Mountain Buggy Buggy Range Outside Cove Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur
English 1-12
Designed and made in New Zealand by Mountain Buggy Ltd. Manufactured by Tritec Manufacturing Ltd,
an ISO 9001 certi ed company. Models made to BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Français 13-24
Conçu et fabriqué en Nouvelle-Zélande par Mountain Buggy Ltd. Fabriqué par Tritec Manufacturing Ltd,
une société certi ée ISO 9001. Modèles conformes à la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Deutsch 25-36
Entwickelt und hergestellt in Neuseeland durch Mountain Buggy Ltd und produziert von Tritec
Manufacturing Ltd., einem nach ISO 9001 zerti zierten Unternehmen. Modelle nach BS 7409:1996, AS/NZS
2088:2000.
Italiano 37-48
Ideato e fatto in Nuova Zelanda da Mountain Buggy Ltd. Prodotto da Tritec Manufacturing Ltd, una ditta
certi cata con ISO 9001. Modelli sono conformi alla BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Español 49-60
Proyectado y fabricado en Nueva Zelanda por Mountain Buggy Ltd. Producido por Tritec Manufacturing Ltd,
una empresa certi cada con ISO 9001. Modelos se conforman a la BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Nederlands 61-72
Ontworpen en gefabriceerd in Nieuw Zeeland door Mountain Buggy Ltd en geproduceerd door Tritec
Manufacturing Ltd. een ISO 9001 gecerti ceerde onderneming. Modellen gemaakt volgens de BS 7409:1996,
AS/NZS 2088:2000.
Svenska 73-84
Design och framställning i Nya Zeeland av Mountain Buggy Ltd. Tillverkad av Tritec Manufacturing Ltd, ett
företag met ISO 9001 certi kat. Modeller ar tillverkade enligt BS 7409:1996, AS/NZS 2088:2000.
Instruction booklet for all Mountain Buggy® models:
13
FRANÇAIS
Bienvenue
Congratulation sur l’achat de votre Mountain Buggy (Poussette pou Bébé)
Nous savons l’importance de votre nouveau né et combien il est précieux dans
votre univers. Il est très important de pouvoir le montrer au monde mais aussi
de lui faire voir le monde.
A Mountain Buggy vous et votre bébé ont beaucoup ď importance, et cest
pour cette raison que nous avons passé des années dans nos recherches à
développer un model qui soit sans danger, confortable et en accordance avec
tous les besoins de parents modernes. Nous voulons pouvoir donner à votre
famille toute la liberté et, satisfaction dont vous êtes accoutumé.
Nous savons aussi que les parents se servent incorrectement des Buggys et les
enfants courent le risque d’un accident.
Le vous prie de prendre votre temps de lire les instructions avec soin.
Votre Mountain Buggy vous donnera la sécurité totale si vous suivez les
instructions à la lettre.
Si vous avez des inquiétudes, questions, critiques à propos de votre Mountain
Buggy ou comment vous en servir je vous prie de ne pas hésiter à nous
contacter.
14
Important: Lisez soigneusement les instructions, suivez-les strictement et gardez
précieusement ce manuel. La sûreté de votre enfant est de votre responsabilité.
Capacité
Pour tous les modèles, le siège convient pour des enfants de 0 à 4 ans (3 ans pour le modèle Breeze).
Pour une utilisation avec un nouveau-né (de 0 à 6 mois) le siège devra être incliné complètement à
l’horizontale. Il est recommande d’employer un appui-tête pour bébé ou similaire pour des bébés
âgés de 0 a 3 mois.
Les options nouveau-né sont :
1. porte-bébé Mountain Buggy® (disponible pour tout les modèles excepté Breeze)
2. siège de voiture Mountain Buggy® (disponible pour tout les modèles simples excepté le
modèle Breeze).
Le poids maximum par siège pour toutes les poussettes simples est de 35kg et de 25kg par siège
pour les versions Double et Triple. La taille maximum est de 100cm. Le chargement maximum
pour le panier de stockage est de 5kg. Le chargement maximum pour la poche sur le panier de
stockage est de 300g (par exemple petits objets tels que clés, portefeuille).
Information importante pour l’utilisation
Cette poussette est conçue pour un enfant dans chaque siège.
Le passager devra rester assis (ne pas être debout dans la poussette).
Pour empêcher la poussette de devenir instable ne placez pas des colis ou article n’importe
ou excepté dans le panier de stockage fournis. Naccrochez pas des articles tels que des sacs à
provisions sur l’armature.
La surcharge et le pliage incorrect peuvent endommager ou casser cette poussette.
Des accessoires ou pièces detachesqui ne sont pas approuvés par le fabricant ne doivent pas
être utilisés.
Un poids excessif peut créer des conditions instables et dangereuses.
Ne l’utilisez pas près d’un feu ou exposé à une  amme.
Essentiels Avertissements
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Empêchez les dommages sérieux à votre enfant en utilisant le harnais à tout
moment. Employez toujours la courroie du milieu en combination avec la
ceinture de taille.
AVERTISSEMENT: Ne portez pas denfants suplementaires ou de sacs suplementaires sur cette
poussette.
AVERTISSEMENT: La poussette ne devrait pas être utilisée sans aide dans des escaliers ou des
escalators.
AVERTISSEMENT: N’importe quelle charge  xée à la poignée a ecte la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT: Faites attention en pliant ou en dépliant la poussette a n d’éviter de la refermer
sur vos doigts.
AVERTISSEMENT: Assurez vous que les enfants sont bien dégages de toutes les pièces mobiles
lorsque vous ajustez cette poussette, autrement ils pourraient être blesses.
AVERTISSEMENT: Mettre les freins en action à chaque fois que vous garez la poussette.
AVERTISSEMENT: Cette poussette nest pas appropriée pour courir ou patiner.
AVERTISSEMENT: Utilisez la courroie de sécurité DES QUE la poussette est utilisée.
AVERTISSEMENT: Évitez la blessure sérieuse de tomber ou coulisser. Utilisez toujours la ceinture.
A n de protéger votre précieux passager,
veuillez lire les avertissements ci-dessous
avant d’utiliser votre Mountain buggy.
15
FRANÇAIS
Déplier votre poussette
Tout d’abord quand vous recevez votre
poussette, enlevez-la de sa boite, hottez les
protections noires des essieux arrières et
l’emballage plastique. Débarrassez-vous de
l’emballage plastique a n déviter que l’enfant
joue avec - dangereux: risque de su ocation -.
1. saisissez la poussette près des joints de
la capote.
2. appuyez sur l’appui talon et assurez-vous que
les loquets coulissants sont complètement
engagés.
Plier votre poussette
1. pliez la poignée réglable (si c’est approprié).
2. tirez vers le haut les loquets coulissants des
deux cotés de l’appui talon.
NOTE: Sur la poussette modèle Urban, assurez vous
avant de procéder au pliage que les roues
avant sont débloquées et tournées vers l’avant.
AVERTISSEMENT: véri ez que tous les dispositifs
de fermeture s’engagent
correctement et ne sont pas
endommagés avant emploi.
Deplier Et Plier La Poussette
Poussette achees en
Europe/UK seulement:
Veuillez noter qu’il y a un mécanisme
de sûreté sur le loquet gauche de
la poussette, évitant ainsi que les
loquets coulissent par eux-mêmes.
Celui-ci doit être enclenché pour
utiliser le loquet coulissant.
16
Roue avant
1. En tenant en même temps les deux boutons,
dévissez et retirez l’axe.
2. Insérez la roue avant.
3. Réinsérez l’axe et serrez les deux boutons à la
main pour  xer la roue.
Enlever:
Répétez les instructions ci-
dessus.
Roue avant pivot (modèle Urban)
Bloquer le(s) pivot(s) de la roue avant est recommandé pour
une utilisation sur terrain caillouteux.
Bloquer: Tirez le bouton et tournez-le ainsi le symbole
‘locked’ (=fermé) est au-dessus. Ensuite
pivotez la roue avant sous la poussette jusqu’à
ce qu’elle se bloque à l’endroit approprié.
Débloquer: tirez le bouton et tournez-le d’1/4 de tour ainsi
le symbole ‘unlocked’ (= débloqué) est au-
dessus.
Assemblage d’une roue arrière
1. glissez la roue (avec le revêtement des dents de
frein vers l’intérieur) sur chaque extrémité de l’axe.
2. Enfoncez chaque roue jusqu’à qu’elles se cliquent
à l’endroit prévu à cet e et. Véri ez que chaque
roue est bien  xée.
Bouton
Assemblage des roues
Axe
EntretoiseAxe
Axe
Dents de
frein
Enlever:
Appuyez sur les
boutons libérant
la roue et glissez-
la hors de l’axe.
NB: Pour le Terrain
Double noubliez pas
d’insérer l’entretoise
entre les roues avant.
17
FRANÇAIS
1
2
3
Harnais de sécuri
Attacher
1. Attachez les ceintures des
épaules aux boucles de la
courroie de taille.
2. Glissez les deux extrémités
de la boucle dans la
courroie du milieu.
Ajustez
1. Ajustez les boucles
coulissantes, ainsi les
courroies sont bien
adaptées.
Taille de la courroie d’épaule
La taille de la courroie d’épaule doit être situé juste
en dessous ou au niveau des épaules de l’enfant. Plus
l’enfant est âgé, plus les courroies d’épaule doivent
être remonté dans le siège.
Ajuster:
1. Localisez la boucle en glissant la main dans le
haut du dos intérieur du siège.
2. Poussez la boucle de forme rectangulaire
à travers la fente d’insertion dans l’angle,
poussez le coin de la boucle d’abord.
3. Réintroduisez le coin de la boucle à travers
la fente d’insertion pour la taille la plus
appropriée pour votre enfant.
4. Une fois que la boucle est passée par la fente
tournez-la, ainsi elle est plaquée contre le
dos du sge et véri ez alors qu’elle est bien
bloquée en tirant sur la courroie.
NB: Un harnais de sécurité séparé conformément à la
norme britannique BS6684 peut être attaché aux
deux anneaux ‘D’ situés à l’insertion du harnais
de taille.
NB: Assurez-vous
que bébé est
assis autant que
possible au fond
du siège.
18
Inclinaison du siège
Le dos du siège peut être incliné dans n’importe
quelle position entre position droite et position
entièrement inclinée.
Incliner
Tirez sur les boucles pour glisser les courroies par
les boucles et incliner le siège.
Redresser
Tirez les courroies par les boucles pour augmenter
l’angle du siège.
NB: tout les Mountain Buggies ont un léger
angle par rapport à l’horizontal comme
recommandé, autrement l’enfant pourrait
balancer le siège et rendre la poussette
instable.
les boucles
les courroies
19
FRANÇAIS
Il est important de mettre le frein à chaque fois que
vous garez la poussette. Assurez-vous que le frein est
enclenché quand vous installez votre enfant dedans
ou quand vous enlevez votre enfant de la poussette.
Frein
Cordon de sécurité au poignet
Utilisez le cordon de sécurité au poignet dans toutes
les situations. Assurez-vous que le cordon est bien
autour du poignet de la personne poussant la
poussette.
Lattention devra être prise d’utiliser le cordon si vous
utilisez la poussette dans des descentes ou par vents
forts.
Desenclencher: Soulevez complètement le levier
de frein vers le haut.
Enclencher: Abaissez complètement le levier
de frein.
Cordon de
poignet
Levier de frein
AVERTISSEMENT: La poussette ne devrait pas être utilisée sans aide
dans les escaliers ou les escalators.
20
Détacher le siège
1. Détachez les boutons
pression du siège et de
l’armature le long des
tubes latéraux (4 boutons
pressions de chaque co).
2. Détachez les courroies
sous le sge et celles
attachées a l’armature (1
courroie de chaque coté).
3. Détachez les boutons
pressions qui attachent
la capote et le siège
ensemble.
Remonter le siège:
suivez les instructions ci-dessus à l’envers. Assurez-vous
que la toile est bien installée PAR DESSUS l’armature.
Détacher le siège et la capote
Enlever la capote
1. Sortez le cordon de soutien hors du joint de
la capote en poussant contre l’armature et
en tirant le cordon vers le bas. Note: Cette
opération ne peut être e ectue par un
enfant et requière une force conséquente.
2. pétez l’opération du coté opposé.
3. enlevez la capote de l’armature et du siège,
ou elle est attachée.
Fil de
soutien de la
capote
Joint plastique
Pour les modèles
Terrain seulement,
poussez le siège en
avant et ensuite glissez
la toile vers le haut du
support du siège et
enlevez le  let hamac
de l’armature de la
poussette.
NB:
Remettre la capote :
suivez à l’envers
les instructions ci-
dessus.
21
FRANÇAIS
Ce véhicule exige la maintenance régulière par l’utilisateur
Nettoyage
Toile: La toile extérieure devrait être nettoyée régulièrement. Brossez n’importe quels
saleté ou sable et rincez abondamment à l’eau. La toile peut être enlevée et lavée
à la main en utilisant un savon doux dans de l’eau tiède (pas plus de 38°C/100°F).
Rincez abondamment. NE PAS sécher à la machine ou sous un soleil trop fort.
Armature: Si la poussette est utilisée dans un environnement exposé, par exemple à l’eau
salée, à des jets de sel ou au sable de plage, lavez toutes les pièces en acier de
la poussette en arrosant la poussette ou employez de l’eau chaude savonneuse,
séchez complètement et protégez l’armature en pulvérisant un aérosol lubri ant,
par exemple WD40® ou CRC®.
NB: Pour éviter au tissu de sa adir, couvrez la poussette si elle est exposée directement à la lumière
du soleil, comme par exemple dans une voiture ou entreposée dans un endroit exposé.
La toile peut s’a adir en raison d’une exposition intense et directe à la lumière du soleil.
La toile peut avoir des traces de moisissures ou de rouille si la poussette est entreposée dans
un endroit humide ou dans des conditions humides.
Rangement
Rangez la poussette à l’intérieur dans un endroit sec mais éloigné des radiateurs ou de tout point
de chaleur trop intense.
Alignement des roues (seulement pour la Terrain)
Il peut être nécessaire d’ajuster périodiquement l’alignement de la roue si la poussette s’oriente
sur un coté.
1. Détachez chacun des quatre écrous
bloquant la position de la roue.
2. Serrez légèrement l’écrou extérieur
au coté opposé à la direction vers
laquelle la roue s’oriente (par exemple
si la roue s’oriente vers la gauche
serrez l’ecrou D).
3. Testez la poussette sur une surface plane.
4. Quand la bonne direction est trouvée, tournez l’écrou extérieur au coté opposé ainsi cela
tiens le cote de la roue.
5. Serrez en n les écrous intérieurs.
Pneus
1. Si la roue est crevée, il est possible de la réparer avec un kit de réparation de bicyclette
ou elle peut être remplacée. Si la chambre a air est usée, le pneu doit être remplacé.
Contactez votre distributeur local ou magasins de vélos, ils proposent pour la plupart des
chambres à air et des kits de réparation.
2. Gon ez les pneus à la pression de 20psi (140KPa). N’excédez pas 30psi (210KPa).
A
B
D
C
Soins à apporter à la poussette
22
La protection du guidon
Faites attention à la protection du guidon contre l’abrasion ou les objets pointus. Votre
revendeur o ciel peut vous la remplacez et vous indiquez les instructions à suivre si vous le
désirez.
Le Frein
Le frein devrait être lubri é régulièrement pour maintenir
une e cacité maximum. Le frein peut exiger une extra
lubri cation si il est di cile à utiliser.
Transporter votre poussette
Un cordon spécial est situé sur la barre du guidon. Enroulez ce cordon autour de l’axe et
ensuite clipsez les attaches ensemble pour garder la poussette en position fermée une fois
qu’elle est pliée.
La capote
La capote peut être attachée en arrière en appliquant le
Velcro situé sur la fenêtre de la capote sur le Velcro situé
sur le bord à l’intérieur de la capote.
La pompe
Pour utiliser la pompe, enlevez le tuyau de raccordement et attachez de façon appropriée ses
extrémités sur les embouchures de la roue et de la pompe. Ne serrez pas trop. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de tension sur le tuyau de raccordement lorsque vous gon ez le pneu.
Protections (soleil et intempérie)
Ces accessoires s’attachent au-dessus et autour
des tubes latéraux. Ils s’installent au-dessus de
la capote avec les attaches élastiques, et les
crochets au-dessous du repose pied.
Important
Enlevez la protection contre les intempéries
ou le soleil avant de plier la poussette
pour éviter de l’endommager.
Rappelez-vous de ne pas laisser la protection contre les intempéries lorsque le temps est
chaud et assurez-vous fréquemment du confort de l’enfant.
Garantie
N’oubliez pas de compléter le certi cat de garantie à la  n de ce livret et envoyez le
rapidement à votre distributeur autorisé.
Bon à savoir
Lubri er cette surface
Velcro
Crochet
Crochet
23
FRANÇAIS
Cette garantie couvre des défauts dans la réalisation et/ou pour les matériaux
pendant 1 an à partir de la date d’achat. Le distributeur s’engage à réparer ou, selon
son choix, à remplacer toute partie qui s’avère défectueuse au cours de la période de
garantie.
La garantie ne couvre pas:
La prise en charge, la livraison ou les interventions.
Le remplacement provisoire pendant la réparation ou l’évaluation des
réparations à e ectuer.
Les dommages aux pneus et à la protection du guidon.
Les instructions ou l’assistance à l’assemblage des roues ou à l’assemblage de
la poussette.
La corrosion ou les dommages de la toile si la poussette a été utilisée ou
entreposée dans des conditions extrêmes, par exemple humidité élevée,
pulvérisation salée.
Détérioration du au manque d’entretien et de nettoyage comme indiqué
dans les instructions du fabricant.
Une usure normale ou dommages du produit causé par un accident, un
mauvais usage ou acte de cette nature.
Les réparations quand le produit a été démantelé, réparé ou modi é par une
personne autre que l’agent autorisé.
Les réparations quand la poussette na pas été utilisée pour un usage normal
et selon les instructions du fabricant.
Si le produit ne fonctionne plus correctement au cours de la période de garantie:
Renvoyez-le au revendeur autorisé ou le produit a été acheté. Le revendeur assurera
l’évaluation des réparations et trouvera la solution appropriée pendant les heures
normales de travail.
NB: Si le produit nest pas retourné au revendeur ou l’achat a été e ectué, les
parations pourront occasionner des frais.
Réparation et pièces de rechange: si la poussette nécessite une réparation, contactez
votre revendeur ou distributeur autorisé pour obtenir des informations et/ou pièces
de rechange.
NB: Si vous êtes dans un pays di érent de celui ou vous avez acheté le produit,
contactez s’il vous plait le distributeur du pays dans lequel le produit a été
acheté, certains frais pourront être appliqués.
Veuillez vous assurez que le produit est propre. Les produits sales ne seront pas
manipulés.
Conditions de garantie
24
Guidon
Réglage du guidon
Cordon de soutien de la
capote
Tube latéral
Joint de la capote*
Tube du bas
Train du tube
Appui talon
Loquet
glissant*
Loquet glissant*
Crochet accessoire
Roue avant
Pivot de la roue avant*
(Urban seulement)
Repose
pied
Bouton
Bouton
de
de
pilotage
pilotage
Levier de frein
Dents du frein
Came du frein*
Axe arrière
Clip rapide de
dégagement
Roue arrière
Attache
Note: La  gure est le modèle Urban Single
*Points a lubri er périodiquement
Parties de l’armature de la poussette
What activities have you purchased your buggy for: Voor welke aktiviteiten heeft u de buggy
voornamelijk gekocht?/ Pour quel type d’activités avez-vous acheté votre buggy?/ Fur welche Aktivitäten haben Sie
den buggy hauptsächlich gekauft?/ Per quale attività avete comperato il buggy?/ ¿Para cuál actividad han
comprado el buggy?/ För vilka aktiviteter har du köpt buggy?
Exercising het uitoefenen/s’exercer/ Trainieren/esercitarsi/ el ejercitar/öva
City use stads gebruik/utilisation de ville/Stadtgebrauch/uso della città/uso de la ciudad/ stor stad använda
Shopping Winkelen/ Shopping/ Einkaufen/ Compere/ Compras/ Shoppa
Farming Lifestyle Landbouw Levensstijl/ Vie à la campagne/ Ländlicher Lebensstil/ Stile di vita agricola/
Estilo de vida campestre/ Jordbruks livsstil
Outdoor activities in general: outdoor aktiviteiten in het algemeen/ outdoor-Aktivitäten im
allgemeinen/ attività generiche/ all’aria aparta/ actividades al aire libreallmännt/ allmänt användande
Other (please explain): anders/autre/anders/altro/otro/annat
At the time of purchase mother was __________ months pregnant, and/or had a
_________ month old child.
Op het moment van de aankoop was de moeder ___ maanden zwanger, of had een ___ maanden oud kind/ Au
moment de l’achat la maman était enceinte de ___ mois, ou l’enfant était âgé de ___ mois/ Zum Kaufzeitpunkt war
die Mutter im ___ Monat schwanger, oder hatte ein ___ Monate altes Kind/ Al momento dell’acquisto la madre
era nel ___ mesi di gestazione, o aveva un bambino di ___ mesi di etá/ Al momento del la compra del cochecito
de bebé la madrea estaba embarazada de ___mes, o tenia un bebé de ___ meses de edad/ När köpet gjordes var
mamman ___ månader gravid eller hade hon ett ___ månader gammalt barn.
What comes to mind when you think of the brand Mountain Buggy®?
Waaraan denkt u als u het merk Mountain Buggy® hoort?/ Qu’est-ce qui vous viens à l’esprit lorsque vous pensez à la
marque Mountain Buggy®?/ Was fällt ihnen zur Marke Mountain Buggy® ein?/ Cosa viene in mente quando si pensa
alla marca del passeggino Mountain Buggy®/ Que cosa viene en mente cuando piense en el la marca Mountain
Buggy®/ Vad tanker du på när du hör varumärket Mountain Buggy®?
Additional comments: Overige commentaar/ Commentaires supplémentaries/ Zusätzliche Kommentare/
Commenti addizionale/ Otros comentos/ Övriga kommentarer
WARRANTY REGISTRATION
Garantieregistratie/Enregistrement de la garantie/
Garantie-Registrierung/Registrazióne della Garanzia/
Inscripciόn de la Garantía/Garantiansökan
STAMPS
WARRANTY REGISTRATION
Congratulations on purchasing a Mountain Buggy®. To register for your 12-month
warranty, please return this registration form to your distributor for the country
where you purchased your stroller. (See back cover of manual).
Please take a few moments to review the additional questions about your pur-
chase. We would appreciate your replies so that we can continue to improve our
product.
Strictly condential: Strick vertrouwelijk/ Strictement condentiels/ Streng vertraulich/
Strettamente condenziali/ Quedarán condenciales/ Vara kondentiella
Name:
Naam/Nom/Name/Nombre/Namn
Address:
Adres/Adresse/Adresse/Indirizzo/Dirección/Adress
City:
Plaats/ Ville/ Wohnort/ Citta/ Ciudad/ Bostad State Postcode
Country:
Land/ Pays/Pais/Pais/Land
Phone:
Telefoon/ Télephone/ Telefon/ Telefono/ Teléfono/ Telefon
Email:
Mail/Adresse E-mail/Email/Correo electrónico (e-mail)/Posta elettronica (e-mail)/Mejl
Q Tick if you do not wish to receive future marketing material.
Tik hier indien u geen verdere promoties wil ontvangen/ Cochez la case si vous ne souhaitez pas
recevoir de futures informations à propos de nos matériels/ Ankreuzen, falls Sie in der Zukunft kein
Marketing Material erhalten möchten/ Sengnalare se non desidera ricevere materiale promozion-
ale nel futuro/ Señala se non sesea recibir ulterior material de publicación/ Klicka här om du inte vill
ha information i framtiden.
Model Number (under footplate)
Modelnummer (onder staanplaats)/ Numéro du modèle (en dessous du repose-pied)/ Modell-
nummer (unter der Fussablage)/ Numero de Identicazione del Modello (sotto il appoggiapiedi)/
Numero del Modelo (abajo del apoya pié)/ Modellnummer (under ståplats)
Serial Number (under footplate)
Serienummer (onder staanplaats)/ Numéro de série (en dessous du repose-pied)/ Seriennummer
(unter der Fussablage)/ Numero di Serie (sotto il appoggiapiedi)/ Numero de Serie (abajo del
apoya pié)/ Serienummer (under ståplats)
Date of Purchase:
Datum van aankoop/Date d’achat/ Ankaufsdatum/ Data dell’acquisto/Fecha de la adquisicion/
Fecha de la adquisición/ Inköpsdatum
Purchased from:
Gekocht bij/Fournisseur/Gekauft bei/Acquistato da/ Comprado de/ Inköpställe
How did you nd out about Mountain Buggy® ?
Hoe bent u in contact met Mountain Buggy gekomen?/ Comment connaissez-vous le Mountain
Buggy?/Wie sind Sie mit dem buggy in Kontakt gekommen?/ Come avevate sentito parlare del
buggy?/ ¿Cómo sabÌan del buggy?/ Hu ck du information om buggy?
Q Magazine/ Newspaper (name)
krant/tijdschrift / journal/magazine / zeitschrift / giornale / periódico/revista / dagstidning
Q Show/ Event (name)
beurs/ manifestation /Messe/ evento/ muestra/ evenemagevento
Q Internet
Q Shop (name)
winkel/ salon/ Geschäft/ rivista/ tinda/ magasin
Q Friend/ Owner vrienden/gebruiker / ami/propriétaire / freunde/gebraucher /
amico/proprietari / amigo/proprietario / vän/ägare
Q Other (please explain): anders/autre/anders/altro/otro/annat
Which family member was most keen on purchasing a Mountain Buggy®?
Q Mother moeder/mère/Mutter/mamma/madre/moder
Q Father vader/père/Vater/papà/padre/fader
Q Both parents beide ouders/les deux parents/ beide Eltern/entrambi i genitori/
ambos padres/båda föräldrar
Q Grandparents grootouders/grand-pères/großeltern/grandparents/abuelos/farföräldrar
Q Other (please explain): anders/autre/anders/altro/otro/annat
Garantieregistratie/Enregistrement de la garantie/Garantie-Registrierung/
Registrazióne della Garanzia/Inscripciόn de la Garantía/Garantiansökan
(please specify)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Mountain Buggy Buggy Range Outside Cove Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur