assemblage
des ls. Dénuder les ls et brancher les ls aux bornes “THERMO”.
Note: Cette commande lumineuse à distance est connectée à la
valve de gaz de la même façon que le thermostat mural. Dans
les instructions d’allumage, chaque fois qu’il réfère au thermostat
celles-ci s’appliqueront à la commande lumineuse à distance.
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT FACULTATIF
32038-2-0814Page 18
au mur. Ce sont les vis de l’Étape 3.
12. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la souferie.
13. Attacher l’avant de la souferie au châssis de la souferie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 6.
14. L’installation de la souferie facultative est complétée.
Attention: Lorsque vous installez le châssis de la souferie sur le mur,
faites attention de ne pas endommager le serpentin du moteur.
Installation de la soufflerie avec l’Installation Électrique
Permanente.
1. En faisant face à l’ouverture murale, installer la boîte de jonction pour
la prise de courant de 120 volt à l’intérieur de l’ouverture murale sur
le montant gauche approximativement 12" (312mm) au dessus de la
plaque collectrice.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser sur le mur, le trou d’accès pour les ls électriques.
3. Après avoir localiser le trou d’accès, percez un trou de 1/2" (13mm)
dans le mur.
4. Acheminer assez de l électrique de la boîte de jonction pour la prise
de courant de 120 volt et à travers le trou d’accès dans le mur pour
brancher le châssis de la souferie.
5. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et
Manuel du Propriétaire.
6. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur le mur au-dessus de la fournaise.
Sur un Mur Solide
7. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la souferie.
Ne vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16"
entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
7. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion en
plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" dans les ancrages
d’expansion en plastique. Les vis sont fournies dans l’ensemble de
la souferie. Ne vissez pas complètement les vis dans les ancrages
d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16" entre la tête de
la vis et l’ancrage d’expansion en plastique. Référez-vous à la Figure
2.
8. Du châssis de la soufflerie,
enlever le cordon électrique à trois
broches.
9. Enlever les (4) vis 8 x 3/8" qui
attachent l’avant de la souferie
au châssis de la souferie.
10. Placer le châssis de la souferie
sur le dessus du collecteur.
11. Acheminer le l électrique de 120
volt dans le châssis de la souferie
en passant à travers le trou pour le
cordon électrique situé à l’arrière
du châssis de la souferie.
12. Référez-vous au diagramme
électrique pour faire les connexions
des ls électriques à l’intérieur du
châssis de la souferie. Soyez
certain de suivre tous les codes électriques locaux et nationaux lorsque
vous faites les connexions des ls électriques.
13. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la souferie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
souferie à eur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi
extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la souferie
au mur. Ce sont les vis de l’Étape 7.
14. Placer les bouchons du châssis et de l’avant de la souferie.
15. Attacher l’avant de la souferie au châssis de la souferie en utilisant
les quatre (4) vis 8 x 3/8" de l’Étape 9.
16. L’installation de la souferie facultative est complétée.
Figure 2
Installation de la Souferie en Utilisant une Fiche à Trois Broches
1. Installer la fournaise selon les Instructions pour l’Installation et Manuel
du Propriétaire.
2. Référez-vous au dessin pour les mesures qui vous permettront de
localiser (2) trous de montage sur la surface murale au-dessus de la
fournaise.
Sur un Mur Solide
3. Après avoir localiser les trous de montage, attacher (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans le mur. Les vis sont fournies dans l’ensemble de la souferie.
Ne vissez pas complètement les vis au mur, laisser un espace de 7/16"
(11mm) entre la tête de la vis et le mur.
Sur un Mur en Placoplâtre
3. Après avoir localiser les trous de montage, percer (2) trous de 5/16"
(7.8mm) de diamètre dans le mur. Insérer les (2) ancrages d’expansion
en plastique dans les trous. Insérer les (2) vis 10 x 1 1/2" (38mm)
dans les ancrages d’expansion en plastique. Les vis sont fournies
dans l’ensemble de la souferie. Ne vissez pas complètement les vis
dans les ancrages d’expansion en plastique, laisser un espace de 7/16"
(11mm) entre la tête de la vis et l’ancrage d’expansion en plastique.
Référez-vous à la Figure 2.
4. À la partie supérieure de la paroi extérieure, enlevez la (1) vis du
trou du milieu qui attachent la paroi extérieure avec le collecteur.
Aussi enlevez les (2) vis qui attachent la partie inférieure de la paroi
extérieure à la paroi intérieure.
5. Tirer la paroi extérieure vers l’avant approximativement 1" (26mm)
de la surface murale.
