ONKYO HTS-790 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français Español
Fr Es
7.1ch Home Theater System
HT-S790
AV Receiver (HT-R540)
Front Speakers (SKF-540F)
Center Speaker (SKC-540C)
Surround Speakers (SKM-540S)
Surround Back Speakers (SKB-540)
Powered Subwoofer (SKW-540)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le Pack Home
Cinema 7,1 canaux Onkyo. Veuillez lire entièrement ce
mode d’emploi avant d’effectuer toute connexion et de
mettre l’appareil sous tension.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode
d’emploi pour profiter au maximum des fonctions et
obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau Pack
Home Cinema 7,1 canaux.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute
référence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo Home Theater System de
7,1 canales. Por favor, lea este manual con atención antes
de realizar las conexiones y activar el aparato.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una
reproducción y una escucha óptimas de su nuevo Home
Theater System de 7,1 canales.
Guarde este manual para futura referencia.
Introduction .................................Fr-2
Introducción ...............................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-34
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-34
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-36
Ecouter la radio........................Fr-38
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-36
Escuchar la radio....................Es-38
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-46
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-46
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-52
Funcionamiento avanzado......Es-52
Dépannage.................................Fr-61
Solucionar Problemas .............Es-61
Fr-2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Fr-4
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sen-
sibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne
les exposez pas directement au soleil et ne les installez
pas dans des endroits humides, comme à proximité
d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une
salle de bain ou une cuisine.
Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer
du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si
vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de
l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur CD
ou d’un lecteur DVD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affec-
tée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-540F et SKC-540C sont dotées
d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas,
vous pourriez remarquer une décoloration de l’image.
Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur
hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le
sous tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration.
Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Notez que cette décoloration peut aussi être causée par
une autre source magnétique ou un outil de démagné-
tisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran
d’ordinateur.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rup-
ture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Fr-5
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A (inclus) dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B (pas inclus) peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
Groupes d’enceintes A et B
Groupe
d’enceintes A
Groupe
d’enceintes B
Témoin Sortie
Activé
Activé
Groupe A: 5,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
Coupé Groupe A: 7,1 canaux
Coupé
Activé Groupe B: 2 canaux
Coupé Pas de son
AB
SPEAKERS
Télécommande
Ampli-tuner
AV
ou
A B
A
B
Enceintes surround arrière gauche
et droite (SKB-540)
Ces enceintes accentuent le réalisme
du son surround et améliorent la loca-
lisation du son derrière le spectateur.
Placez-les derrière la position
d’écoute, environ 60–100 cm plus haut
que l’oreille.
* Quand le groupe d’enceintes B
est activé, ces enceintes ne pro-
duisent aucun son.
Coin
1/3 de la
longueur de
la pièce
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes Surround gauche et droite
(SKM-540S)
Ces enceintes assurent une localisation pré-
cise du son et un réalisme sonore accru. Pla-
cez-les de part et d’autre du spectateur (ou
légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-
dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de
les placer à égale distance du spectateur.
Subwoofer (SKW-540)
Le subwoofer reproduit les
signaux graves du canal LFE
(“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). En
général, vous obtiendrez une
reproduction optimale des gra-
ves en plaçant le subwoofer
dans un coin avant de la pièce
ou à un tiers de
la largeur du mur,
comme illustré.
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
Enceinte centrale (SKC-540C)
Cette enceinte enrichit
le son des enceintes avant. Elle accen-
tue les déplacements dans le champ
sonore et produit une image sonore inté-
grale. Dans les films, elle
reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du télévi-
seur et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ
à hauteur d’oreille ou à la
même hauteur que les
enceintes avant gauche et
droite.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-540F)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de
l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale
distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur.
Fr-6
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
Ampli-tuner AV (HT-R540)
Télécommande & deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Enceintes avant (SKF-540F)
Enceinte centrale (SKC-540C)
Enceintes Surround et Surround arrière
(SKM-540S/SKB-540)
Caisson de grave actif (SKW-540)
Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3m (10 pieds)
(Rouge) (Blanc)
(Vert)
(Bleu) (Gris)
(Brun) (Bronzage)
Fr-7
Fonctions
Amplificateur
Amplificateur à 7 canaux
110 W par canal, RMS min. sous 8, 2 canaux pilo-
tés entre 1 kHz, distorsion harmonique totale (DHT)
inférieure à 0,9% (FTC)
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
Circuits de gain optimalisés
•Fonction OptiResponse™ Equalizer (OR-EQ™)
*1
Traitement
Dolby
*2
Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
•Traitement des signaux: DTS, DTS-ES Matrix/Dis-
crete, DTS Neo:6 et DTS 96/24
*3
Neural Surround
*4
(Américain du nord uniquement)
•Fonction CinemaFILTER
Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle
américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
Audio/vidéo
Fréquence de transition réglable (40, 50, 60, 80, 100,
120, 150, 200 Hz)
Connexions vidéo composant (3 entrées, 1 sortie)
compatibles TVHD
•3 entrées S-Video, 2 sorties
•4 entrées numériques assignables (3 optiques, 1
coaxiale)
Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la
connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD
audio
Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou-
leurs
Tuner
•XM
*5
Satellite Radio (Américain du nord unique-
ment)
*
Accessoire XM Passport System requis; vendu séparément.
40 présélections AM/FM/XM
Syntonisation AM/FM automatique
Télécommande
Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
Enceinte
Bornes d’enceinte et cordons d’enceinte à code de
couleur
•Fonction de veille automatique (Auto Standby) du
subwoofer
Enceintes avant et centrale à blindage magnétique
•Tweeter flottant dans les enceintes avant et centrale
*1 OptiResponse et OR-EQ sont des marques déposées de
Onkyo Corporation.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des mar-
ques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
*4
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont
des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
*5
XM Ready
®
, XM Public Radio™ sont des marques com-
merciales de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite
Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques
commerciales appartiennent à leur détenteur respectif.
Fr-8
Branchez l’ampli-tuner AV à votre système AV.
page 19
COA
XIAL
REMOTE
CONTROL
OPTICAL
1
Y
P
B
PR
2
3
DIGITAL IN
L
R
L
R
L
L
L
R
R
L
R
R
V
S
CD TAPE
XM
ANTENNA
FM
AM
75
COMPONENT
VIDEO 2 IN
IN IN
OUT
OUT
IN IN
OUT
IN IN IN
OUT
VIDEO 1 IN DVD IN
VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
DVD
MONITOR
OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
CENTER
SPEAKER
1. Connexions
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
page 34
2. Mise sous tension
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
page 35
Entrées numériques
Affichage d’entrée
3. Paramétrage initial
Regardez des films et écoutez de la musique.
page 36
4. Reproduction avec les appareils AV
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
page 46
5. Choix du mode d’écoute
Démarrage rapide en cinq étapes
Fr-9
Sommaire
Introduction
Remarques importantes pour
votre sécurité ............................................2
Précautions .................................................3
Précautions concernant les enceintes .....4
Un son “comme au cinéma” dans
votre salon.................................................5
Groupes d’enceintes A et B...........................5
Contenu de l’emballage..............................6
Fonctions.....................................................7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV .........10
Télécommande..........................................13
Enceintes ...................................................18
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................20
Connexion d’éléments..............................22
Connexions AV............................................22
Connexions audio et vidéo
de l’ampli-tuner AV....................................23
Quelle connexion choisir? ...........................23
Téléviseur ou d’un projecteur....................24
Lecteur DVD...............................................25
Magnétoscope ou graveur DVD
pour la lecture ...........................................27
Magnétoscope ou graveur DVD
pour l’enregistrement ................................28
Caméscope, d’une console de jeux, etc......28
Décodeur satellite ou câble ou
d’une autre source vidéo...........................29
Lecteur CD ou tourne-disque ......................30
Élément compatible HDD ............................31
Enregistreur à cassette, CDR, MiniDisc
ou DAT......................................................32
Alimenter d’autres éléments
avec les prises en face arrière ..................32
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo
................................................33
Connexion du cordon d’alimentation ...........33
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...34
Première utilisation...................................35
Assignation des sources d’entrée
aux entrées numériques ...........................35
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée...35
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 36
Fonctionnement élémentaire
de l’ampli-tuner AV................................... 36
Utilisation des entrées DVD multicanal ...... 37
Affichage d’informations sur la source........ 37
Ecouter la radio ........................................ 38
Ecouter des stations AM/FM ...................... 38
Programmer des stations AM/FM
et des canaux XM .................................... 39
Ecouter XM Satellite Radio
®
(modèle pour
l’Amérique du Nord uniquement) ............. 40
Fonctions générales ................................ 44
Réglage de luminosité de l’écran ............... 44
Réglage du grave et de l’aigu..................... 44
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 44
Utilisation de l’égaliseur OptiResponse ...... 44
Utilisation des fonctions Timer.................... 45
Utilisation d’un casque................................ 45
Réglage du niveau des enceintes .............. 45
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 46
Choix du mode d’écoute............................. 46
Description des modes d’écoute ................ 48
Utilisation de la fonction Late Night ........... 50
Utilisation de la fonction CinemaFILTER .... 50
Utilisation des fonctions
de réglages sonores................................. 50
Manipulations plus sophistiquées
Réglages plus avancés............................ 52
Réglages d’enceintes avancés................... 52
Formats de signal d’entrée numérique ....... 56
Corriger la synchronisation du son
et de l’image............................................. 56
Enregistrement......................................... 57
Piloter d’autres éléments......................... 58
Entrer un code de télécommande .............. 58
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via ................................. 59
Initialiser les boutons REMOTE MODE ...... 59
Initialisation de la télécommande ............... 59
Dépannage................................................ 61
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro-
blème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant
le bouton [VIDEO 1] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique........................................ 65
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Témoin STANDBY (34)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
E Boutons de sélection d’entrée (36)
Choisir une des sources d’entrée.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une source AM, FM ou XM, les boutons
TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une
station (syntoniser) et les boutons PRESET
[][] de sélectionner les stations présélec-
tionnées (voyez page 39). Avec les menus, ces bou-
tons servent de boutons de curseur et permettent de
sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton
ENTER est également utilisé avec les menus de
configuration.
G Commande MASTER VOLUME (36)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1–79
ou MAX.
H Prise PHONES (45)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
I Boutons SPEAKERS A et B (5, 36)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
Panneau avant
MASTER VOLUME
VIDEO
STANDBY
TONE
DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
DIGITAL
INPUT
TUNING
MODE
AB
SPEAKERS
TUNERTAPE
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
VCR
DVDMULTI CH C
D
SETUPRETURN
CLEAR
LISTENING MODE
AUDIOLR
VIDEO 3 INPUT
STANDBY/ON
PHONES
TUNING PRESET
ENTER
1
TJKLMNOPQ8 9RS
2
3 5 6 74
MASTER VOLUME
VIDEO
STANDBY
TONE
DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
DIGITAL
INPUT
TUNING
MODE
AB
SPEAKERS
TUNERTAPE
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
VCR
DVDMULTI CH C
D
SETUPRETURN
CLEAR
LISTENING MODE
AUDIOLR
VIDEO 3 INPUT
STANDBY/ON
PHONES
PURE AUDIO
TUNING PRESET
ENTER
U
Modèle pour l’Amérique du Nord
Autres modèles
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
J Boutons TONE, [–] et [+] (44)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton STEREO (46)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (46)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (37)
Définit le type d’informations que vous voulez affi-
cher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (35, 56)
Assigne les entrées numériques et définit le format
des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER (44)
Régler la luminosité de l’écran.
P Bouton MEMORY (39)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Q Bouton TUNING MODE (38)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
S Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
T VIDEO 3 INPUT (28, 57)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
U Bouton et témoin PURE AUDIO (46)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle
américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (5, 36)
A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélec-
tionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (44)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
3 Témoins de mode d’écoute et de format (48)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux
audio numériques.
4 Témoins du radio
TUNED (38): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (38): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati-
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
XM (uniquement sur le modèle pour
l’Amérique du Nord) (40): S’allume quand la
radio XM est sélectionnée.
MEMORY (39): Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (38): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5 Témoin SLEEP (45)
Quand vous activez la fonction de veille.
6 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
Ecran
2134
5
6
Fr-12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 et COAXIAL
Ces prises d’entrée audio numériques optique et
coaxiale permettent de brancher la sortie numérique
audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD,
par exemple.
B Antenne XM (modèle pour l’Amérique du
Nord)
Cette prise permet de brancher une XM Passport
System, vendue séparément (voyez page 40).
C COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un
téléviseur ou un autre élément compatible avec le
format vidéo composant.
D AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
H REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interrac-
tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le
pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties ana-
logiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si
vous n’utilisez que la connexion numérique).
I CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie analogique d’un lecteur CD.
J TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-
tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
K VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN
Les entrées et sorties VIDEO 1 permettent de bran-
cher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2 per-
mettent de brancher une autre source vidéo (un
tuner câble/satellite ou un décodeur, etc.).
L DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio
multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire
des SACD et des DVD audio.
M SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
N FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
O AC OUTLET
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner
AV .
Panneau arrière
COA
XIAL
REMOTE
CONTROL
OPTICAL
1
Y
P
B
PR
2
3
DIGITAL IN
L
R
L
R
L
L
L
R
R
L
R
R
V
S
CD TAPE
XM
ANTENNA
FM
AM
75
COMPONENT
VIDEO 2 IN
IN IN
OUT
OUT
IN IN
OUT
IN IN IN
OUT
VIDEO 1 IN DVD IN
VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
DVD
MONITOR
OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
AV RECEIVER
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
60Hz
CENTER
SPEAKER
8 9 J K L M O
1
B
4 53 6
N
7
(modèle pour l’Amérique du Nord)
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
19–33.
Fr-13
Télécommande
Remarques:
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Remarques:
Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment des piles,
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
2
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
3
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
Utilisation de la télécommande
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
Ampli-tuner AV
Fr-14
Télécommande—suite
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie per-
met de piloter jusqu’à sept appareils différents, y com-
pris des éléments. La télécommande dispose d’un mode
de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE
MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cas-
sette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD et CD/MD/CDR/HDD
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD et un lecteur ou graveur CD, MD,
CDR ou HDD. En entrant le bon code de
télécommande, vous pouvez piloter des élé-
ments Onkyo ou des éléments d’autres
fabricants (voyez page 58).
Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un télévi-
seur, un magnétoscope et un récepteur satel-
lite ou câble. Ce pilotage n’est possible que
si vous entrez le code de télécommande ad
hoc au préalable (voyez page 58).
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli-
tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
Les boutons
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
Utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur un des boutons REMOTE
MODE pour sélectionner un mode.
2
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez la
colonne de
droite
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR/HDD: voyez page 17
Modes TV, VCR, SAT/CABLE: voyez page 60
TAPE
RECEIVER
M
D/CDR
HDD
DVD
C
D
CABLE
SAT
VCR
TV
Mode RECEIVER/TAPE
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUPRETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
RANDOM
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO REPEAT
RC
-
649M
--
/
---
TAPE
M
D/CDR
HDD
CABLE
ON/STANDBY
DIMMER
ENT
D TUN
SLEEP
10 11 12
INPUT SELECTOR
HDDDVDVCR
REMOTE MODE
V
1
V
2
V
3
C
DTAPE TUNER
DVD
MULTI CH
LISTENING MODE
TV
DISPLAY
OR-EQ
TEST
TONE
CH SEL
SURROUND
STEREO
CINE FLTR
LEVEL
+
LEVEL
-
L NIGHT
VOL
VOL
SAT
VCR
TV
DVD
RECEIVER
C
D
INPUT
+
10
0
CLR
123
456
789
ENTER
CH
DISC
ALBUM
TAPE
1
4
3
8
J
1
9
6
L
P
7
N
O
Q
R
5
RECEIVER
M
2
2
4
3
K
Fr-15
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton ON/STANDBY (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (36)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (37)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (44)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (5, 36)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
H Boutons LISTENING MODE (46)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons
fonctionnent quel que soit le mode de
télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et
Neural Surround (uniquement sur le modèle pour
l’Amérique du Nord).
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
[–] (34,
45, 53
)
Régler le niveau de chaque enceinte.
J Bouton DISPLAY (37)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
K Bouton OR-EQ (44)
Permet d’activer l’égaliseur “OptiResponse” qui
optimise les signaux du HT-R540 pour une restitu-
tion irréprochable avec les jeu d’enceintes cinéma.
Lorsque l’égaliseur OptiResponse est en service,
vous bénéficiez d’un son puissant avec des films ou
de la musique à faible volume.
L Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti-
lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
M Bouton SLEEP (45)
Permet d’activer la fonction de veille.
N Bouton VOL [ ]/[ ] (36)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
O Bouton MUTING (44)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
P Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
Q Bouton CINE FLTR (50)
Régler la fonction Cinema FILTER.
R Bouton L NIGHT (50)
Régler la fonction Late Night.
Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN et
ENT (39, 41)
Permet de sélectionner directement les stations AM
et FM ainsi que les canaux radio XM.
2 Bouton CH +/– (39)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les bou-
tons haut/bas [ ]/[ ].
Uniquement sur le modèle pour l’Amérique du
Nord
En mode XM, les boutons haut/bas [ ]/[ ] sélec-
tionnent les canaux et le bouton [ENTER] change
de mode de recherche. Servez-vous des boutons
gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir une catégorie.
Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage
[ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
RECEIVER
TUNER
8
Pour choisir le tuner (AM/FM/XM) comme
source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
TAPE
7
Pour choisir la platine à cassette comme source
d’entrée, appuyez sur:
Fr-16
Télécommande—suite
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur DVD Onkyo.
A Bouton ON/STANDBY
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passa-
ges spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les
menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-
tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du
disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétos-
cope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis-
posant de modes sélectionnables.
Mode DVD
DVD
6
Pour choisir le lecteur DVD comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
ou
MULTI CH
5
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUPRETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
RANDOM
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO REPEAT
RC
-
649M
--
/
---
TAPE
M
D/CDR
HDD
CABLE
ON/STANDBY
DIMMER
ENT
D TUN
SLEEP
10 11 12
INPUT SELECTOR
HDDDVDVCR
REMOTE MODE
V
1
V
2
V
3
C
DTAPE TUNER
DVD
MULTI CH
LISTENING MODE
TV
DISPLAY
TEST
TONE
CH SEL
CH SEL
SURROUND
STEREO
CINE FLTR
LEVEL
+
LEVEL
-
L NIGHT
VOL
VOL
SAT
VCR
TV
DVD
RECEIVER
C
D
INPUT
+
10
0
CLR
123
456
789
ENTER
CH
DISC
ALBUM
K
1
6
7
L
P
Q
5
4
8
2
3
N
M
O
9
J
DVD
Fr-17
Télécommande—suite
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur CD Onkyo.
A Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions tempo-
relles pour la recherche d’endroits spécifiques avec
des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou
l’album suivant/précédent sur un élément compati-
ble HDD.
D Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD.
E Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
F Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur
MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée rési-
duelle, la durée totale etc. Sur un élément compati-
ble HDD, il allume le rétroéclairage durant 30
secondes.
G Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés
sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
H Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD.
I Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui-
vante sur l’élément compatible HDD.
J Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
K Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
L Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion sur un élément disposant de modes sélectionna-
bles.
Modes CD/MD/CDR/HDD
C
D
9
TAPE
7
V2
2
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
Elément compatible
HDD nouvelle génération
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez
l’affichage d’entrée (voyez page 35).
RECEIVER
TAPE
7
ou
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUPRETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
RANDOM
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO REPEAT
RC
-
649M
--
/
---
TAPE
M
D/CDR
HDD
CABLE
ON/STANDBY
DIMMER
ENT
D TUN
SLEEP
10 11 12
INPUT SELECTOR
HDDDVDVCR
REMOTE MODE
V
1
V
2
V
3
C
DTAPE TUNER
DVD
MULTI CH
LISTENING MODE
TV
DISPLAY
TEST
TONE
CH SEL
CH SEL
SURROUND
STEREO
CINE FLTR
LEVEL
+
LEVEL
-
L NIGHT
VOL
VOL
SAT
VCR
TV
DVD
RECEIVER
C
D
INPUT
+
10
0
CLR
123
456
789
ENTER
CH
DISC
ALBUM
1
G
F
E
J
8
2
3
K
L
M
D/CDR
HDD
C
D
9
4
Fr-18
Enceintes
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Témoin STANDBY/ON
Rouge:
le
caisson de grave actif
est en mode de
veille (Standby)
Vert: le caisson de grave actif est acti
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-540
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-540
passe automatiquement en mode de veille quand il
ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
B Commande OUTPUT LEVEL (36)
Cette commande sert à régler le volume du caisson
de grave actif.
C LINE INPUT (19)
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli
pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV,
avec le câble RCA fourni.
D Interrupteur POWER (sauf modèle nord-
américain) (34)
Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre
l’appareil sous tension. Mettez-le sur OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif
dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain
seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas
correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le
niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner
AV (page 53).
Caisson de grave actif (SKW-540)
1
OFF
ON
POWER
2
4
3
Arrière
Avant
(sauf modèle nord-américain)
Vers une prise
de courant
Apposer et retirer les grilles des enceintes
Les enceintes avant et centrale disposent d’une grille pou-
vant être détachée. Pour la retirer, veuillez procéder
comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux mains et
tirez la partie inférieure vers vous sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille vers vous
pour détacher la grille de l’unité principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projections dans les
ouvertures prévues à cet effet sur l’enceinte.
RemettreRetirer
Fr-19
Connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé-
dance de 8 ou plus. Si vous utilisez des enceintes
d’une impédance plus basse ou si vous utilisez
l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolon-
gée, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endom-
mager le ampli-tuner AV.
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli-
tuner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’encein-
tes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur iden-
tification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes
sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des
fils à celle des bornes.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5.1 canaux.
Précautions lors de la connexion des
enceintes
L
L
R
R
L
R
7
5
IN
DVD
DVD
MONITOR
OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
AV RECEIVER
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
TOTAL120W 1A MAX.
60Hz
CENTER
SPEAKER
L
R
L
R
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
PRE OUT
SUB
WOOFER
LINE INPUT
Rouge
Ver t
Blanc
Gris
Brun
Bronzage
Subwoofer
actif
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
arrière
droite
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
Bleu
Connexion du groupe d’enceintes A
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc
Avant droite Rouge
Centrale Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Surround arrière gauche Brun
Surround arrière droite Bronzage
1
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
dénudée du fil aussi loin que possible dans
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche
l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
2
Sur les enceintes, appuyez sur le
levier de la borne, insérez le fil
dans l’orifice puis relâchez le
levier.
3
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV
à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Connexion du groupe d’enceintes B
(disponible séparément)
1
Dénudez environ 10 mm
de la gaine aux deux extré-
mités des câbles d’encein-
tes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
2
Appuyez sur le levier de la borne,
insérez le fil dans l’orifice et relâ-
chez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
10 mm
Fr-20
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté-
rieure (voyez page 21).
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 21).
Connexion de l’antenne FM intérieure
1
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
trée.
Modèle américain
Autres modèles
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa-
tion, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
COA
XIAL
REMOTE
CONTROL
OPTICAL
1
Y
P
B
PR
2
3
DIGITAL IN
L
R
L
R
L
L
L
R
R
L
R
R
V
S
CD TAPE
XM
ANTENNA
FM
AM
75
COMPONENT
VIDEO 2 IN
IN IN
OUT
OUT
IN IN
OUT
IN IN IN
OUT
VIDEO 1 IN DVD IN
VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
DVD
MONITOR
OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
AV RECEIVER
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
TOTAL120W 1A MAX.
60Hz
CENTER
SPEAKER
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
rant les saillies dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bor-
nes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa-
tion, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli-
tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

ONKYO HTS-790 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues