Power Fist 8541880 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Le manuel du propriétaire
12 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,04 8541880
Ponceuse de paume 1/4 feuille
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisse de liquides tels que le fl uide de freins, l’essence, les produits
à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner
des blessures graves. Les outils électriques utilisés sur la fi bre de verre, le pla¬coplâtre, les
mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée,
car les particules et les éclats de fi bre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais,
commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet outil pour un travail
prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifi és en permanence à l’usine et ne nécessitent aucune lubrifi cation supplémentaire.
User Manual
V 3.04 8541880
Please read and understand all instructions before use. Retain this manual for future reference.
1/4 Sheet Palm
Sander
2 For technical questions call: 1-800-665-8685
V 3.04 8541880
1/4 Sheet Palm
Sander
INCLUDES: Dust collection bag, Paper punch plate, and Sandpaper assortment
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator’s manual
before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-800-665-8685
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend
Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
Always wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating instructions before using this
equipment. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS:
Model: GPS2303
Input: 120 V~ 60 Hz, 1.3 Amps
No Load Speed: 10,000 OPM
Pad Size: 4-1/4" x 4" (110mm x 100mm)
Dust Collection Through pad
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 11
8541880 V 3,04
Ponceuse de paume 1/4 feuille
POUR RÉINSTALLER LE SAC À POUSSIÈRE :
Débranchez la ponceuse.
Insérez le tube de montage dans le port d’évacuation de poussière situé à l’arrière de la
ponceuse jusqu’à ce qu’il soit fermement mis en place.
OPÉRATION DE PONÇAGE:
Votre ponceuse polit la surface de la pièce de travail grâce au patin qui effectue des mouvements
circulaires à très grande vitesse. Ce type de ponçage est appelé « mouvement orbital » et donne à
votre ponceuse une action coupante très rapide permettant de décaper rapidement une grande quantité
de matière, particulièrement avec des papiers abrasifs à gros grains. Pour la plupart des travaux de
ponçage, le mouvement orbital vous permet de poncer dans toutes les directions quel que soit le grain
du bois. Cependant, pour obtenir une meilleure fi nition, il est préférable de poncer « avec » le grain.
POUR UTILISER LA PONCEUSE
Attachez ou fi xez de façon sure la pièce à poncer afi n d’éviter qu’elle ne bouge pendant que
vous poncez.
Tenez l’outil devant vous et en retrait de la pièce à poncer. Démarrez la ponceuse en appuyant
sur le côté indiqué « I » (ON, démarrage) de l’interrupteur et laissez là atteindre la
vitesse maximale.
Abaissez lentement votre ponceuse sur la pièce de travail, puis déplacez la ponceuse
lentement en effectuant des mouvements d’avant en arrière. Ne forcez pas, ni ne poussez
l’outil vers le bas sur la pièce , le poids de l’outil exerce une pression suffi sante qui permet
au moteur et au papier abrasif d’agir avec la vitesse la plus effi cace. Une pression excessive
provoque un ralentissement du moteur, réduit l’action abrasive et provoque une usure
anticipée la partie abrasive. Quand le moteur est freiné par une pression excessive, celui-ci
surchauffe rapidement et peut provoquer des dommages au moteur en plus de provoquer
des irrégularités sur la surface à poncer.
Ne poncez pas trop longtemps au même endroit; la ponceuse peut aisément enlever trop de
matière et produire des inégalités de surface. Déplacez la ponceuse en balayant la surface à
poncer avec de grands mouvements, puis utilisez graduellement du papier abrasif avec un
grain plus fi n, jusqu’à ce que vous obteniez la fi nition de surface souhaitée.
•. La poignée de votre ponceuse est légère et confortable et en fait un outil idéal pour poncer
au dessus de vous ou sur des surfaces verticales.
Avec une capacité d’alignement de ponçage sur 3 côtés, vous êtes en mesure de poncer
des angles, des coins, l’intérieur d’armoires, l’intérieur des caisses etc. Quand vous êtes
prêt à changer de papier ou quand vous avez fi ni un travail, levez la ponceuse de la surface
de travail, appuyez sur la position « O » (Off, arrêt) de l’interrupteur, puis débranchez la
ponceuse afi n de changer le papier et / ou pour éviter que l’outil ne démarre par inadvertance,
avant de ranger la ponceuse.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
10 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,04 8541880
Ponceuse de paume 1/4 feuille
ponçage, puis remettez en place la pince de papier arrière. Réinstallez le sac à poussière. (ASTUCE :
Insérer les extrémités de la feuille de papier abrasif sous les pinces peut être plus facile en pliant ou en
assouplissant ces extrémités auparavant. Pour assouplir les extrémités, étirezles de façon répétée sur
une table à 90° ou sur un bord similaire jusqu’à ce qu’elles soient devenues plus fl exibles et plus faciles
à plier. La technique de pré-pliage ou d’assouplissement est particulièrement utile avec des gros grains
et des papiers abrasifs en conséquence plus raides, (calibres de grain de 36 à 80).
PLAQUE-POINÇON
Votre ponceuse est équipée d’un patin de ponçage spécial et d’un ventilateur à double fonction, lui
permettant de récupérer la poussière. Grâce à cette capacité de récupérer la poussière, vous êtes
en mesure de minimiser la production de poussière ambiante dans l’air autour de vous, de réduire
sensiblement la saleté sur la pièce sur laquelle vous travaillez et dans la zone de travail, et d’augmenter
la qualité de fi nition de la surface obtenue avec la ponceuse.
Sans installer le papier abrasif, regardez en bas du patin de ponçage de votre ponceuse, vous
remarquerez trois petits trous du côté gauche et du côté droit. Ces trous sont utilisés pour transporter
la poussière produite par le ponçage de la surface de la pièce de travail au sac de récupération
de la poussière. Pour que ces trous puissent récupérer la poussière, vous devez créer des trous
correspondant dans le papier abrasif pour que la poussière puisse passer à travers. Poinçonner avec
précision des trous dans le papier abrasif est facile et rapide si vous utilisez la plaque-poinçon fournie
avec l’outil et si vous suivez les étapes suivantes:
Quand la ponceuse est débranchée et le papier abrasif installé, retournez la ponceuse de façon à ce que
le patin de ponçage soit tourné vers le haut et visible. Placez la plaquepoinçon sur le papier abrasif de
façon à ce que les bouts pliés de la plaque-poinçon soient alignés avec les bords du papier. Appuyez
sur la plaque-poinçon pour poinçonner les trous à travers le papier ; vous devrez exercer une pression
plus importante pour les papiers avec des calibres de grains plus larges parce que ces papiers sont
plus épais et plus raides.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de retirer la plaque-poinçon avant d’utiliser l’outil.
SAC À POUSSIÈRE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner cet outil sans le sac de poussière installé quand
vous utilisez du papier abrasif perforé.
Le sac de poussière est situé à l’arrière de votre ponceuse. Comme indiqué dans la section précédente,
la poussière de ponçage est aspirée par les trous poinçonnés dans le papier abrasif puis à travers
les trous correspondant du patin de la ponceuse et ensuite dans le sac de poussière où celle-ci est
récupérée pendant les opérations de ponçage. Quand le sac de poussière est à moitié plein, le système
de récupération de poussière perd de son effi cacité. Par conséquent, pour une plus grande effi cacité,
videz le sac de poussière dès qu’il est à moitié plein.
POUR VIDER LE SAC DE POUSSIÈRE
Débranchez la ponceuse.
Enlevez le sac de poussière de sa fi xation arrière en saisissant la ponceuse avec une main et
la sac de poussière avec l’autre main. Ensuite, tirez le sac droit vers vous.
Pour vider le sac, vous devez simplement le tourner verticalement avec le avec le tube de
montage rond situé devant le réservoir de récupération incliné vers le bas et vidé le contenu
en secouant la réservoir dans un container.
Visit www.princessauto.com for more information 3
8541880 V 3.04
1/4 Sheet Palm Sander
WORK AREA SAFETY:
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped
with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fi t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t,
contact a qualifi ed electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an extension cord suitable
for outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work.
The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to
the operator.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the infl uence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Air vents may cover moving parts and should be avoided.
Avoid accidental starting. ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying
power tool with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or key
that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can
cause an injury in an unexpected situation.
4 For technical questions call: 1-800-665-8685
V 3.04 8541880
1/4 Sheet Palm Sander
If devices are provided for connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. use of these devices can reduce dust related hazards.
Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot safely
control the tool.
TOOL USE AND CARE
Secure the work piece. use clamp or other practical way to hold the work piece to a stable
platform. Holding the work piece by hand or against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate
for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in
personal injury.
Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for
which it is not designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may
cause personal injury.
Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is dangerous in
the hand of untrained users.
Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard
or any other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized
service center to avoid risk of personal injury.
Use recommended accessories. using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in
personal injury to the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Feed the work piece in the correct direction and speed. feed the work piece into a blade,
cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only.
Incorrectly feeding the work piece in the same direction may cause the work piece to be
thrown out at high speed.
Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool until it
comes to a complete stop.
Never start the power tool when any rotating component is in contact with the work piece.
Visit www.princessauto.com for more information 9
8541880 V 3.04
1/4 Sheet Palm Sander
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Vérifi er toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est déconnecté de sa source d’alimentation
avant de procéder à aucun réglage ou confi guration.
FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil, vérifi er toujours que l’interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt).
L’interrupteur peut être verrouillé en position « ON » (MARCHE) pour le confort de l’opérateur en
période prolongée d’utilisation de l’outil. Être prudent lors du verrouillage de l’outil en position
« ON » (MARCHE) et maintenir une ferme prise sur l’outil. La ponceuse est équipée d’un sabot en
plastique qui couvre l’interrupteur « ON/Off » (MARCHE-ARRÊT). Cette protection permet d’éviter que
de la poussière ne s’accumule dans la zone de l’interrupteur et ne provoque la défaillance de
ce ponceuse.
Pour mettre la ponceuse En MARCHE, appuyer sur le symbole « I » (ON/MARCHE) de l’interrupteur
à bascule.
Pour ARRÊTER la ponceuse, appuyer sur le symbole « O » (OFF/ARRÊT) de l’interrupteur à bascule.
INSTALLER ET RETIRER LE PAPIER ABRASIF
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint ou débranché avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil.
Votre ponceuse est conçue pour utiliser des feuilles de ponçage d’1/4. (dimensions : env. 11,40 cm x
14 cm ). Vous pouvez acheter du papier abrasif prédécoupé en feuilles ¼ ou taillez vos propres feuilles
en : découpant une feuille de papier abrasif entière de dimensions standard (env. 22.9 cm X 27,9 cm)
en 4 morceaux égaux, d’env. 11,40 cm x 14 cm. Coupez une demi-feuille de papier abrasif en deux
morceaux d’env. 11,40 cm x 14 cm.
Une fois que vous avez préparé suffi samment de feuilles ¼ de papier abrasif de diverses tailles de
grains pour le travail à réaliser et que vous vous êtes assuré que l’outil est débranché, vous installez
le papier sur la ponceuse comme suit : ouvrez la pince frontale pour le papier en relâchent le levier de
la pince (à gauche) et insérez le bord mesurant 11,4 cm de la feuille de papier abrasif sous la pince à
papier jusqu’à ce qu’il heurte la butée intégrée. Centrez le papier et alignez les bords afi n qu’ils soient
parallèles au patin, puis remettez en place le levier de la pince pour bien fi xer le papier. Retirez le sac
à poussière et tendez bien le papier sur tout le patin de ponçage. Relâchez le levier de pince arrière,
insérez le bord du papier restant sous la pince tout en gardant le papier plaqué contre le patin de
Description QTY Description QTY
Ponceuse 1 Plaque-poinçon 1
Sac à poussière 1 Papiers de verre 3
Manuel de l’opérateur 1
8 For technical questions call: 1-800-665-8685
V 3.04 8541880
1/4 Sheet Palm Sander
Enlever les vetements de protection et les chaussures de travail dans la zone de travail afi n
d’éviter de transférer de la poussière dans le reste de l’habitation. Laver les tenues de travail
séparément. essuyer les chaussures avec un chiffon humide, et ensuite, laver ce chiffon avec
les vêtements de travail. Se laver correctement les cheveux et le corps avec du savon et
de l’eau.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut générer et brasser de la poussière et d’autres
particules en suspension dans l’air, comme sciure, silice cristalline et amiante. Dirigez le fl ot
de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une
zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de
collecte de poussières dans la mesure du possible. L’exposition aux poussières peut causer des
troubles respiratoires ou autres sérieux et permanents, incluant la silicose (une sérieuse affection
des poumons), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé
avec elle. Si vous laissez entrer la poussière dans votre bouche ou vos yeux, ou se déposer sur
votre peau, vous risquez de provoquer l’absorption de matières dangereuses. Portez toujours une
protection respiratoire approuvée niosh/osha bien ajustée convenant à la protection contre les
poussières, et lavez les surfaces de peau exposées à l’eau et au savon.
VOTRE PONCEUSE DE PAUME
1. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2. Poignée de paume
3. Sac à poussière
4. Pince de Papier
5. Patin de Ponçage
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que
l’outil est défectueux ou qu’une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne
pas faire fonctionner l’outil jusqu’à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée.
Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
1
2
3
4
5
Visit www.princessauto.com for more information 5
8541880 V 3.04
1/4 Sheet Palm Sander
WARNING: Use of this tool can generate and disburse dust or other airborne particles, including
wood dust, crystalline silica dust and asbestos. Direct particles away from face and body. Always
operate tool in a well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection
system wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory or
other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or
lay on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly fi tting niOSH/
OSHA approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed areas with
soap and water.
SERVICE
Have your power tool Serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating instructions before using this
equipment. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or
serious personal injury.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or
three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a
heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious
drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to
determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord can carry a higher current than a 16-gauge cord.
When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at
least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add
the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
6 For technical questions call: 1-800-665-8685
V 3.04 8541880
1/4 Sheet Palm Sander
GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffi x “W-A” (“W”
in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always
replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualifi ed person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
SPECIFIC SAFETY RULES FOR PALM SANDERS
WARNING: Lead-based paint should only be removed by a professional.
WARNING: Do not let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to product safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury!
Always hold the tool fi rmly in your hands before switching the tool “ON”. The reaction to the
torque of the motor as it accelerates to full speed may cause the tool to twist.
Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surfaces.
Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.
Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses with side shields. Unless
otherwise specifi ed, everyday glasses provide only limited impact resistance, they are not
safety glasses. use only certifi ed safety equipment; eye protection equipment should comply
with ANSI z87.1 standards. Protective hearing equipment should comply with
ANSI s3.19 standards.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. following this rule will
reduce the risk of personal injury.
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 7
8541880 V 3,04
Ponceuse de paume 1/4 feuille
Portez une protection des yeux et oreilles. utilisez toujours de lunettes de sécurité avec
écrans latéraux. Sauf sur avis contraire, les lunettes de tous les jours ne présentent qu’une
résistance limitée aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. utilisez un
équipement de sécurité certifi é. La protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI
Z87.1. L’équipement de protection de l’audition doit être conforme aux normes ANSI S3.19.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail
produit de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ LE DÉCAPAGE DE PEINTURE
AVERTISSEMENT : Soyez extrêmement attentifs quand vous enlever de la peinture. Les écailles,
les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb qui est toxique. L’exposition au
plomb, même à un niveau minime, peut endommager le cerveau et le système nerveux de façon
irréversible. Les enfants en bas age ou à naître sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer tout processus visant à enlever de la peinture, vous devez déterminer si la
peinture que vous enlevez contient ou non du plomb. Ce contrôle peut être effectué par les autorités
sanitaires locales ou par un professionnel qui utilise un analyseur de peinture pour en vérifi er la teneur
en plomb.
AVERTISSEMENT : LA peinture au plomb doit etre enlevee uniquement par un professionnel.
Les personnes décapant la peinture doivent suivre les directives suivantes:
Garder la zone de travail bien aeree. Ouvrir les fenêtres et placer un ventilateur d’évacuation
sur l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur fait circuler l’air de l’intérieur vers l’extérieur.
Enlever ou couvrir tout tapis, carpette, meuble, vêtement, ustensile de cuisine et conduit
de ventilation.
Placer des bâches de protection sur la zone de travail pour récupérer tout éclat ou écaille de
peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail supplémentaire,
une combinaison ou une salopette et un chapeau.
Travailler dans une seule piece a la fois. Les meubles devront être enlevés ou déplacés
au centre de la pièce et couverts. Les espaces de travail devront être isolés du reste de
l’habitation en scellant les portes avec des bâches.
Les enfants, les femmes enceintes ou susceptibles d’etre enceintes et les meres allaitantes ne
doivent pas être présentes sur la zone de travail jusqu’à ce que le travail soit terminé et que
tout soit entièrement nettoyé.
Conserver les aliments et les boissons hors de la zone de travail. Lavez-vous les mains, les
bras et le visage et rincez-vous la bouche avant de manger et de boire. Ne pas fumer ou
mastiquer de chewing-gum ou de tabac sur la zone de travail
Nettoyer toute la peinture enlevee et la poussière en passant une serpillière humide par terre.
utiliser un chiffon humide pour nettoyer tous les murs, les rebords de fenêtres, et toutes les
autres surfaces sur lesquelles la peinture ou la poussière ont pu s’accrocher. Ne pas balayer
la poussiere seche ni passer l’aspirateur. utiliser un détergent avec une haute teneur en
phosphate ou du trisodium de phosphate (tsp) pour laver et essuyer les zones.
A la fin de chaque session de travail, mettre les écailles de peinture et les débris dans un sac
de plastique double épaisseur, le fermer avec du ruban adhésif ou faire un noeud avec les
cordons et le jeter dans un endroit approprié.
6 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,04 8541880
Ponceuse de paume 1/4 feuille
Plus le numéro de calibre de fi l est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par
exemple un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fi l de calibre 16. quand vous utilisez
plus d’un cordon d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au
moins le calibre minimum de fi ls requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un
outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le
calibre minimum des fi ls.
CONSEILS D’UTILISATION DE CORDONS RALLONGES
Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffi xe «
W-A» (W seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition
électrique. Remplacez toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une
personne qualifi ée avant de l’utiliser.
Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et
des zones humides ou mouillées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PONCEUSE DE PAUME
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et
familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application
des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et
incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
Toujours tenir l'outil fermement dans vos mains avant de mettre l'outil sur la position «ON».
La réaction au couple du moteur car il accélère à pleine vitesse peut causer de l'outil
de tourner.
Ne pas laisser l’outil en marche. utiliser l’outil uniquement en le tenant à la main.
Cet outil n’a pas été conçu pour être étanche à l’eau, par conséquent, n’utilisez pas d’eau sur
les surfaces des pièces sur lesquelles vous devez travailler.
Aérez votre zone de travail de façon adéquate quand vous effectuez les opérations
de ponçage.
Calibre de fi l minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine charge)
Longueur du cordon de rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 150 pi 200 pi
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
Visit www.princessauto.com for more information 7
8541880 V 3.04
1/4 Sheet Palm Sander
SAFETY RULES FOR PAINT REMOVAL
WARNING: Extreme care should be taken when removing paint. The peelings, residue, and vapors
of paint may contain lead, which is poisonous. Exposure to even low levels of lead can cause
irreversible brain and nervous system damage. Young and unborn children are
particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing
contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint
analyzer to check for lead.
WARNING: Lead-based paint should only be removed by a professional. Persons removing paint
should follow these guidelines.
Keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them.
Be sure the fan is moving air from inside to outside.
Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils, and air ducts.
Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective
clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
Work in one room at a time. furnishings should be removed or placed in the center of the
room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing
doorways with drop cloths.
Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be
present in the work area until the work is done and all cleanup is complete.
Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms, and face and rinse mouth
before eating and drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
Clean up all removed paint and dust by wet mopping the fl oors. Use a wet cloth to clean all
walls, sills and any other surfaces where paint or dust is clinging. Do not sweep, dry dust or
vacuum. use a high phosphate detergent or trisodium (TSP) to wash and mop areas.
At the end of each work session, put the paint chips and debris in a double plastic bag, close
it with tape or twist ties and dispose properly.
Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the
rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag, and then
wash that rag with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
WARNING: Use of this tool can generate and disburse dust or other airborne particles, including
wood dust, crystalline silica dust and asbestos. Direct particles away from face and body. Always
operate tool in a well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection
system wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory or
other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay
on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly fi tting niosh/osha
approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed areas with soap
and water.
8 For technical questions call: 1-800-665-8685
V 3.04 8541880
1/4 Sheet Palm Sander
YOUR PALM SANDER
1. ON/Off Switch
2. Palm Grip
3. Dust Bag
4. Paper Clamps
5. Sanding Pad
UNPACKING AND CONTENT
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that
a part is missing. if you fi nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been
replaced or the fault has been rectifi ed. Failure to do so could result in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE:
Description QTY Description QTY
Sander 1 Paper Punch Plate 1
Dust Bag 1 Sandpaper 3
Operator’s Manual 1
OPERATION
WARNING: Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating name plate.
WARNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting, adding
accessories, or checking a function on the tool.
SWITCH ACTION
WARNING: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off.
The switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in “ON” position and maintain a fi rm grasp on the tool. your sander is
equipped with a clear, fl exible plastic boot that covers the “ON/Off” switch; this is referred to as a
“dust-protected switch”. It is not uncommon for sanders to collect large amounts of airborne sawdust
1
2
3
4
5
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 5
8541880 V 3,04
Ponceuse de paume 1/4 feuille
N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements
annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type
d’outil peut causer des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur.
Consultez le manuel d’utilisation pour connaître les accessories recommandés.
Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de
pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse. N’envoyez la pièce
vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la
rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la
rotation de l’outil de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
Ne jamais laisser l’outil en marche sans surveillance. Éteignez l’appareil. Ne laissez pas l’outil
jusqu’à ce qu’il arrive à un arrêt complet.
Ne démarrez jamais un outil quand un composant rotatif est déjà en contact avec la pièce
travail lée.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut générer et brasser de la poussière et d’autres
particules en suspension dans l’air, comme sciure, silice cristalline et amiante. Dirigez le fl ot
de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une
zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de
collecte de poussières dans la mesure du possible. L’exposition aux poussières peut causer des
troubles respiratoires ou autres sérieux et permanents, incluant la silicose (une sérieuse affection
des poumons), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé
avec elle. Si vous laissez entrer la poussière dans votre bouche ou vos yeux, ou se déposer sur
votre peau, vous risquez de provoquer l’absorption de matières dangereuses. Portez toujours une
protection respiratoire approuvée niosh/osha bien ajustée convenant à la protection contre les
poussières, et lavez les surfaces de peau exposées à l’eau et au savon.
SERVICE
Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifi ée en utilisant
uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s’assurer que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
L’entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d’un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l’outil en raison de câbles électriques peuvent être
égarés ou pincé.
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde et instructions
d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion électrique,
début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à double isolation peuvent
utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente la distance
depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de
cordons rallonges avec des fi ls mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée,
d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. reportez-vous au tableau pour
déterminer la taille minimum requise pour les fi ls.
4 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,04 8541880
Ponceuse de paume 1/4 feuille
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les
conditions, le port d’un masque fi ltrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements fl ottants, gants, cravate, bracelets,
montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Le port de chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture
des cheveux s’ils sont longs..
Évitez d’un démarrage accidentel. S’assurer que le commutateur est en position arrêt avant
de brancher po. De transport outil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
électriques qui sont le commutateur invite accidents.
Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets et
autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves blessures..
Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en
permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec
possibilité de blessure.
SI dispositifs sont prévus pour la connexion d’extraction des poussières et des installations
de collecte, d’assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces
appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyage. N’utilisez jamais de fl uide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole,
ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la
pièce travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et
permet de garder ses deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce
travaillée peut entraîner des blessures corporelles.
Ne forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la
vitesse de pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement
endommager la machine et entraîner des blessures.
Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une fi nalité non prévue car
vous risquez des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. faites immédiatement
remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes n’ayant pas
reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de formation
adéquate, les outils sont dangereux.
Entretenir soigneusement les outils. Vérifi er qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des outils mal entretenir.
Visit www.princessauto.com for more information 9
8541880 V 3.04
1/4 Sheet Palm Sander
in the switch area, which, if not cleared out, may cause the switch to become non-functional. The dust
protected switch, on the other hand, can not accumulate dust in the switch area.
To start the sander, press down the “I” (ON) side of the switch.
To stop the sander, press down the “O” (Off) side of the switch.
INSTALLING AND REMOVING ABRASIVE PAPER:
WARNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before performing any work
on the tool.
Your sander is designed to use 1/4 sized sanding sheets, measuring 4 1/2” X 5 1/2” in size. you can
purchase abrasive paper pre-cut to the 1/4 sheet size or you can make your own. Cut a standard, full
sized sheet (9”X11”) of abrasive paper into 4 equal sized pieces, 4 1/2” x 5 1/2”. Cut a 1/2 sheet of
abrasive paper into two 4 1/2” x 5 1/2” pieces.
Once you have prepared an adequate supply of 1/4 sheet sized abrasive paper in various grit sizes and
you’ve ensured the tool is unplugged from the power source, you install the paper on the sander as
follows:
Open the front paper clamp by releasing the clamp lever (left side) and inserting the 4 1/2” edge of the
abrasive paper under paper clamp until it hits the built-in stop. Center the paper and align the edges
parallel to the pad, then re-secure the clamp lever to secure the paper.
Remove the dust collection bag and stretch the paper tightly across the sanding pad. Release the rear
paper clamp lever; insert the remaining paper edge under the clamp; keeping the paper tight against the
sanding pad, then re-secure the rear paper clamp.
Reinstall the dust collection bag. (HINT: Inserting the abrasive paper ends under the clamps can
be made easier by pre-bending or softening these edges fi rst. To soften the edges, repeatedly pull
them over a 90° table or similar edge until they become pliable and easy to fold. The pre-bending or
softening technique is especially useful with the larger grits and their stiffer abrasive papers, 36 to
80Grit.)
PAPER PUNCH PLATE
Your sander is equipped with a special sanding pad and dual purpose fan, giving it dust collection
capability. By having dust collection capability, you are able to minimize the amount of ambient dust in
the air around you, substantially reduce messy dust on the workpiece & work area, and increase the
surface fi nish quality produced by the sander.
Without abrasive paper installed, looking at the bottom of your sander’s sanding pad, you’ll notice
three holes on both the right and left sides. These holes are used to transport sanding dust from the
workpiece surface to the dust collection bag. For these holes to collect dust, you must have matching
holes in the abrasive paper for the dust to fl ow through. Punching accurate holes into the abrasive is
quick and easy, using the included paper punch plate and the following process:
With the sander unplugged from the power source and abrasive paper installed, turn the sander upside
down so the sanding pad is facing upwards. Place the paper punch plate over the abrasive paper so
the bent sides of the punch plate are fl ush with the paper’s edges. Press the punch plate downward to
punch holes through the abrasive paper; the coarser grit papers will require more pressure because
their paper backing is thicker and more stiff.
WARNING: Be sure to remove the punch plate before operating the tool.
10 For technical questions call: 1-800-665-8685
V 3.04 8541880
1/4 Sheet Palm Sander
DUST COLLECT BAG
WARNING: never operate this tool without the dust collection bag installed when using perforated
abrasive paper.
The dust collection bag is located in the rear of your sander. As mentioned in the previous section,
sanding dust is drawn up into the holes punched in the abrasive paper, then through the matching
holes in the sanding pad and into the dust bag where it’s collected during sanding operations. As the
dust collection bag fi lls beyond half full the dust collection system becomes less effi cient. Therefore,
for more effi cient performance, empty the dust bag when it becomes half full.
TO EMPTY THE DUST COLLECTION BAG
Unplug the sander from the power source.
Remove the dust bag from its rear mount by gripping the sander with one hand and the dust
bag with your other hand. Then pull the dust bag straight back.
To empty the bag you simply turn it on end with round mounting tube at the front of the bag
pointing downward and shake the content from the bag into a container.
TO REINSTALL THE DUST COLLECTION BAG:
Unplug the sander from the power source.
Insert the mounting tube into the dust exhaust port at the rear of the sander until it is fi rmly
set in place.
SANDING OPERATION
Your sander smooths the workpiece surface by the pad moving in tiny circles at high speed. This type
of sanding action called “orbital motion”, giving your sander a very fast cutting action for quick removal
of large amounts of stock, especially with the coarser grit abrasive papers. On most sanding jobs,
orbital motion gives you the ability to sand in any direction irrespective of the wood’s grain. However, to
attain a better fi nish, it is best to sand “with” the grain.
To Use the Sander
Clamp or otherwise secure the workpiece to prevent it from moving while you’re sanding.
Hold the tool in front and away from you and clear of the workpiece. Start the sander by
pressing the switch to the “I” (ON) position and let it come up to full speed.
Slowly lower your sander onto the workpiece, then move the sander in slow forward &
backward strokes. Do not force or push the tool down on the workpiece (the weight of the
tool is suffi cient pressure). This allows the motor and abrasive paper to operate at their most
effi cient speed. excessive pressure causes the motor to slow down, preventing the abrasive
from cutting effectively and causing the abrasive to prematurely wear out. When the motor
is slowed by excessive pressure, the motor will quickly overheat and possibly cause motor
damage in addition to producing an inferior workpiece surface.
Do not sand in one spot too long; the sander can easily remove too much material,
producing an uneven surface. use long sweeping strokes while sanding, gradually moving to
progressively fi ner grit abrasive paper until the desired surface fi nish is achieved.
•. Your sander’s lightweight and comfortable palm grip make it ideal for doing work overhead
and on vertical surfaces.
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 3
8541880 V 3,04
Ponceuse de paume 1/4 feuille
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde et instructions
d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion électrique,
début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL:
Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquidés, gaz ou poussières infl ammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les
distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais modifi er
la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d’adaptateur de bouchons dans toute la terre (la
terre) les outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fi che polarisée
(une broche est plus large que l’autre).. Cette fi che ne peut être branchée sur une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la fi che ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser.
Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise polarisée par un
électricien qualifi é. Ne pas modifi er la fi che, de quelque façon que ce soit. La double isolation
élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fi ls et d’un circuit secteur mis à la terre.
Ne PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à
la terre.
Ne PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le
risque d’électrocution.
Lorsque l’exploitation d’un pouvoir en dehors des outils, l’utilisation d’une rallonge électrique
pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l’extérieur et
de réduire le risque de choc électrique.
Ne PAS utiliser l’AC notées les outils d’une alimentation en courant continu. Même si l’outil
semble fonctionner, les composants électriques de l’AC notées outil sont susceptibles
d’échouer et d’accroître le risque pour l’opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
2 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,04 8541880
Ponceuse de paume
1/4 feuille
SPÉCIFICATIONS:
INCLUT : sac à poussière, Plaque-poinçon et papier de verre assortiment
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et assimiler ce manuel
d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
Numéro d’aide sans frais:1-800-665-8685
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut causer la projection d’objets étrangers
dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages. Avant de commencer à vous servir de
l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une
protection faciale complète si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque à vision
large par dessus les lunettes. Portez toujours une protection oculaire qui est marquée comme en
conformité avec ANSI Z87.1.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par des appareils électriques de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits nocifs :
Plomb des peintures au plomb,
Silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction,
Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour
réduire votre exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement
de sécurité approuvé, tel que masque à poussières spécialement conçu pour fi ltrer les particules
microscopiques.
Modèle: GPS2303
Puissance nominale: 120 V ~ 60 Hz, 1,3 A
Vitesse sans charge : 10 000 OPM
Coussin taille : 110mm x100 mm (4-1 / 4 po x 4 po)
Dépoussiérage : à travers le coussin
Visit www.princessauto.com for more information 11
8541880 V 3.04
1/4 Sheet Palm Sander
With 3-sided fl ush sanding capability you’re able to sand in corners, cabinet interiors, box
interiors, etc. When you are ready to change paper or are fi nished with a job, lift the sander
away from the work surface, press the switch into the “O” (Off) position, then unplug the
sander to prevent inadvertently starting prior to tool storage.
MAINTENANCE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust,
oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fi berglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because the fi berglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this
tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials,
it is extremely important to clean the tool using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel
afi n de pouvoir le consulter plus tard.
Manuel d'utilisateur
V 3,04 8541880
Ponceuse de paume
1/4 feuille
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Power Fist 8541880 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues