OmniFilter OB5 Installation Instructions Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

®
293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-937-6664
www.omnifilter.com
Complete Household
Water Filter
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Filtre à eau complet
pour toute la maison
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Filtro de agua completo
para uso doméstico
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call Omnifilter Customer Service
at 800-937-6664
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-4
Pour de tout autre renseignement
concernant le fonctionnement,
l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle
en composant le : (800) 937-6664
Français . . . . . . . . . . . . . . Pages 5-7
Para mayor información sobre la
operación, instalación o el
mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de
Omnifilter: 800-937-6664
Español . . . . . . . . . . . Paginas 8-10
©2002, Omnifilter Printed in U.S.A. 1000001405 (Rev. 10/4/02)
Models / Modèles / Modelos
R12
*
, R14
*
, OB1, OB5
2
NOTICES
Carefully read and follow instructions.
Use the unit only in ambient air temperatures of 35–100° F
(2–38° C) and water temperatures of 35–100°F (2–38° C).
This installation must comply with all applicable state and local
regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Do not expose the unit to direct sunlight or use this unit outdoors.
Do not use electrical heating tape on this unit.
Do not use pipe compound (“pipe dope”), sticks, or similar com-
pounds with this unit; they contain petroleum derivatives which will
cause crazing and cracking of the plastic in the filter.
Do not use aerosol sprays (bug spray, cleaning fluids, etc.) near the
filter; they contain organic solvents which will cause crazing and
cracking of the plastic in the filter.
Use only Teflon
TM
tape without adhesive backing to seal joints.
Use only soap and water to clean filter housing and components.
Change the cartridge every 3 months (or more often if you notice a
sustained drop in water pressure or a change in the taste of the
water). Follow the “Procedure For Cartridge Change” when chang-
ing cartridges. Use only OMNIFILTER replacement cartridges.
Install the unit vertically (with cartridge tank pointing down) ahead
of the hot water heater. Allow 3” clearance below the cartridge
tank to allow for changing the cartridge.
DO NOT use a torch near the unit.
This unit is designed for non-commercial use on cold water lines only.
Wear safety glasses during installation.
Risk of electrical shock. If your water pipes are
used to ground your house’s electrical system, install a No. 8
AWG (8.4mm
2
) jumper wire (or larger) around the filter (see
Figure 1). The jumper wire must be connected at both ends by
a pressure wire fitting or other connection that satisfies NEC
or CEC and local codes. Consult a building inspector or licensed
electrician for more information.
PERFORMANCE DATA
Operating Pressure: . . . . . . . . . . . . . . . .25–125 psi (172–862 kPa)
Operating Temperature: . . . . . . . . . . . . . . .35°–100° F (2°–38° C)
Rated Flow: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 gpm (19 lpm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Fittings Needed:
For Installation with Copper Pipe:
•Tubing cutter (preferred) or hacksaw to cut into pipes
10” Adjustable wrench or 1-1/4” open end wrench to tighten
locknuts
For Installation with Galvanized Pipe:
•1 Union plus a 2” Nipple
Pipe cutter or hacksaw to cut into pipes
Pipe wrenches to tighten union and nipple
Pipe threader (some hardware stores will thread pipe for you at
purchase – one approach would be to remove one section of pipe
and purchase two sections for reinstallation that, together, meas-
ure 8” shorter than the piece you removed.)
Paint thinner or solvent (NOT gasoline) to clean new threads
•Teflon
TM
tape without adhesive backing for sealing joints.
All Installations
1. Separate the head assembly from the tank cartridge and set the
tank aside. See Figure 2.
2. Install the fittings or the valves you have selected into the head
assembly. Wrap three turns of Teflon
TM
tape around each end of
the 2” nipple Use Teflon™ tape without adhesive backing for
sealing the joints. Do not overtighten the fittings.
3. Turn off the main water supply valve and open a faucet on the
lowest level of your home to drain the system.
4. Cut out the correct length of pipe. Use a pipe cutter or hacksaw.
File or sand the ends of the pipe to make sure they are smooth
and square. See Figure 3.
NOTICE: Have a bucket handy to catch any water that may come
out of the pipe.
5. For an installation with copper pipe, go to Step 5A, under
“Installation on 3/4” Copper Pipe”. For a Galvanized Pipe
Installation, go to Step 5A, under “Installation on Galvanized
Pipe”.
TM
E.I. DuPont de Nemours, and Company, Corporation, Wilmington, Delaware.
Figure 1
Filter Head Assembly
Tank Cartridge
Figure 2
Installation on 3/4” Copper Pipe:
(See Figure 4)
5A. Place the compression nuts on the pipe, small end first. Follow
the lock nuts with the brass compression sleeves (one for each
cut pipe end). Slide each brass compression sleeve up 1/4” from
the cut end of the pipe (see Figure 4).
5B. Place the filter (with its fittings) in position on the pipe. Be sure
that the port marked “IN” is on the side toward the water meter
so that the flow enters the filter through this port.
5C. Insert the copper pipe into the inlet, making sure that the cop-
per pipe bottoms out inside the filter head. Tighten the com-
pression nut securely with the wrench. Hold the fitting with a
wrench to prevent overtightening it in the filter head.
5D. Repeat Step 3 with the outlet compression fitting, sleeve, and
compression nut. Skip to Step 6 under “All Installations”.
NOTICE: Support the water pipes as needed on both sides of the
filter head assembly.
Installation on Galvanized Pipe:
(See Figure 5)
5A. Thread the cut pipe ends and clean all traces of cutting oil, rust,
hardened pipe compound, etc., from all threads that will be
attached to the unit. Clean the pipe threads with paint thinner or
solvent (NOT gasoline) and dry them with a clean rag; remove all
chips; polish and deburr. Apply Teflon™ tape three turns around
the threads of the pipe coming from the water meter. Use only
teflon tape (without adhesive backing) on the pipe threads
attached to this unit.
5B. Using the “IN” port, hand screw the filterhead assembly onto the
water pipe until it is tight. DO NOT OVERTIGHTEN.
5C. Wrap three turns of Teflon™ tape around each end of the 2” pipe
nipple and screw one end into the “OUT” port on the filter head
assembly.
5D. Screw the union onto the other end of the nipple.
5E. Wrap the remaining pipe thread with teflon tape and screw the
other side of the union onto the pipe until tight.
5F. Assemble the union and tighten the large nut securely. Make sure
that the pipe ends align and that the union is clean for a water-
tight fit (no tape or compound on the union-half threads).
Pipe End
Pipe End
Pipe
Nipple
Water Flow
IN
OUT
Compression
Nut
Compression
Sleeve
1/4"
Pressure
Relief
Button
Figure 4
3
Installation with Valves
Length of Pipe to be Cut Out
Shoulder to Shoulder
Installation with Fittings
Length of Pipe to be Cut Out
Shoulder to Shoulder
Shoulder of Valve
Figure 3
Wrapped
Pipe End
Pipe
Union
(disassembled)
Wrapped
Pipe
Nipple
Water Flow
4159 0302
IN
Pressure
Relief
Button
OUT
Figure 5
All Installations:
6. Install the filter cartridge in the Cartridge Tank.
7. Lubricate the tank O-Ring with vegetable oil or a good grade of
silicone grease and install it in the O-Ring groove.
8. Screw the filter tank back onto the filter head. Hand-tighten the
tank. DO NOT OVER TIGHTEN.
9. To avoid flooding and water damage, make sure that the
O-Ring between the filter head and the tank is in good condition
and properly seated in its groove when reassembling the unit.
10. Slowly open the main water supply valve and check for leaks. If
any fittings or joints leak, slowly turn off the water supply valve
and gently tighten the leaking fitting. Slowly turn the water sup-
ply back on and recheck for leaks.
NOTICE: If the tank O-ring leaks after you have tightened the
tank hand tight, DO NOT tighten it anymore. Instead, loosen it
and make sure that the cartridge is seated over the center tube in
the head assembly (not pushing against it). After centering the
cartridge, re-tighten the tank and again check for leaks. If the unit
still leaks, tighten the tank 1/4 turn at a time with the wrench
that was supplied with the filter. Recheck for leaks after each 1/4
turn. DO NOT OVERTIGHTEN!
11. Depress the pressure relief button on the top of the head assem-
bly to release any excess air.
12. Open the faucet and flush the filter for at least 10 minutes after
installation to remove the trapped air. Flush the unit for at least
10 seconds every time you use water for drinking or cooking,
especially if the water tap is not used daily.
WHEN TO CHANGE THE CARTRIDGE
The cartridge’s life depends on the water volume used and the sub-
stances in the water. Normally the cartridge should be changed at
intervals of ninety days or less. Replace it sooner if the water pres-
sure at the faucet begins to drop noticeably or if you notice changes
in the taste, color, or flow of the filtered water.
NOTICE: Certain types of harmless bacteria will attack cellulose materi-
al. Cartridges containing cellulose may seem to disintegrate, produce a
“sewer” or “rotten egg” odor, or form a black precipitate due to bac-
teria. If this happens, consult OMNIFILTER Customer Service for advice.
PROCEDURE FOR CARTRIDGE CHANGE
1. Place a pan under the unit to catch any spilled water.
2. Turn the water to the filter off.
3. Fit the wrench onto the ribs of the tank and turn it slowly to the
left to release the pressure and loosen the tank.
4. Support the tank as you unscrew it. Pour out the water from the
tank and remove and discard the old cartridge. Wipe the inside
of the tank clean and dry with a soft cloth.
5. Insert a new cartridge into the tank, making sure that it seats
over the center post on the tank bottom.
6. Lubricate the tank O-ring with vegetable oil or a good grade of
silicone grease and check it for damage. If cut, scratched, or
stretched, replace it with a new one.
7. Screw the filter tank back onto the filter head. Hand-tighten the
tank. DO NOT OVER TIGHTEN. If the unit still leaks, the wrench
supplied with the filter may be used to tighten the tank 1/4 turn
at a time.
8. Slowly turn the water supply on.
9. Open a faucet for about 10 minutes to allow any accumulation
of air, fines, etc., to flush out.
NOTICE: Use only genuine OMNIFILTER replacement cartridges for
best results. Failure to use OMNIFILTER replacement cartridges will
void your warranty.
10.Depress the pressure relief button on the top of the head assem-
bly to release any excess air.
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call Omnifilter Customer Service
at 800-937-6664
4
The Omnifilter Models OB1 and
OB5 are Tested and Certified by
NSF International against
ANSI/NSF Standard 42 for
materials and structural integrity
requirements only.
NOTE: *Omnifilter Models R12 and R14 are not
tested and certified by NSF.
5
NOTAS
Lire attentivement toutes les instructions qui suivent.
N’utiliser ce filtre que par des températures ambiantes variant de 2 à 38 ºC
(de 35 à 100 ºF) et avec de l’eau dont la température varie de 2 à 38 ºC
(de 35 à 100 ºF).
L’installation de ce filtre doit être conforme à tous les règlements en vigueur
de la province et de la municipalité.
Ne pas utiliser ce filtre pour filtrer de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue sans prévoir, avant ou après le système de filtration,
une désinfection adéquate.
Ne pas exposer ce filtre directement aux rayons du soleil et ne pas l’installer à
l’extérieur.
Ne pas utiliser de ruban chauffant sur ce filtre.
Ne pas utiliser de pâte à joint, de bâtonnet, ni de composés pour raccords
filetés, ou de produits identiques, pour installer ce filtre. Ces produits sont
des dérivés du pétrole, et ils risquent de fissurer ou de craqueler le plastique
du filtre.
Ne pas utiliser de nettoyants ni d’insecticides en aérosol, etc. à proximité du
filtre, étant donné que ces produits contiennent des solvants organiques qui
risquent de craqueler ou de fissurer le plastique du filtre.
Sur les joints et les raccords, n’utiliser que du ruban d’étanchéité en Téflon
MD
non adhésif.
Pour nettoyer la cuve et les composants du filtre, n’utiliser que de l’eau et du
savon.
Remplacer la cartouche filtrante tous les 3 mois (ou dès que l’on remarque
une chute prolongée de la pression de l’eau ou un changement dans le goût
de l’eau). Suivre les instructions figurant sous la rubrique « Pour remplacer de
la cartouche filtrante » pour savoir comment la remplacer. N’utiliser que des
cartouches filtrantes de rechange d’origine OMNIFILTER.
Installer le filtre à la verticale (la cuve de la cartouche filtrante doit être orien-
tée vers le bas), à l’avant du chauffe-eau. Prévoir 3 pouces de dégagement
sous la cuve de façon à pouvoir remplacer la cartouche.
NE PAS utiliser de chalumeau près du filtre.
Ce filtre est conçu pour des utilisations non commerciales et il ne doit être
installée que sur une conduite d’eau froide seulement.
Des lunettes de sécurité doivent être portées pour installer ce filtre.
Risque de secousses électriques. Si les tuyaux d’eau
sont utilisés pour mettre à la terre le système électrique de l’habita-
tion, brancher, de chaque côté du filtre (se reporter à la Figure 1), un
fil volant de calibre nº 8 AWG (8,4 mm
2
) (ou de calibre plus gros). Les
deux extrémités du fil doivent être serrées sur le tuyau à l’aide de col-
liers à pression pour câbles ou à l’aide de tout autre type de connex-
ion conforme aux codes NEC ou CCE et de la localité. Pour de plus
amples renseignements, s’adresser à un inspecteur des bâtiments ou à un
électricien qualifié.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression de fonctionnement : . . . . . .De 172 à 862 kPa (de 25 à 125 lb/po
2
)
Températures de fonctionnement : . . . . . .De 2 º à 38 ºC (de 35 º à 100 ºF)
Débit nominal : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 L/min (5 gal/min)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outils et raccords requis :
Pour l’installation sur un tuyau de cuivre :
Un coupe-tuyau (de préférence) ou une scie à métaux pour couper les
tuyaux.
Une clé à mollette de 10 pouces, ou une clé à fourche de 1 1/4 pouce pour
serrer les écrous.
Pour l’installation sur des tuyaux galvanisés :
Un raccord union et un mamelon de 2 pouces.
Un coupe-tuyau ou une scie à métaux pour couper les tuyaux.
Une clé à tuyau pour serrer le raccord union et le mamelon.
Une filière à tuyaux (certaines quincailleries filtèreront les tuyaux si on les
achète chez-elles – une approche consiste à couper un morceau du tuyau sur
lequel on installera le filtre et d’acheter deux morceaux de tuyau qui, ensem-
ble, auront 8 pouces de moins que le morceau de tuyau que l’on a coupé).
Du diluant ou du solvant à peinture (PAS d’essence) pour nettoyer les nou-
veaux filets.
Du ruban d’étanchéité en Téflon
MD
non adhésif pour les raccords filetés.