6. Enlever (4) vis 8 x 3/8" qui attachent l’avant de la souferie au châssis
de la souferie.
Avertissement: Lorsque vous enlevez la paroi avant de la souferie,
faites attention de ne pas endommager la bobine de ls électrique du
moteur. Si la bobine de ls électrique est endommagée, ceci mettra
la souferie hors de service
7. Placer le châssis de la souferie sur le dessus de l’ensemble collecteur
et acheminer le cordon électrique à trois broches entre le côté gauche
de la paroi extérieure et la paroi intérieure.
Attention: L’acheminement du cordon électrique est très important.
Le cordon électrique doit être localiser adéquatement pour éviter le
surchauffage. Des dommages au cordon électrique peuvent survenir
si le cheminement est inadéquat.
8. Replacer la paroi extérieure à la surface murale.
9. Attacher la paroi extérieure au collecteur. Attention: Le trou du
milieu ne servira pas. Les deux trous libres extérieurs seront utilisés
pour attacher la paroi extérieure au collecteur, (1) vis de l’Étape 4 et
(1) vis du paquet de quincaillerie. Référez-vous à la Figure 1.
10. Attacher la paroi extérieure à la paroi intérieure en utilisant les (2)
vis de l’Étape 4.
11. Aligner les encoches de repérage sur l’arrière du châssis de la souferie
avec les (2) vis qui sont attachées au mur. Placer le châssis de la
souferie à eur avec la surface murale et sur le dessus de la paroi
extérieure. Visser complètement les vis du châssis de la souferie
LORSQUE LA SOUFFLERIE EST INSTAL-
LÉE, UTILISER LES 2 VIS EXTÉRIEURES.
UTILISER LA VIS DU MILIEU LORSQUE LA
SOUFFLERIE N’EST PAS INSTALLÉE.
Figure 1
ÉTAPE
1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
32038-2-0814 Page 19
Commande du Ventilateur
La commande automatique du ventilateur est située au bas de la souferie.
La commande du ventilateur n’est pas réglable, type automatique. La com-
mande du ventilateur exige que le brûleur fonctionne entre 3 et 7 minutes,
avant que la commande du ventilateur “ferme” et active la souferie. La
souferie continuera de fonctionner entre 3 et 7 minutes après que le brûleur
principal s’arrêtera, et avant que la commande du ventilateur “s’ouvre” et
désactive la souferie.
Installation des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou
dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/
NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protec-
tion contre les dangers de chocs, cet appareil est muni d’une che à trois
broches (prise de terre) qui doit être branchée directement dans une prise de
courant femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou
enlever la broche de mise à terre de cette che. Pour une prise de courant
femelle qui n’a pas de mise à terre, un adaptateur qui a deux broches et
un l de mise à terre peut être acheté et branché dans la prise de courant
femelle qui n’a pas de mise à terre et le l doit être attaché à la vis du
support de la prise de courant. Avec ce l complétant la mise à terre, la
che de l’appareil peut être branchée dans l’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Débrancher l’accessoire de la souferie n’arrêtera pas le cycle
de la fournaise. Pour fermer la fournaise: Tourner le cadran de
température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner le
bouton de commande de gaz à “FERMÉ”, relâcher légèrement.
Ne pas forcer.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien des commandes, tous les ls
doivent être identiés avant de les débrancher. Une erreur de letage
peut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérier que
le fonctionnement soit convenable après l’entretien.
Huiler
Le moteur de la souferie n’a pas de trou pour l’huile. N’essayez pas
d’huiler le moteur de la souferie.
Liste des Pièces
Numéro Numéro
d’index de la pièce Description
1 R-2204 Cordon électrique
2 R1468 Manchon de tension
3 15888 Assemblage du chassis de la
souferie
4 R1454 Bague en laiton (exige 4)
5 GWT-197 Côté du chassis de la souferie
(exige 2)
6 R-3085 Assemblage des ls
7 R-2503 Interrupteur du ventilateur
8 15887 Devant du chassis de la souferie
9 R1499 Anneau de caoutchouc (exige 4)
10 R-2804 Moteur de la souferie
GWTB-2 DIAGRAMME DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Figure 3
(2) TROU DE MONTAGE
DE LA SOUFFLERIE
CHÂSSIS DE LA
SOUFFLERIE
AVANT DE LA
SOUFFLERIE
PAROI
EXTÉRIEURE
(FACULTATIF)
TROU D’ ACCÈS
13MM DIA.
13”
(330.2mm)
4 7/16”
(112.6 mm)
32038-2-0814Page 20
NOTES DE SERVICE
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Empire Comfort Systems GWT-35-2(SG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire