Tefal OV156070 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.groupeseb.com
Guide d’utilisation • Gebruiksaanwijzing • Betriebsanleitung
User’s manual • Manuale utente • Guía del usuario • Manual de instruções
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 1
2
1
2
8
3
9*
4
5
6
7
10
11
12
13*
14*
OV 15
2-
OV 153- OV 212- OV 21
3-
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del
modello según modelo • consoante o modelo
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 2
3
Description
1. Voyant lumineux de fonctionnement
2. Bouton minuterie ou bouton Marche / Arrêt*
3. Bouton de réglage de température
4. Résistance supérieure rabattable
5. Parois intérieures aluminié
6. Résistance inférieure relevable
7. Porte
8. Parois extérieures en habillage plastique
9. Lumière intérieure*
10. Poignée isolante
11. Bac à eau diffuseur de vapeur avec coupelle de
remplissage
12. Grille réversible
13. Plat*
14. Gobelet de remplisssage du bac*
Avant toute utilisation, lire les précautions impor-
tantes
Omschrijving
1. Controlelampje
2. Timer of Aan/uit-knop*
3. Knop voor instellen temperatuur
4. Inklapbaar verwarmingselement
5. Gealuminiseerde binnenwanden
6. Onderelement
7. Deur
8. Kunststof buitenwanden
9. Binnenverlichting*
10. Isolerende handgreep
11. Waterbak voor dampverspreiding met vulbakje
12. Omkeerbaar rooster
13. Schaal*
14. Vulbeker van de waterbak*
Lees voor ieder gebruik de belangrijke technische
aandachtspunten
Beschreibung
1. Betriebskontrolllampe
2. Zeitschaltuhr oder Einschalt-/Ausschaltknopf*
3. Knopf zur Temperatureinstellung
4. Oberes herunterklappbares Grillelement
5. Aluminiumoxyd besichtete Innenwände
6. Aufstellbares unteres Grillelement
7. Tü r
8. Außenwände aus Kunststoffbekleidung
9. Innenbeleuchtung*
10. Isoliergriff
11. Dampfverteiler mit Füllschale
12. Beidseitig verwendbares Einhägegitter
13. Schüssel*
14. Füllbecher für den Behälter*
Vor dem Gebrauch die wichtigen
Vorsichtsmassnahmen lesen
Description
1. Pilot on/off light
2. Timer or On/Off switch*
3. Temperature setting knob
4. Hinged top heating element
5. Illuminated interior walls
6. Hinged low heating element
7. Door
8. Plastic coated exterior walls
9. Interior light*
10. Insulated handle
11. Steam diffuser water tank with filler tube
12. Reversible shelf
13. Oven tray*
14. Water tank filler beaker *
Before using your appliance, read the page,
“Important precautions”.
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del
modello según modelo • consoante o modelo
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 3
4
Descrizione
1. Spia luminosa di funzionamento
2. Timer o manopola on/off*
3. Pulsante di regolazione della temperatura
4. Resistenza superiore sganciabile
5. Pareti interne con rivestimento in alluminio*
6. Resistenza inferiore sollevabile
7. Sportello
8. Pareti esterne con rivestimento plastico
9. Luce interna*
10. Maniglia isolante
11. Serbatoio per l'acqua di diffusione del vapore
con cassetto di carico
12. Griglia reversibile
13. Leccarda*
14. Dosatore per il riempimento del serbatoio*
Prima di ciascun utilizzo, leggere attentamente la
pagina "Precauzioni importanti".
Descripción
1. Indicador luminoso de funcionamiento
2. Minutero o botón Marcha/Paro*
3. Botón de ajuste de temperatura
4. Resistencia superior abatible
5. Paredes interiores iluminadas
6. Resistencia inferior elevable
7. Puerta
8. Paredes exteriores con revestimiento de plástico
9. Luz interior*
10. Asa aislante
11. Recipiente para agua difusor de vapor con
pequeño depósito de llenado
12. Rejilla reversible
13. Fuente*
14. Vaso de llenado del recipiente*
Antes de cualquier utilización, leer las precauciones
importantes.
Descrição
1. Luz piloto de funcionamento
2. Botão temporizador ou botão Ligar/Desligar*
3. Botão de regulação da temperatura
4. Resistência superior rebatível
5. Paredes interiores em alumínio
6. Resistência inferior amovível
7. Porta
8. Paredes exteriores com revestimento
termoplástico
9. Luz interior*
10. Pega termoplástico
11. Recipiente para água, difusor de vapor
12. Grelha com dupla posição de colocação
13. Tabuleiro*
14. Copo d e enchimento do recipiente*
Antes de qualquer utilização, leia atentamente o
manual de instruções
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del
modello según modelo • consoante o modelo
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 4
5
Précautions importantes • Belangrijke instructies • Wichtige sicher-
heitshinweise • Important safeguards •
Precauzioni importanti
Precautiones inportantes • Precauções importantes
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 5
6
OK
OK
0 min.
OV 152- - OV 212-*
OV 153- - OV 213-*
ON
OFF
OFF
ON
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del
modello según modelo • consoante o modelo
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 6
Avant la première utilisation • Vóór de eerste ingebruikname
Vor der ersten Inbetriebnahme • Before first use • Al primo utilizzo
Antes de la primera utilización • Antes da primeira utilização
7
0 min.
OK
*
OV 152-
OV 212-
*
OV 153-
OV 213-
*
OV 152-
OV 212-
*
OV 153-
OV 213-
20 min
*
*
**
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del model-
lo según modelo • consoante o modelo
**
This connector must always be firmly inserted. A ficha deve ser sempre correctamente colocada.
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 7
8
3
1
4
2
15 L
7
5
3
1
8
6
4
2
21 L
OK
Fonction four • Ovenfunctie • Funktion Ofen • Oven function
Funzione Forno • Función Horno • Função Forno
*
OV 152-
OV 212-
*
OV 153-
OV 213-
0 min.
*
OV 152-
OV 212-
*
OV 153-
OV 213-
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del modello
según modelo • consoante o modelo
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 8
9
2 cm
OK
Fonction Grill • Grillfunctie • Funktion Grill • Grill function
Funzione Grill • Función Parrilla • Função Grill
*
OV 152-
OV 212-
*
OV 153-
OV 213-
0 min.
*
OV 152-
OV 212-
*
OV 153-
OV 213-
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del modello
según modelo • consoante o modelo
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 9
>20 min.
Nettoyage • Reiniging • Reinigung • Cleaning • Pulizia • Limpieza
Limpeza
10
*
selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del
modello según modelo • consoante o modelo
*
Nous vous conseillons de vider et de nettoyer votre bac après chaque utilisation. Détartrez-le toutes les 25 utilisations en le
faisant tremper dans un mélange d’eau et de vinaigre blanc (50/50) pendant 1 heure. Dans le cas où un dépôt apparaît,
détartrez-le plus souvent • Wij raden u aan de waterbak na ieder gebruik leeg en schoon te maken. Ontkalk deze na 25
beurten door hem gedurende 1 uur te laten weken in een mengsel van water en huishoudazijn (50/50). In geval van veel
kalkaanslag vaker ontkalken • Wir raten Ihnen an den Behälter nach jedem Gebrauch zu leeren und zu reinigen. Entfernen
Sie den Kesselstein alle 25 Anwendungen indem Sie ihn in ein Gemisch aus Wasser und weißem Essig (50/50) legen wäh-
rend 1 Stunde. Falls sich eine Ablagerung bildet entfernen Sie den Kesselstein öfter. • We advise that the water tank should
be emptied and cleaned after every use. De-scale it after every 25 uses by immersing it in a mixture of water and white vinegar
(50/50) for 1 hour. If a heavy deposit builds up, descale it more frequently • Si consiglia di svuotare e pulire il serbatoio dopo
ogni utilizzo. Effettuare inoltre l'operazione di decalcificazione ogni 25 utilizzi, immergendo il serbatoio in una soluzione di
acqua e aceto bianco (50/50) per 1 ora • In caso di ulteriore presenza di calcare, l'operazione deve essere effettuata più
frequentemente • Le aconsejamos vaciar y limpiar su recipiente después de cada utilización. Desincrústelo cada 25 utiliza-
ciones, poniéndolo a remojo en una mezcla de agua y vinagre blanco (50/50) durante 1 hora. Si tuviera depósito, debería
desincrustarlo más a menudo • Aconselhamos a esvaziar e limpar o recipiente para água após cada utilização . Proceda à
sua descalcificação a cada 25 utilizões , colocando-o numa mistrura de água e vinagre branco (50/50) durante 1 hora.
Em caso de depósito, proceda à sua descalcificação com mais frequência.
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 10
50-55 min.
**
70-80 min.
**
11min.
8 min.
11
Recettes • Recepten • Rezepte • Recipes
Ricette
Recetas • Receitas
3
1
4
2
7
5
3
1
8
6
4
2
Poulet, Kip, Huhn, Chicken, Frango
Rôti de boeuf, Rundvlees,
Rumsteack, Beef, Lombo de vaca
Rôti d’agneau, Lamsbout,
Lammkeule, Lamb, Lombo de cabrito
Rôti de porc, Varkensrollade,
Schweinebraten, Pork, Lombo de porco
Rôti de veau, Kalfsrollade,
Kalbsbraten, Veal, Lombo de vitela
Tarte aux pommes, Appeltaart,
Apfeltorte, Apple Tart, Tarte de maçã
Gâteau, Mousselinetaart, Cake,
Bolo
260°C
25-30 min.
240°C
25-30 min.
260°C
75-80 min.
260°C
260°C
240°C
30-35 min.
35-40 min.
15 L/21 L15 L/21 L
Pizza, Pizza, Pizza, Pizza, Pizza
Poisson, Vis, Fisch, Fish, Peixe
3 5
2 4
1 2
2 3
2 3
3
260°C 80-90 min.
260°C
80-90 min.
2
2 3
3 5
1 1
4 8
160°C
180°C
15 L 21 L
Saucisses, Worstjes, Sausages,
Sausages, Salsichas
**
Longer for well cooked meat. Mais tempo para carne bem passada
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 11
12
Volaille rôtie à ma façon
le four Crousty Vap'
Votre four est équipé d’un bac à eau permettant la diffusion de vapeur en cours de cuisson. Grâce
à la vapeur, vos viandes seront plus moelleuses tout en restant dorées et croustillantes.
Il est tout à fait normal que de la vapeur s'échappe de votre four en cours de cuisson. Ce phéno-
mène n'est pas dangereux.
Pour remplir le bac, utilisez le gobelet fourni et versez l’eau doucement dans la coupelle. La quanti-
té d’eau ne doit pas dépasser 300 ml. Nous vous conseillons de vider l'eau pouvant rester dans le
bac après chaque utilisation.
Si vous désirez faire une cuisson sans diffusion de vapeur, vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans le
bac.
Facile
Ingrédients
1 poulet (1,3 kg)
1 gros oignon
2 gousses d'ail
1 petite tomate
1 branche de thym frais
2 cuillères à soupe d'huile
1/2 de verre d'eau
sel et poivre
4 personnes
Les conseils du chef
Vous pouvez aussi réaliser cette recette avec d'autres volailles (canard, pintade…) ou en utili-
sant uniquement des blancs de volaille.
Préparation
Assaisonner l'intérieur de la volaille avec du sel et du poivre. La
farcir avec la tomate et l'oignon coupé en 4, la branche de
thym et les 2 gousses d'ail avec la peau.
Assaisonner l'extérieur de la volaille et arroser d'huile. Cuire au
four pendant 70-80 minutes à 260°C.
Dès la sortie du four, découper la volaille et maintenir la vian-
de au chaud dans le four entrouvert.
Récupérer les légumes à l'intérieur de la carcasse et les mettre
dans le plat. Mettre le plat sur feu vif pour réchauffer et ajou-
ter l'eau. Laisser réduire jusqu'à obtention d'un jus clair et
savoureux (vous pouvez aussi utiliser du fond de volaille déshy-
draté).
Un bon rôti
Ingrédients
800 g de rôti de veau
1 gousse d'ail
1 tomate
1 carotte
1 gros oignon
Préparation
Faire chauffer l'huile dans une cocotte en fonte. Faire rissoler
la viande sur toutes les faces sur feu vif.
Assaisonner le rôti, ajouter les branches de thym et l'ail avec la
peau.
Mettre le rôti dans un plat allant au four. Cuire au four le rôti
85 minutes à 260°C.
Récupérer les jus de cuisson et les mettre dans la cocotte.
Y ajouter la carotte finement taillée, la tomate en quartier, l'oi-
gnon haché et la feuille de laurier. Ajouter un peu d'eau tiède
si nécessaire et laisser réduire jusqu'à obtention d'un jus clair
(vous pouvez aussi utiliser des fonds de sauce déshydratés).
Très facile
4 personnes
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 12
Truites au citron vert et au thym
Les conseils du chef
Vous pouvez réaliser cette recette avec tous les poissons entiers ou en filet (saumon, thon,
lieu…).
Pour une sauce plus légère, remplacer le beurre par de la crème fraîche liquide. Pour lier la
sauce, utiliser un liant (amidon de maïs).
Ingrédients
2 truites de 250 g
1 échalote finement coupée
2 branches de thym frais
125 g de beurre
5 cl de crème fraîche liquide
1 citron (vert de préférence)
le jus d'1/2 citron jaune
1/2 verre de vin blanc sec
sel et poivre
Préparation
Beurrer un plat allant au four et parsemer le fond d'échalote
finement coupée.
Couper le citron vert en huit quartiers. Farcir le ventre des
truites avec un quartier de citron, un morceau de thym, du sel
et du poivre.
Disposer les truites dans un plat et recouvrir avec le vin blanc.
Cuire au four pendant 25 minutes à 240°C.
Récupérer le jus de cuisson et le mettre dans une petite casse-
role. Faire bouillir ce jus pendant 2 à 3 minutes. Ajouter le jus
de citron, la crème fraîche et laisser réduire. Ajouter le beurre
en petits dés et remuer avec un fouet.
Assaisonner cette sauce et la verser sur les truites. Décorer
avec les quartiers de citron vert restants.
2 personnes
Très facile
13
Pommes au four
Les conseils du chef
Accompagner ce dessert d'une
glace vanille parsemée de cannelle et d'un biscuit sablé.
Pour vérifier la cuisson, piquer le fruit avec la lame d'un couteau. Si le couteau rentre facile-
ment, les pommes sont prêtes.
Ingrédients
4 pommes boskoop ou rei-
nettes
30 g de sucre
30 g de poudre d’amandes
30g de beurre
jus d'1/2 citron
1 jaune d’oeuf
15 cl de cidre brut
Préparation
Préparation
Laver les pommes. Avec un couteau, couper un chapeau d'en-
viron 1 cm sur chaque fruit. Retirer le cœur et les pépins avec le
vide-pomme.
Mélanger le sucre, la poudre d’amande, le beurre, le jus de
citron et le jaune d’oeuf et farcir les pommes de ce mélange.
Saupoudrer de sucre. Remettre le chapeau sur chaque fruit.
Placer les pommes dans un plat allant au four. Verser le cidre
dessus. Cuire au four à 240°C pendant 50 minutes en arrosant
régulièrement du jus de cuisson.
Servir dès la sortie du four.
4 personnes
Facile
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 13
14
Crème caramel
Les conseils du chef
Pour une crème plus onctueuse, utiliser uniquement des jaunes d'œufs. Dans ce cas, server les
crèmes dans les ramequins (vous ne pourrez pas les démouler).
Pour vérifier la cuisson, piquer les crèmes avec la lame d'un couteau. Les crèmes sont cuites
quand la lame ressort propre et nette.
Ingrédients
250 ml de lait (entier de pré-
férence)
3 œufs entiers
75 g de sucre en poudre
Quelques gouttes d'extrait de
vanille.
Matériel
4 à 5 ramequins
Préparation
Mettre le lait à chauffer dans une casserole. Ajouter l'extrait
de vanille.
Dans une autre casserole, mettre 25 g de sucre avec un peu
d'eau et placer sur feu vif afin d'obtenir un caramel.
Dans un saladier, casser les œufs et ajouter 50 g de sucre.
Fouetter pour blanchir le mélange. Ajouter doucement le lait
sur les œufs et mélanger sans fouetter.
Déposer dans le fond de chaque moule un peu de caramel.
Remplir les moules.
Cuire au bain-marie à 260°C pendant 30 minutes.
Laisser refroidir. Démouler les crèmes sur une assiette en pas-
sant la lame d'un couteau humide sur le pourtour. Mettre au
réfrigérateur.
4 personnes
Très facile
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 14
15
Mijn eigen kiprollade
de Crousty Vap' oven
Uw oven is voorzien van een waterbak om tijdens het bakken stoom te verspreiden. Dankzij de
stoom zal uw vlees malser worden, terwijl het korstje goudkleurig en knapperig blijft.
Het is heel normaal dat er tijdens het bakken stoom uit uw oven ontsnapt. Dit verschijnsel is niet
gevaarlijk.
Gebruik voor het vullen van de bak de meegeleverde beker: Vul deze met water en giet dit lang-
zaam in het bakje.
De hoeveelheid water mag niet meer dan 300 ml zijn. Wij raden u aan het eventueel in de bak res-
terende water na ieder gebruik weg te gooien.
Indien u wilt bakken zonder stoom, controleer dan of er geen water in de bak zit.
Eenvoudig
Ingrediënten
1 kip (1,3 kg)
1 grote ui
2 knoflookteentjes
1 kleine tomaat
1 takje verse tijm
2 eetlepels olie
1/2 glas water
zout en peper
4 personen
Bereiding
Bestrooi de binnenzijde van de kip met peper en zout. Vul hem
met de tomaat en de in vieren gesneden ui, het takje tijm en
de 2 knoflookteentjes in hun schil.
Breng de buitenzijde van de kip op smaak en besmeer hem
met olie. Gedurende 70-80 minuten in de oven op 260°C bak-
ken.
Meteen uit de oven de kip in stukken snijden en het vlees
warm houden in de oven met een halfgeopende deur.
Haal de groenten uit de binnenzijde van de kip en leg ze op
een schaal. Zet de schaal op hoog vuur om de groenten op te
warmen en voeg water toe. Laten inkoken tot u een heldere,
smakelijke jus verkregen heeft (u kunt ook gedroogde gevogel-
tefond gebruiken).
Een lekkere rollade
Ingrediënten
800 g kalfsrollade
1 knoflookteentje
1 tomaat
1 wortel
1 grote ui
Bereiding
Verhit de olie in een gietijzeren braadpan. Bak het vlees aan
alle zijden op hoog vuur aan. Breng de rollade op smaak, voeg
de takjes tijm en de knoflook in zijn schil toe.
Doe de rollade in een ovenschaal. De rollade gedurende 85
minuten in de oven op 260°C bakken.
Bewaar het bakvocht en doe dit in de braadpan.
Voeg er de in kleine stukjes gesneden wortel, de in partjes ges-
neden tomaat, de gehakte ui en het laurierblad aan toe. Voeg,
indien nodig, een beetje lauw water toe en laat het geheel
inkoken tot u een heldere jus verkregen heeft (u kunt ook
gedroogde sausfonds gebruiken).
Zeer eenvoudig
4 personen
De adviezen van de chef-kok
U kunt dit recept ook met ander gevogelte (eend, parelhoen…) maken of uitsluitend kipfilet
gebruiken.
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 15
Zeer eenvoudig
Appels uit de oven
16
Forel met limoen en tijm
De adviezen van de chef-kok
U kunt dit recept maken met iedere willekeurige hele vis of visfilet (zalm, tonijn, koolvis…).
Voor een lichtere saus vervangt u de boter door vloeibare zure room. Gebruik een bindmiddel
(maïszetmeel) om de saus te binden.
Ingrediënten
2 forellen van 250 g
1 fijngesneden sjalotje
2 takjes verse tijm
125 g boter
5 cl vloeibare zure room
1 citroen (bij voorkeur een
limoen)
Het sap van een halve citroen
1/2 glas droge witte wijn
zout en peper
Bereiding
Beboter een ovenschaal en strooi het fijngesneden sjalotje
over de bodem.
Snijd de limoen in acht partjes. Vul de buikholte van de forel-
len met een partje citroen, een stukje tijm, zout en peper.
Leg de forellen in een schaal en bedek ze met de witte wijn.
Gedurende 25 minuten in de oven op 240°C bakken.
Bewaar het bakvocht en doe dit in een steelpannetje.
Laat dit bakvocht 2 tot 3 minuten koken. Voeg het citroensap
en de zure room toe en laat de saus inkoken. Voeg de boter in
kleine klontjes toe en roer de saus met een garde.
Breng deze saus op smaak en schenk hem over de forellen.
Versier ze met de resterende partjes limoen.
2 personen
De adviezen van de chef-kok
Serveer dit dessert met vanille-ijs bestrooid met kaneel en een zandkoekje.
Prik in het fruit met een mes om te kijken of het gaar is. Wanneer het mes gemakkelijk in het
vruchtvlees verdwijnt, zijn de appels gaar.
Ingrediënten
4 appels Schone van Boskoop
of goudrenet
30 g suiker
30 g amandelpoeder
30g boter
sap van een halve citroen
1 eidooier
15 cl droge cider
Bereiding
Was de appels. Snijd met een mes van iedere vrucht een kapje
van ca. 1 cm af. Verwijder het klokhuis met een appelboor.
Meng de suiker, de amandelpoeder, de boter, het citroensap
en de eidooier met elkaar en vul hier de appels mee.
Bestrooi ze met suiker. Zet de kapjes terug op de vruchten.
Zet de appels in een ovenschaal. Schenk er de cider over.
Gedurende 50 minuten in de oven op 240°C bakken en daarbij
regelmatig het bakvocht over de vruchten schenken.
Meteen uit de oven opdienen.
4 personen
Eenvoudig
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:36 Page 16
Zeer eenvoudig
17
Crème caramel
De adviezen van de chef-kok
Gebruik voor een nog vollere pudding uitsluitend de eidooiers. Dien in dat geval de puddinkjes
op in ovenschaaltjes (ze kunnen niet uit het vormpje gehaald worden).
Prik met een mes in de puddinkjes om te kijken of ze gaar zijn. De puddinkjes zijn gaar wanneer
het mes er schoon en helder uitkomt.
Ingrediënten
250 ml melk (bij voorkeur volle
melk)
3 hele eieren
75 g basterdsuiker
Enkele druppels vanille-extract.
Materiaal
4 of 5 ovenschaaltjes
Bereiding
Verhit de melk in een steelpannetje. Voeg het vanille-extract
toe.
Doe in een ander steelpannetje 25 g suiker met een beetje
water en zet het op hoog vuur om karamel te krijgen.
Breek de eieren in een kom en voeg 50 g suiker toe.
Klop het geheel op tot een witte massa. Voeg langzaam de
melk aan de eieren toe en meng het geheel zonder kloppen.
Doe op de bodem van ieder vormpje een beetje karamel.
Vul de vormpjes.
Kook ze gedurende 30 minuten au bain-marie op 260°C.
Laten afkoelen. Haal de puddinkjes uit hun vormpje en doe ze
op een bordje door een vochtig mes over de omtrek te halen.
Zet ze in de koelkast.
4 personen
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:37 Page 17
18
Gebratenes Geflügel auf meine Art
Ofen Crousty Vap’
Ihr Ofen besitzt einen Wasserbehälter, der beim Braten Dampf verteilt. Durch diesen Dampf wird
Ihr Fleisch zarter und bleibt gleichzeitig goldbraun und knusprig.
Es ist völlig normal, wenn der Dampf während des Bratens aus dem Ofen entweicht. Das ist nicht
gefährlich.
Verwenden Sie zum Füllen des Behälters den mitgelieferten Becher und gießen Sie das Wasser
langsam in die Schale. Es darf nicht mehr als 300 ml Wasser eingefüllt werden. Wir empfehlen
Ihnen, das im Behälter verbleibende Wasser nach jeder Verwendung auszuleeren.
Wenn Sie ohne Dampf braten möchten, prüfen Sie nach, das sich kein Wasser mehr im Behälter
befindet.
Zutaten
1 Hähnchen (1,3 kg)
1 große Zwiebel
2 Knoblauchzehen
1 kleine Tomate
1 Zweig frischer Thymian
2 EL Öl
1/2 Glas Wasser
Salz, Pfeffer
4 Personen
Tipps des Küchenchefs
Sie können dieses Rezept auch mit anderen Geflügelsorten (Ente, Perlhuhn, usw.) oder nur mit
Geflügelbrust zubereiten.
Köstlicher Braten
Zutaten
800 g Kalbsbraten
1 Knoblauchzehe
1 Tomate
1 Karotte
1 große Zwiebel
Zubereitung
Öl in einem gusseisernem Topf erhitzen. Fleisch an allen Seiten
bei starker Hitze anbraten. Den Braten würzen, Thymianzweige
und ungeschälten Knoblauch hinzufügen. Den Braten in eine
feuerfeste Form legen und 85 Minuten bei 260°C im Ofen bra-
ten. Den Bratensaft auffangen und in den Topf geben. Die fein
geschnittene Karotte, die geviertelte Tomate, die gehackte
Zwiebel und 1 Lorbeerblatt hinzufügen. Falls nötig etwas
Wasser hinzufügen und eindicken lassen, bis eine helle Soße
entsteht Sie können auch getrockneten Soßenfonds verwen-
den.
4 Personen
Leicht
Zubereitung
Das Innere des Geflügels salzen und pfeffern. Mit Tomate,
geviertelter Zwiebel, Thymianzweig und den 2 ungeschälten
Knoblauchzehen füllen. Geflügel außen würzen und mit Öl
begießen. 70 bis 80 Minuten bei 260°C im Ofen braten. Das
Geflügel sofort nach dem Herausnehmen aus dem Ofen zerle-
gen und anschließend im halbgeöffneten Ofen warm halten.
Das Gemüse aus dem Rumpf nehmen und in die feuerfeste
Form geben. Bei starker Hitze aufkochen und Wasser hinzufü-
gen. Eindicken lassen, bis eine helle und schmackhafte Soße
entsteht Sie können auch getrockneten Geflügelfond verwen-
den.
Sehr leicht
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:37 Page 18
19
Forellen mit grüner Zitrone und Thymian
Tipps des Küchenchefs
Sie können dieses Rezept mit allen ganzen Fischen oder Fischfilets zubereiten (Lachs, Thunfisch,
Seelachs...).
Eine leichtere Soße erhalten Sie, wenn Sie die Butter durch flüssige Sahne ersetzen. Zum Binden
der Soße einen Soßenbinder verwenden (Speisestärke).
Zutaten
2 Forellen à 250 g
1 fein geschnittene Schalotte
2 Zweige frischer Thymian
125 g Butter
5 cl flüssige Sahne
1 Zitrone (vorzugsweise 1
grüne Zitrone)
Saft 1/2 gelben Zitrone
1/2 Glas trockener Weißwein
Salz und Pfeffer
Zubereitung
Eine ofenfeste Form mit Butter bestreichen und mit der fein
geschnittenen Schalotte bestreuen.
Die grüne Zitrone in acht Stücke schneiden. Den Bauch der
Forellen mit einem Zitronenstück, etwas Thymian, Salz und
Pfeffer füllen. Die Forellen in die Form legen und mit Weißwein
bedecken. 25 Minuten bei 240°C im Ofen braten. Den
Bratensaft auffangen und in einen kleinen Topf geben. Diese
Flüssigkeit 2 bis 3 Minuten kochen lassen. Zitronensaft und
Sahne hinzufügen und eindicken lassen. Die Butter in kleinen
Würfeln hinzufügen und mit dem Schneebesen verrühren.
Diese Soße abschmecken und über die Forellen gießen. Mit
den übrigen Zitronenstücken dekorieren.
2 personen
Sehr leicht
Bratäpfel
Tipps des Küchenchefs
Zu diesem Dessert mit Zimt bes-
treutes Vanilleeis und Sandgebäck servieren. Um nachzuprüfen, ob die Äpfel bereits durch sind,
mit einem Messer einstechen. Wenn das Messer leicht eindringt, sind die Äpfel fertig.
Zutaten
4 Boskoop- oder Renette-Äpfel
30 g Zucker
30 g gemahlene Mandeln
30 g Butter
Saft 1/2 Zitrone
1 Eigelb
15 cl herber Cidre
Zubereitung
Die Äpfel waschen. Mit einem Messer einen ca. 1 cm dicken
Deckel von jedem Apfel abschneiden. Mit dem Apfelausstecher
Kernhaus und Kerne entfernen. Zucker, gemahlene Mandeln,
Butter, Zitronensaft und Eigelb mischen und die Äpfel mit die-
ser Mischung füllen. Mit Zucker bestreuen. Auf jedem Apfel
den Deckel anbringen. Die Äpfel in eine feuerfeste Form stel-
len. Mit Cidre begießen. 50 Minuten bei 240°C im Ofen braten
und dabei regelmäßig mit der Bratflüssigkeit begießen. Heiß
servieren.
4 personen
Leicht
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:37 Page 19
20
Caramelcreme
Tipps des Küchenchefs
Damit das Dessert noch cremiger wird, verwenden Sie nur die Eigelb. In diesem Fall die Cremes
in den Formen servieren (Sie können Sie nicht aus der Form nehmen). Um nachzuprüfen, ob die
Cremes bereits gekocht sind, mit einem Messer einstechen. Die Cremes sind fertig, wenn die
Messerklinge sauber bleibt.
Zutaten
250 ml Milch (am besten
Vollmilch)
3 ganze Eier
75 g Zucker
Einige Tropfen Vanilleextrakt.
Material
4 bis 5 kleine feuerfeste
Formen
Zubereitung
Die Milch in einem Topf erhitzen. Vanilleextrakt hinzufügen. In
einen anderen Topf 25 g Zucker mit etwas Wasser geben und
bei starker Hitze erwärmen, damit ein Karamell entsteht. Die
Eier in eine Rührschüssel schlagen und 50 g Zucker hinzufügen.
Rühren, bis die Mischung hell wird. Die Milch vorsichtig über
die Eier gießen und verrühren (ohne zu schlagen). Auf den
Boden jeder Form etwas Karamell geben und die Formen fül-
len. 30 Minuten bei 260°C im Wasserbad kochen. Abkühlen
lassen. Die Cremes auf einen Teller stürzen, indem Sie den
Rand der Creme mit einem feuchten Messer von der Form
lösen. In den Kühlschrank stellen.
4 personen
Sehr leicht
Notice CroustyAlu 3313098 9/02/06 18:37 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tefal OV156070 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à