Pour toutes les installations
1. Séparer la tête de la cuve et mettre la cuve de côté. Se reporter à la Figure 2.
2. Installer les raccords ou les robinets que l’on a choisi sur la tête du filtre.
Envelopper de trois tours de ruban d’étanchéité en Téflon
MD
non adhésif
chaque extrémité du mamelon de 2 pouces. Sur les raccords filetés, n’utilis-
er que du ruban d’étanchéité en Téflon
MD
non adhésif. Ne pas serrer
exagérément les raccords filetés.
3. Fermer le robinet principal de l’arrivée d’eau, puis ouvrir un robinet d’eau se
trouvant à l’étage inférieur de l’habitation pour vider les tuyauteries.
4. Couper la bonne longueur de tuyau. Pour cela, utiliser un coupe-tuyau ou
une scie à métaux. Limer ou poncer les extrémités du tuyau coupé pour
être sûr qu’elles sont lisses et bien d’équerre. Se reporter à la Figure 3.
NOTA : Un seau sera pratique pour récupérer l’eau qui risquerait de couler
des tuyaux.
5. Si l’on procède à l’installation sur des tuyaux de cuivre, se reporter à
l’opération 5A. sous la rubrique « Installation sur des tuyaux de cuivre de
3/4 de pouce ». Pour l’installation sur des tuyaux galvanisés, se reporter à
l’opération 5A. sous la rubrique « Installation sur des tuyaux galvanisés ».
MD
E.I. DuPont de Nemours, and Company, Corporation, Wilmington, Delaware.
Figure 1
Filter Head Assembly
Tank Cartridge
Figure 2
Tête du filtre
Cuve de la cartouche
Installation sur des tuyaux de cuivre
de 3/4 de pouce : (Se reporter à la Figure 4)
5A.Glisser les écrous à compression sur les deux extrémités du tuyau coupé,
leur petit côté en premier. Poser ensuite les manchons à compression en
laiton (un sur chaque extrémité du tuyau coupé), en les positionnant à 1/4
de pouce de chaque extrémité du tuyau coupé (se reporter à la Figure 4).
5B. Mettre le filtre (et ses raccords) en position sur le tuyau. S’assurer que l’ori-
fice d’arrivée de l’eau repéré « IN » est orienté vers le côté du compteur
d’eau de façon que l’eau arrive dans le filtre par cet orifice.
5C.Introduire le tuyau de cuivre dans l’orifice d’arrivée repéré « IN », en s’assur-
ant qu’il vient bien en butée à l’intérieur de la tête du filtre. Serrer ferme-
ment l’écrou à compression avec la clé. Immobiliser le raccord avec une clé
pour qu’il ne soit pas trop serré dans la cuve.
5D.Répéter l’opération 3. pour le raccord, le manchon et l’écrou à compression
côté orifice de sortie (OUT) du filtre. Passer à l’opération 6. sous la rubrique
«Toutes les installations ».
NOTA : Au besoin, supporter le tuyau coupé de chaque côté de la tête du
filtre.
Installation sur des tuyaux galvanisés :
(Se reporter à la Figure 5)
5A.Fileter chaque extrémité du tuyau galvanisé coupé, puis enlever toutes les
traces d’huile de coupe, de rouille, de pâte pour raccords filetés séchée,
etc., des filets qui seront vissés sur le filtre. Nettoyer les filets du tuyau avec
du solvant ou du diluant à peinture (PAS d’essence) et bien les sécher avec
un chiffon propre; enlever tous les copeaux; polir et ébavurer. Envelopper
de trois tours de ruban d’étanchéité en Téflon
MD
non adhésif les filets du
tuyau côté du compteur d’eau. Sur les filets du tuyau qui sera branché sur
le filtre, n’utiliser que du ruban d’étanchéité en Téflon non adhésif.
5B. À la main, visser l’orifice repéré « IN » de la tête du filtre sur le tuyau d’eau,
jusqu’à ce que la tête soit bien serrée. NE PAS SERRER EXAGÉRÉMENT LA
TÊTE.
5C.Envelopper de trois tours de ruban d’étanchéité en Téflon
MD
non adhésif
chaque extrémité du mamelon de 2 pouces, puis visser un côté de ce
mamelon dans l’orifice de sortie repéré « OUT » de la tête du filtre.
5D.Visser le raccord union sur l’autre extrémité du mamelon.
5E. Envelopper de ruban d’étanchéité en Téflon non adhésif, les filets du tuyau
côté sortie, puis visser le raccord union sur le tuyau jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
5F. Assembler le raccord union et serrer fermement le grand écrou. S’assurer
que les extrémités du tuyau sont alignées et que le raccord union est propre
pour obtenir un raccord bien étanche (pas de ruban ni de pâte d’étanchéité
sur les filets de la moitié du raccord union).
Pipe End
Pipe End
Pipe
Nipple
Water Flow
IN
OUT
Compression
Nut
Compression
Sleeve
1/4"
Pressure
Relief
Button
Figure 4
6
Installation with Valves
Length of Pipe to be Cut Out
Shoulder to Shoulder
Installation with Fittings
Length of Pipe to be Cut Out
Shoulder to Shoulder
Shoulder of Valve
Figure 3
Wrapped
Pipe End
Pipe
Union
(disassembled)
Wrapped
Pipe
Nipple
Water Flow
4159 0302
IN
Pressure
Relief
Button
OUT
Figure 5
Installation avec
des raccords
Longueur du tuyau à
couper d’un
épaulement à l’autre
Installation avec
des robinets
Longueur du tuyau
à couper d’un
épaulement à l’autre
Épaulement du robinet
Circulation
de l’eau
Bouton de
dissipation
de la pression
ARRIVÉE
SORTIE
1/4 de po
Tuyau
Tuyau
Écrou à
compression
Manchon à
compression
Mamelon
de tuyau
Filets du mamelon
enveloppés de
ruban d’étanchéité
Raccord union
Circulation
de l’eau
Bouton de
dissipation
de la pression
Filets du
tuyau
enveloppés
de ruban
d’étanchéité
ARRIVÉE
SORTIE
Toutes les installations :
6. Poser la cartouche filtrante dans la cuve du filtre.
7. Lubrifier le joint torique de la cuve avec de l’huile végétale ou de la
graisse à la silicone de bonne qualité, puis poser le joint torique dans la
gorge.
8. Revisser la cuve sur la tête du filtre. Ne serrer la cuve qu’à la main. NE PAS
LA SERRER EXAGÉRÉMENT.
9. Pour éviter les inondations et les dommages que pourraient causer l’eau,
s’assurer que le joint torique logé entre la cuve et la tête du filtre est en
bon état et qu’il repose bien dans la gorge du filtre lorsque ce filtre sera
assemblé.
10. Lentement, ouvrir le robinet principal de l’arrivée d’eau et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Si un raccord fuit, fermer le robinet principal de l’arrivée
d’eau puis, prudemment, serrer le raccord qui fuit. Lentement, rouvrir l’ar-
rivée d’eau et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
NOTA : Si le joint torique fuit après avoir serré la cuve à la main, NE PAS
essayer de le serrer plus. Desserrer la cuve et s’assurer que la cartouche fil-
trante repose bien par-dessus le tube central de la tête (c’est-à-dire, qu’il ne
pousse pas dessus). Après avoir centré la cartouche filtrante sur le tube,
revisser la cuve et s’assurer qu’elle ne fuit pas. Si la cuve fuit toujours, la
resserrer d’un quart (1/4) de tour à la fois avec la clé livrée avec le filtre.
Après avoir resserré la cuve d’un quart (1/4) de tour, s’assurer qu’elle ne
fuit plus. NE PAS LA SERRER EXAGÉRÉMENT!
11. Appuyer sur le bouton de dissipation de la pression logé en haut de la tête
pour chasser l’air.
12. Ouvrir le robinet et rincer le filtre pendant au moins 10 minutes après l’avoir
installé de façon à chasser tout l’air. Rincer le filtre pendant au moins 10
secondes chaque fois que l’eau est utilisée pour boire ou pour cuire, en par-
ticulier si l’eau du robinet n’a pas été utilisée depuis quelques jours.
QUAND REMPLACER LA
CARTOUCHE FILTRANTE
La durée de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé et des substances
qu’elle contient. Normalement, la cartouche doit être remplacée tous les qua-
tre-vingt-dix jours. Il faudra toutefois la remplacer plus souvent si on remar-
que que la pression de l’eau du robinet commence à chuter considérable-
ment ou si on remarque des modifications dans le goût, dans la couleur ou
dans le débit de l’eau filtrée.
NOTA : Certains types de bactéries inoffensives attaquent les matériaux cellu-
losiques. Il semble que les cartouches contenant de la cellulose se désintè-
grent et produisent une odeur « d’égout » ou « d’œufs pourris ». Les bac-
téries peuvent également produire la formation de précipités noirs. Si cela
devait se produire, appeler le service à la clientèle OMNIFILTER pour obtenir
des conseils.
POUR REMPLACER LA
CARTOUCHE FILTRANTE
1. Mettre un bac sous le filtre de façon à récupérer l’eau.
2. Fermer l’eau alimentant le filtre.
3. Poser la clé sur les nervures de la cuve et la tourner lentement à gauche de
façon à dissiper la pression et à desserrer la cuve.
4. Supporter la cuve pendant qu’on la dévisse. Jeter l’eau de la cuve, puis
déposer et jeter l’ancienne cartouche. Bien essuyer l’intérieur de la cuve
avec un chiffon sec et doux, puis bien la sécher.
5. Introduire la cartouche neuve dans la cuve, en s’assurant qu’elle repose bien
par-dessus le tube central qui se trouve au fond de la cuve.
6. Lubrifier le joint torique de la cuve avec de l’huile végétale ou de la
graisse à la silicone de bonne qualité, puis le vérifier pour s’assurer qu’il
n’est pas endommagé. Si le joint torique est coupé, rayé ou étiré, le rem-
placer par un neuf.
7. Revisser la cuve sur la tête du filtre. Ne serrer la cuve qu’à la main. NE PAS
LA SERRER EXAGÉRÉMENT. Si la cuve fuit toujours, la clé livrée avec le fil-
tre pourra être utilisée pour la resserrer d’un quart (1/4) de tour à la fois.
8. Rouvrir lentement l’alimentation d’eau.
9. Ouvrir un robinet pendant environ 10 minutes de façon à chasser toutes les
accumulations d’air, de fines, etc.
NOTA : Pour obtenir des meilleurs résultats, n’utiliser que des cartouches fil-
trantes de rechange d’origine OMNIFILTER. Ne pas utiliser de cartouches fil-
trantes de rechange OMNIFILTER annulera la garantie.
10. Appuyer sur le bouton de dissipation de la pression logé en haut de la tête
du filtre pour chasser tout l’air.
Pour de plus amples renseignements concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appeler le service à la clientèle
en composant le 1 800 937-6664
7
Les modèles OB1 et OB5
Omnifilter ont été mis à l’essai
et homologués par la NSF
International, conformément à
la norme 42 de l’ANSI/NSF en
ce qui concerne les matériaux et
l’intégrité structurelle seulement.
NOTA : *Les modèles R12 et R14 Omnifilter n’ont
pas été mis à l’essai ni homologués par la NSF.
8
NOTAS
Lea y siga todas las instrucciones al pie de la letra.
Use la unidad solamente a temperaturas de aire ambiental de 35 a 100º F
(2-38º C) y temperaturas de agua de 35 a 100º F (2-38° C).
La instalación debe cumplir con todas las normas estatales y locales que cor-
respondan.
No lo use con agua que presente peligros microbiológicos o cuya calidad se
desconozca sin una desinfección adecuada antes y después del sistema.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni la use al aire libre.
No use cinta de calentamiento eléctrico en esta unidad.
No use compuesto para tuberías (“pasta lubricante”), varillas ni compuestos
similares con esta unidad ya que contiene derivados del petróleo que provo-
carán grietas y rajaduras en el plástico del filtro.
No use pulverizadores en aerosol (insecticidas, líquidos de limpieza, etc.)
cerca del filtro ya que contienen solventes orgánicos que provocarán grietas y
rajaduras en el plástico del filtro.
Use solamente cinta de Teflón sin refuerzo adhesivo para sellar las juntas.
Use solamente agua y jabón para limpiar la caja y los componentes del filtro.
Cambie el cartucho cada 3 meses (o con más frecuencia si observa una caída
sostenida en la presión del agua o un cambio en el sabor del agua). Siga el
“Procedimiento para el Cambio de Cartucho” cuando cambie los cartuchos.
Use solamente cartuchos de repuesto OMNIFILTER.
Instale la unidad en posición vertical (con el tanque del cartucho mirando
hacia abajo), por delante del calentador de agua caliente. Deje 3 pulgadas de
huelgo debajo del tanque del cartucho para que haya suficiente espacio para
cambiar el cartucho.
NO use una antorcha cerca de la unidad.
Esta unidad ha sido diseñada para uso no comercial con líneas de agua fría
solamente.
Use gafas de seguridad durante la instalación.
Riesgo de choque eléctrico. Si sus tuberías de agua se
usan para conectar a tierra el sistema eléctrico de su casa, instale un
cable de empalme de AWG No. 8 (8.4 mm
2
) o mayor, alrededor del fil-
tro (consulte la Figura 1). Ambos extremos del cable de empalme se
deben conectar por medio de un accesorio para de cables de presión u
otro tipo de conexión que cumpla con las normas NEC o CEC y los
códigos locales. Consulte a un inspector de la construcción o a un elec-
tricista habilitado para obtener más información al respecto.
DATOS SOBRE EL DESEMPEÑO
Presión de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-125 psi (172-862 kPa)
Temperatura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .35º - 100º F (2º - 38º C)
Caudal nominal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 gpm (19 lpm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y accesorios requeridos:
Para la instalación con tuberías de cobre:
Cortador de tubos (preferido) o sierra de arco para cortar tuberías.
Llave regulable de 10 pulgadas o llave de extremo abierto de 1 1/4 pul-
gadas para ajustar las tuercas de compresión.
Para la instalación con tuberías galvanizadas:
•1 unión con una entrerrosca de 2 pulgadas.
Cortador de tubos o sierra de arco para cortar tuberías.
Llaves para tuberías para ajustar las uniones y la entrerrosca
Fileteador de tuberías (ciertas ferreterías filetean los tubos en el momento
de la compra - una posibilidad es la de sacar una sección del tubo y com-
prar, para volver a instalar, dos secciones que juntas midan 8 pulgadas
menos que el trozo que sacó)
Diluyente de pintura o solvente (NO GASOLINA) para limpiar las roscas
nuevas.
Cinta de Teflón
TM
sin refuerzo adhesivo para sellar las juntas.
Todas las instalaciones
1. Separe la unidad del cabezal del tanque del cartucho y coloque el tanque a
un lado. Consulte la Figura 2.
2. Instale los accesorios o las válvulas que haya seleccionado en la unidad de
cabezal. Envuelva tres vueltas de cinta de Teflón
TM
alrededor de cada
extremo de la entrerrosca de 2 pulgadas. Use cinta de Teflón
TM
sin refuerzo
adhesivo para sellas las juntas. No ajuste demasiado los accesorios.
3. Cierre la llave maestra de agua y abra un grifo en el nivel más bajo de su
casa para drenar el sistema.
4. Corte y saque el largo correcto de tubo. Use el cortador para tubos o la
sierra de arco. Lime o lije los extremos del tubo para asegurarse de que
estén lisos y uniformes. Consulte la Figura 3.
AVISO: Tenga un balde a mano para recoger el agua que pueda salir de la
tubería.
5. Para una instalación con tuberías de cobre, vaya al Paso 5A, en la sección
de “Instalación en tubería de cobre de 3/4 pulgada”. Para la instalación con
tuberías galvanizadas, vaya al Paso 5A en la sección de “Instalación en
tubería galvanizada”.
TM
E.I. DuPont de Nemours, and Company, Corporation, Wilmington, Delaware.
Figura 1
Filter Head Assembly
Tank Cartridge
Figura 2
Unidad del cabezal del filtro
Tanque del cartucho
Instalación en tubería de cobre de 3/4 pulgada:
(Consulte la Figura 4)
5A.Coloque las tuercas de compresión en la tubería, con el extremo pequeño
primero y luego las tuercas de compresión con las camisas de compresión
de latón (una para cada extremo de tubería cortada). Deslice cada camisa
de compresión de latón 1/4 pulgada hacia arriba desde el extremo cortado
del tubo (Consulte la Figura 4).
5B. Coloque el filtro (con sus accesorios) en posición en la tubería. Verifique
que la abertura marcada “IN” (adentro) esté del lado del contador de agua,
para que el flujo entre al filtro por esta abertura.
5C.Introduzca la tubería de cobre en la admisión, asegurándose de que la
tubería de cobre toque fondo dentro del cabezal del filtro. Ajuste bien la
tuerca de compresión con la llave. Sostenga el accesorio con una llave para
no ajustarlo demasiado dentro de la caja.
5D.Repita el Paso 3 con el accesorio de compresión de salida, la camisa
y la tuerca de compresión. Vaya al Paso 6 en la sección “Todas las
instalaciones”.
AVISO: Sostenga las tuberías de agua según se requiera en ambos lados de
la unidad de cabezal del filtro.
Instalación en tubería galvanizada:
(Consulte la Figura 5)
5A.Enrosque los extremos del tubo cortado y limpie todo rastro de aceite de
corte, herrumbre, compuesto de tubo endurecido, etc. de todas las roscas
que se acoplarán a la unidad. Limpie las roscas del tubo con diluyente de
pintura o solvente (NO gasolina) y séquelas con un paño limpio; retire todas
las astillas; lustre y elimine las rebabas. Aplique tres vueltas de cinta de
Teflón
TM
alrededor de las roscas del tubo que viene del contador de agua.
Use solo cinta de Teflón
TM
(sin refuerzo adhesivo) en las roscas del tubo
acopladas a esta unidad.
5B. Usando la abertura de entrada “IN”, atornille a mano la unidad del cabezal
del filtro en la tubería de agua hasta que quede ajustada. NO APRIETE
DEMASIADO.
5C.Envuelva tres vueltas de cinta de Teflón
TM
alrededor de cada extremo de la
entrerrosca del tubo de 2 pulgadas, y atornille un extremo en la abertura de
salida “AFUERA” en la unidad del cabezal del filtro.
5D.Atornille la unión en el otro extremo de la entrerrosca.
5E. Envuelva el resto de las roscas del tubo con cinta de Teflón
TM
y atornille el
otro lado de la unión en el tubo hasta que quede ajustada.
5F. Ensamble la unión y apriete la tuerca grande con firmeza. Verifique que los
extremos de la tubería queden alineados y que la unión esté limpia para un
encaje hermético (sin cinta ni compuesto en las medias roscas de la unión).
9
Pipe End
Pipe End
Pipe
Nipple
Water Flow
IN
OUT
Compression
Nut
Compression
Sleeve
1/4"
Pressure
Relief
Button
Figura 4
Installation with Valves
Length of Pipe to be Cut Out
Shoulder to Shoulder
Installation with Fittings
Length of Pipe to be Cut Out
Shoulder to Shoulder
Shoulder of Valve
Figura 3
Wrapped
Pipe End
Pipe
Union
(disassembled)
Wrapped
Pipe
Nipple
Water Flow
4159 0302
IN
Pressure
Relief
Button
OUT
Figura 5
Instalación con
accesorios - El largo
del tubo se debe cortar
y sacar de hombro a
hombro
Instalación con
válvulas - El largo del
tubo se debe cortar y
sacar de hombro a
hombro
Hombro de la válvula
Flujo
de agua
Botón de descarga
de presión
ADENTRO
AFUERA
1/4”
Extremo del tubo
Extremo
del tubo
Tuerca de
compresión
Camisa de
compresión
Entrerrosca
del tubo
Entrerrosca
de tubo
envuelta
Unión del tubo
Flujo
de agua
Botón de
descarga
de presión
Extremo
envuelto
del tubo
ADENTRO
AFUERA
Todas las instalaciones:
6. Instale el cartucho del filtro en el Tanque del Cartucho.
7. Lubrique el aro tórico del tanque con aceite vegetal o con grasa de sili-
cona de buena calidad, y colóquelo en la ranura del aro tórico.
8. Vuelva a atornillar el tanque del filtro al cabezal del filtro. Ajuste el tanque a
mano. NO APRIETE DEMASIADO.
9. Para evitar inundaciones y daños provocados por el agua, verifique que el
aro tórico entre la caja y el cabezal del filtro esté en buen estado y debida-
mente asentado en su acanaladura cuando vuelva a ensamblar la unidad.
10. Abra lentamente la llave maestra de suministro de agua y verifique que no
haya fugas. Si hay fugas en algún accesorio o junta, cierre lentamente la
llave de suministro de agua y apriete delicadamente el accesorio con fugas.
Vuelva a abrir lentamente el suministro de agua y verifique nuevamente si
hay fugas.
AVISO: Si el aro tórico del tanque tiene fugas después de haber ajustado el
tanque a mano, NO apriete más. En lugar de eso, aflójelo y verifique que el
cartucho esté asentado sobre el tubo central en la unidad de cabezal (no
presionando contra el mismo). Después de centrar el cartucho, vuelva a
ajustar el tanque y vuelva a verificar si hay fugas. Si aún se observan fugas
en la unidad, ajuste el tanque 1/4 de vuelta de por vez con la llave que se
suministró con el filtro. Vuelva a verificar que no haya fugas después de
cada 1/4 de vuelta. ¡NO AJUSTE DEMASIADO!
11. Oprima el botón de descarga de presión en la parte superior de la unidad
de cabezal para dejar salir todo exceso de aire.
12. Abra el grifo y deje correr el agua por el filtro por lo menos durante 10
minutos después de la instalación para eliminar el aire atrapado. Enjuague
la unidad por lo menos por 10 segundos cada vez que use agua para beber
o cocinar, especialmente si no usa el grifo a diario.
CUANDO CAMBIAR EL CARTUCHO
La vida útil del cartucho depende del volumen de agua que se usa y de las
sustancias en el agua. Generalmente, el cartucho se debe cambiar a interval-
os de noventa días o menos. Cámbielo antes si la presión del agua en el grifo
comienza a caer en forma evidente o si observa cambios en el sabor, el color
o el flujo del agua filtrada.
AVISO: Ciertos tipos de bacterias nocivas atacan el material de celulosa. Los
cartuchos que contienen celulosa pueden dar la impresión de desintegrarse,
produciendo un olor a “alcantarillado” o a “huevos podridos”, o formar un
precipitado negro debido a la bacteria. Si sucediese eso, llame al Servicio al
Cliente de OMNIFILTER para asesorarse.
PROCEDIMIENTO PARA
CAMBIAR EL CARTUCHO
1. Coloque una bandeja debajo de la unidad para recoger el agua que se
derrame.
2. Cierre la llave de suministro de agua al filtro.
3. Coloque la llave sobre las nervaduras del tanque y hágala girar lentamente
hacia la izquierda para descargar la presión y aflojar el tanque.
4. Sostenga el tanque a medida que lo destornille. Vierta el agua del tanque y
saque y descarte el cartucho usado. Lave el interior del tanque y séquelo
con un paño suave.
5. Introduzca un nuevo cartucho en el tanque, verificando que se asiente
sobre el poste central en el fondo del tanque.
6. Lubrique el aro tórico del tanque con aceite vegetal o con grasa de sili-
cona de buena calidad, y verifique que no esté averiado. Si está cortado,
rajado o estirado, cámbielo por uno nuevo.
7. Vuelva a atornillar el tanque del filtro al cabezal del filtro. Ajuste el tanque a
mano. NO APRIETE DEMASIADO. Si aún se observan fugas en la unidad,
se puede usar la llave que se suministró con el filtro para ajustar el tanque
1/4 vuelta de por vez.
8. Abra la llave de agua lentamente.
9. Abra el grifo por unos 10 minutos para dejar que salga el aire, los finos de
metal, etc. que se puedan haber acumulado.
AVISO: Use solamente cartuchos de repuesto genuinos de OMNIFILTER para
obtener los mejores resultados. Si no usa cartuchos de repuesto OMNIFILTER,
la garantía quedará anulada.
10. Oprima el botón de descarga de presión en la parte superior de la unidad
del cabezal para dejar salir todo exceso de aire.
Para obtener más información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Departamento de Servicio
al Cliente de Omnifilter: 800-937-6664
10
Los Modelos OB1 y OB5 de
Omnifilter han sido probados y
certificados por NSF International
con respecto a los requerimientos
de la Norma ANSI/NSF sólo para
materiales e integridad estructural.
NOTA: Los Modelos R12 y R14 de Omnifilter no
han sido probados ni certificados por NSF.
11
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

OmniFilter OB5 Installation Instructions Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues