2
ALRE - IT Regeltechnik GmbH
•
Richard - Tauber - Damm 10
•
D - 12277 Berlin
•
Tel.: + 49 (0) 30 / 399 84 - 0
•
Fax: + 49 (0) 30 / 391 70 05
•
•
www.alre.de
5. Technische Daten
Schaltkontakt: potentialfreier Wechselkontakt, Typ 1.B
Schaltspannung: 24 V ~ … 250 V ~, bei 24 V ~
Mindeststrom 100 mA
Max. zulässiger Schaltstrom:
Befeuchten: 2 (0,2) A
Entfeuchten: 5 (0,2) A
Regelbereich: 35 … 85 % r.H.
Schaltdierenz: ca. 7 % r.H.
Fühler: hygroskopisches Kunststoband
Elektrischer Anschluss: Schraubklemmen 0,5 mm
2
… 2,5 mm
2
Schutzart: IP 30 nach entsprechender Montage
Schutzklasse: II nach entsprechender Montage
Montage: auf Wand oder UP - Dose Ø 55 mm
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4000 V
3. Installation
Le dispositif est, selon son type ou la taille du paquet utilisé pour son emballage, livré soit en
condition fermée ou, pour faciliter son installation rapide, en condition ouverte. Le dispositif
est prévu pour l’installation murale ou sur une boîte encastrée et ne doit pas être exposé à l’in-
fluence de sources de chaleur ou de froid. Il faut également veiller à ce que le dispositif ne soit
pas exposé à l’influence de sources de chaleur ou de froide, qui le chauent ou refroidissent à
sa face arrière (par des courants d’air dans des murs creux ou par les températures répandues
par des conduites montantes, par ex.). La valeur de consigne désirée doit être ajustée avant de
fermer le RFHSB - 060.011. Pour une explication relative à la réalisation de ceci, veuillez vous
reporter au schéma instructif séparé montré dans le couvercle du boîtier. L’ouverture et ferme-
ture du dispositif se font comme démontré dans les dessins correspondants.
Attention! Ne jamais installer le dispositif sur des surfaces conductrices lors de l’application
de tensions hors du domaine basses tensions!
5. Technical data
Switching contact:
Switching voltage:
Max. admissible switching current:
Humidifying:
Dehumidifying:
Control range:
Switching dierence:
Sensing element:
Electrical connection:
Degree of protection:
Protection class:
Installation:
Degree of pollution:
Rated impulse voltage:
potential - free changeover contact, type 1.B
24 V ~ … 250 V ~,
(minimum current 24 V ~ 100 mA)
2 (0.2) A
5 (0.2) A
35… 85 % r.h.
approx. 7 % r.h.
hygroscopic plastic ribbon
terminal screws (0.5 mm
2
… 2.5 mm
2
)
IP 30 (after according installation)
II (after according installation)
on the wall or on an UP box Ø 55 mm
2
4000 V
Consignes de sécurité fondamentale
Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité doivent ouvrir ce dispositif en
conformité avec le schéma des connexions représenté dans le couvercle du boîtier / apposé
sur le boîtier / représenté dans les notices d’instructions correspondantes. Tous électriciens
spécialisés chargés de l’exécution de tels travaux doivent se conformer aux prescriptions de
sécurité actuellement en vigueur s’y rapportant. La société chargée de l’installation du disposi-
tif doit, après l’achèvement des travaux, initier l’utilisateur aux fonctions du régulateur et à son
opération correcte. Gardez cette notice d’instructions à un lieu librement accessible pour les
opérateurs et hommes de service.
Informations sur l‘élimination
Ne jetez pas l‘appareil dans les ordures ménagères! Les appareils électroniques
doivent être éliminés conformément à la directive relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques (directive DEEE) via les points de collecte locaux pour les
déchets d‘équipements électriques et électroniques.
1. Application
Ce régulateur a été spécialement conçu pour le contrôle et surveillance d’humidificateurs et
de déshumidificateurs ou des systèmes de climatisation utilisés dans des ambiances nettes
et non - aggressives, telles comme dans des habitations, des salles ou chambres d’hôtel, des
bureaux ou dans d’autres pièces. En ce qui concerne l’aptitude ou l’approbation du dispositif
pour des telles applications, veuillez également faire attention aux informations de garantie
dans chapitre7. (Garantie) dans cette notice d’instructions.
2. Fonctionnement
Les dispositifs sont munis d’un contact de permutation. L’actionnement de ce contact est
eectué mécaniquement, c’est - à - dire par l’opération d’un ruban hygroscopique en matière
plastique qui réagisse au taux d’humidité qui existe dans l’air ambiant. Le contact de permu-
tation est admis pour l’opération dans les limites d’une gamme de tension de commutation
de 24 V ~ jusqu’à 250 V ~. Le type RFHSB - 060.010 est muni d’un bouton de réglage qui peut
être accédé de l’extérieur. Le modèle RFHSB - 060.011, par contre, convient, en raison du
fait qu’avec celui - ci la valeur de consigne est à ajuster à son intérieur, en particulier pour
l’utilisation dans des immeubles de bureaux, des écoles ou dans d’autres immeubles publics
d’une nature similaire. Des temps d’inactivité plus longs dans des ambiances dans lesquelles
l’humidité relative était tombée en dessous d’une valeur de 30 % peuvent aboutir à la déshy-
dratation du ruban plastique et, par conséquent, après le retour du ruban à la plage de réglage
normalement couverte par le dispositif, à des résultats de mesure incorrects. Une fois une
déshydratation du capteur survenue, il prend une période plus longue jusqu’à ce que le capteur
soit encore capable de s’assimiler à son premier état. Il serait, dans un tel cas, recommandable
d’exposer le dispositif à un degré d’humidité ambiante plus haut. La condensation de l’humi-
dité ambiante est à éviter en tout cas.
3.1 Limitation de la plage de réglage
Les broches de réglage existant en dessous du bouton de réglage permettent de limiter méca-
niquement la plage de réglage du régulateur RFHSB - 060.010. Pour faire ça, d’abord enlever le
bouton de réglage et ensuite régler les limites (broche rouge pour l’humidité maximale et bleue
pour l’humidité minimale). Après ceci, encore monter le bouton de réglage.
4. Bornes de raccordement
5. Caractéristiques techniques
Contact d’interruption: contact de permutation sans potentiel, type 1.B
Tension de commutation: 24 V ~ … 250 V ~
(courant minimal à 24 V ~ 100 mA)
Courant d’interruption max. admissible:
Humidification: 2 (0.2) A
Déshumidification: 5 (0.2) A
Plage de réglage: 35 … 85 % HR
Diérentiel: env. 7 % HR
Capteur: ruban hygroscopique en matière plastique
Raccordement électrique: bornes à vis (0,5 mm
2
… 2,5 mm
2
)
Indice de protection: IP 30 (après installation correspondante)
Type de protection: II (après installation correspondante)
Installation: murale ou sur une boîte encastrée Ø 55 mm
Degré de pollution: 2
Tension nominale d‘impulsion: 4000 V
6. Maßbild und Anschluss - Schaltbild / Dimensional drawing and connection diagram / Dessin coté et schéma de branchement
7. Gewährleistung / Warranty / Garantie
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN - Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigen-
schaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber; hierfür
übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical char-
acteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service conditions shall be the
client’s own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d’instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d’essai généralement approuvées,
notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation pour
l’application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n’assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications techniques.
Borne Câble de raccordement
1 L, entrée de la tension de commande
2 Sortie „humidification“
3 Sortie „déshumidification“
Dehumidifaction
Déshumidification
Humidifaction
Humidification
Beim Austausch von Geräten ist die geänderte
Klemmenbezeichnung des Ausgangs "Entfeuchten" zu beachten.
Caution!
When replacing devices, the modified terminal designation
of the „Dehumidifaction“ output must be observed.
Attention!
Lors du remplacement des appareils, la désignation modifiée
de la borne de la sortie „Déshumidification“ doit être respectée.
Broche pour
l’ajustage
de la valeur
d’humidité
minimale
Broche pour
l’ajustage
de la valeur
d’humidité
maximale