Kaz BP 2008 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12
Français
Le PrecisionSensor de Braun est un tensiomètre conçu pour
mesurer la tension artérielle de manière simple et précise
au niveau du poignet. La précision du produit a été testé lors
de sa fabrication.
Pour obtenir des mesures fiables, les tensiomètres doivent
être correctement positionnés au niveau du cœur.
Ainsi le PrecisionSensor de Braun dispose d’un système de
positionnement actif qui guide votre bras, à l’aide des flèches
qui s’affichent sur con écran, jusqu’à la position adéquate
de mesure située près du cœur.
Toutefois, pour garantir des résultats précis,
veuillez lire attentivement les instructions
suivantes.
Ce qu’il faut savoir à propos de la tension
artérielle
Notre tension artérielle change constamment tout au long
de la journée. Elle monte nettement tôt le matin et diminue
en fin de matinée. Elle s'élève à nouveau dans l'après-midi
pour descendre à un niveau bas pendant la nuit. C’est pour
cette raison que les mesures peuvent varier si elles sont
prises à différents moments de la journée.
Relevés de tension artérielle d'un homme de 31 ans en bonne
santé, mesurés par intervalles de 5 minutes
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6057008_BP2008_S4-52 Seite 12 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
13
La tension artérielle mesurée lors d’une consultation
médicale ne représente qu'une valeur instantanée.
Des mesures répétées effectuées à domicile donnent une
meilleure idée des valeurs réelles de votre tension artérielle.
De nombreuses personnes ont une tension artérielle
différente de celle mesurée chez le docteur quand elle
la mesurent elles-mêmes à domicile, car elles sont plus
détendues qu’au cabinet du médecin.
Des prises de tension artérielle régulières effectuées chez
vous peuvent apporter des informations précieuses à votre
médecin concernant vos réelles valeurs « habituelles ».
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établi les
valeurs standard suivantes pour la tension artérielle.
Important
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
Gardez le tensiomètre et ses piles hors de portée des enfants.
Les personnes atteintes d'arythmie cardiaque, de constriction vasculaire,
d'artériosclérose aux extrémités, de diabète ou les utilisateurs de stimu-
lateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de mesurer
eux-mêmes leur tension artérielle, car des écarts de valeur tensionelles
peuvent être mesurés dans ces cas.
Si vous êtes sous traitement médical ou si vous prenez des médicaments,
veuillez consulter votre médecin en cas de doute.
L'utilisation de ce tensiomètre ne doit pas remplacer une consultation
chez votre médecin.
Tension artérielle
(mm Hg)
SYS = systolique
= valeur supérieure
DIA = diastolique
= valeur inférieure
Valeurs
normales
jusqu'à 140
jusqu'à 90
Hypertension
légère
à modérée
140 – 180
90 – 110
Hypertension
sévère
au-delà de 180
au-delà de 110
6057008_BP2008_S4-52 Seite 13 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
14
Description du produit
A Affichage (LCD)
B Bouton marche/arrêt « I/0 »
C Bouton de sélection
D Compartiment à piles
E Couvercle du compartiment à piles
F Manchon
Mise en place/ remplacement des piles
Utilisez exclusivement des piles alkaline de
type LR 03 (AAA) (type Duracell-Ultra) comme
celles fournies avec l’appareil.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (E)
et insérez deux piles en respectant la polarité [voir
les indications dans le compartiment à piles (D)].
Des piles neuves (Duracell-Ultra) assurent environ
300 mesures.
Ne jeter que des piles usagées. Elles ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères,
mais remises dans un centre de collecte ou chez
votre revendeur.
Règles de base pour une mesure
correcte de la tension artérielle
Prenez les mesures toujours au même moment
de la journée et dans des conditions identiques,
de préférence le matin.
Ne pas prendre de mesure moins d’une demi-
heure après avoir fumé ou après la consommation
de thé ou de café.
Pendant la mesure, asseyez-vous, détendez-vous,
restez tranquille sans bouger ni parler.
Maintenez l'appareil au niveau du cœur.
Attendez environ 3 minutes avant d'effectuer
une nouvelle mesure.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 14 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
15
Prise des mesures
Pour chaque mesure de la tension artérielle
effectuée au poignet, une position de mesure
adéquate au niveau du cœur est essentielle
pour obtenir des résultats précis.
1. Fixez l'appareil sur votre bras gauche sur le
dessus de la partie étroite de votre avant-bras
(voir l'illustration). Assurez-vous que le manchon
(F) est bien serré.
Appuyez sur le bouton I/0 (B).
2. Prenez la position de mesure comme indiqué.
Vos bras doivent rester près de votre corps.
Assurez-vous que l'appareil est approximative-
ment au niveau du cœur.
3a. Lorsque l'appareil est placé à la bonne hauteur
de mesure, un signal sonore retentit et l'écran
affiche le symbole d'un cœur. Ces deux signaux
indiquent que vous avez adopté la bonne position
de mesure. La mesure commence alors auto-
matiquement.
3b. Si vous n'avez pas adopté initialement la bonne
position de mesure, l'appareil vous guidera
par l'intermédiaire d'une flèche sur l'écran.
Vos bras doivent rester près de votre corps,
confortablement posés. Déplacez votre avant-
bras vers le haut ou vers le bas (voir l'illustration),
en suivant la direction de la flèche, jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse et que le symbole
du cœur apparaisse.
Vous avez maintenant atteint la bonne position
de mesure. La mesure de la tension artérielle
commence automatiquement.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 15 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
16
Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal
sonore retentit à nouveau et la mesure s'affiche sur
l’écran.
Valeur supérieure (systolique)
Valeur inférieure (diastolique)
Pouls
Important
15 secondes après la mise en route du tensiomètre,
le prise de mesure est automatiquement déclenchée,
même si la bonne position de mesure n'a pas été
adoptée.
Pour arrêter la prise de mesure à tout moment
appuyer sur le bouton I/0.
Désactivation de l’indicateur de
position
Au moment de sa fabrication, l’indicateur de position
a été activé. Si vous le souhaitez, vous pouvez
désactiver l’indicateur de position (par exemple si
vous voulez effectuer une mesure en position
allongée).
Le bouton de sélection requis (C) se trouve en
dessous du couvercle du compartiment à piles.
Éteignez tout d'abord l’appareil, puis appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'au signal sonore.
Sur l'écran, le symbole « on », située près du symbole
de l’indicateur de position , se mettra à clignoter.
En appuyant sur le bouton I/0, vous désactivez
l’indicateur de position.
L'écran alternera du symbole « on » au symbole
« -- » (arrêt). Pour réactiver l’indicateur de position,
appuyez à nouveau sur le bouton I/0.
Confirmez vos réglages comme suit
:
Appuyez sur le bouton de sélection pendant
quelques secondes.
1 / min
mmHg
mmHg
SYS
DIA
Puls
beep
6057008_BP2008_S4-52 Seite 16 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
17
Mise à l'arrêt de l’appareil
Appuyez sur le bouton I/0 pour éteindre le tensio-
mètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra
automatiquement après de 2 minutes.
Entretien et nettoyage
Nettoyer le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux
et humide. Les taches faites sur le manchon (G)
peuvent être retirées avec précaution à l'aide d'un
chiffon humide. Ne pas nettoyer le manchon, que
ce soit à l'eau ou à sec. Ne pas stocker l’appareil
en plein soleil ou dans des conditions d’humidité
extrêmes.
Calibrage
Ce produit a fait l’objet d’un calibrage au moment
de sa fabrication. S'il est utilisé conformément aux
instructions, il ne sera pas nécessaire de procéder
à un recalibrage périodique. Si vous doutez de la
précision de la lecture, à quelque moment que ce
soit, veuillez contacter le Service Après-Vente Braun.
La date de fabrication est indiquée par un numéro
de LOT situé au dos du produit. Le premier numéro
après LOT correspond au dernier chiffre de l'année
de fabrication. Les trois numéros suivants indiquent
le jour de l'année de fabrication.
Par exemple : LOT 0116 xx xx – ce produit a été
fabriqué au cours du 116
ème
jour de l'an 2000.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 17 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
18
Que faire en cas de problème
Si un message d'erreur affiche un chiffre inférieur à 64, ou si n'importe quelle
autre erreur persiste, faites vérifier le produit par le Service Après-Vente
Braun. Si vous vous posez d'autres questions, appelez la ligne téléphonique
d’information Braun.
Problème
Situation Solution
Les piles sont faibles.
Les mesures sont encore
possibles.
Remplacer rapidement
les piles.
Les piles sont déchargées.
Toute prise de mesure est
impossible.
Remplacer les piles.
Message d'erreur
indiquant un chiffre égal
ou supérieur à 64.
Bien resserrer le
manchon, puis prendre
une nouvelle mesure.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 18 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
19
Spécifications du produit
Modèle : BP 2008
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides
Plage de mesure : 0 – 300 mm Hg (pression de manchon)
40 – 160 / min (fréquence du pouls)
Plage de mesure de la
tension artérielle : 50 mm Hg (valeur diastolique minimale)
250 mm Hg (valeur systolique maximale)
Précision : ±3 mm Hg (pression de manchon)
±5 % (fréquence du pouls)
Gonflage : Automatique
Dégonflage : Soupape de réglage électronique
Alimentation : 2 piles alkaline de type LR 03 (AAA)
(type Duracell-Ultra)
Température de
fonctionnement : + 10 °C – + 40 °C
Température de stockage : 20 °C – + 60 °C
Humidité : 85 % HR ou moins
Manchon : Tour de poignet de 13,5 à 20 cm
Équipement type BF
Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive
CE 93/42/CEE (Directive sur les Dispositifs Médicaux).
6057008_BP2008_S4-52 Seite 19 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
44
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Durch die Ausführung von
Garantieleistungen wird die Garantiezeit in keiner Weise berührt.
Die Garantie wird unter Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte in den
Ländern gewährt, in denen das Produkt von Braun oder ihren autorisierten
Händlern verkauft wird; sie erlischt beim Eingriff anderer als der von Braun
autorisierten Stellen.
Im Garantiefall senden Sie bitte das vollständige Gerät mit der ausgefüllten
Garantiekarte einem unserer autorisierten Servicehändler oder an eine
Braun Kundendienststelle. Die Anschriften für Deutschland können Sie
zum Nulltarif unter der Rufnummer 0080027286463 erfragen.
Wir stehen Ihnen hier mit unserer Infoline auch für weitere Fragen zu unseren
Produkten gern zur Verfügung.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie d’un an sur ce produit, à partir
de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun se réserve le droit de décider de la
prise à sa charge de la réparation de l’appareil ou de son échange.
Toutes les autres réclamations, y compris celles invoquant les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate de l’appareil, excluent toute
prétention à la garantie.
Toute réparation au titre de la garantie ne modifie pas la date d’expiration
de celle-ci.
Cette garantie est reconnue dans tous les pays où Braun ou son distributeur
commercialise l’appareil.
Elle ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet du magasin
figurent sur la carte de garantie.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 44 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
45
Les garanties offertes par un revendeur n’entrent pas dans le cadre de la
garantie Braun.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la
société Braun au-delà du champ d’application de la garantie légale prévue
par le Code civil français, par exemple, après l’expiration du bref délai de
l’article 1648 du Code civil, s’applique en tout état de cause la garantie
légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir l’acheteur contre toutes
les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du
service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto un año de garantía desde la fecha de
compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio. Cualquier otra reclamación por daños queda
excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del período amparado por la
misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se venden
oficialmente y siempre y cuando la garantía este sellada y fechada.
Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas
a menos que la ley prevea otra cosa con caracter obligatorio.
Sólo para España
Servicio y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun
más cercano, llame al teléfono 93/4019440.
Português
Garantia
Braun concede uma garantia de 1 ano a partir da data da aquisição.
Em contra relação a material ou montagem defeituosos. Os defeitos serão
reparados tanto por arranjo como por substituição do aparelho, conforme
o critério Braun. Outras reclamações, incluindo quebra não serão
consideradas. O período necessário para a reparação, durante a garantia,
não altera a data em que esta expira. Só serão válidas reparações nos
países em que o produto seja oficialmente comercializado e se
acompanhado por um certificado de garantia devidamente carimbado
6057008_BP2008_S4-52 Seite 45 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
47
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia
y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Bundesrepublik Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central de Reparación
de Afeitadoras S.A.,
Paraguay 757,
1057 Buenos Aires,
114 311 44 00
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
3 9757 4704
Bahrain
Yaquby Stores W.L.L.,
Bab-Al Bahrain Road,
P.O. Box 158,
Manama,
21 09 59
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Carlisle House,
Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co Ltd.,
Belskogo St. 27-34,
220015 Minsk,
172 85 69 22
Belgium
Gillette Group Belgium N.V./S.A.,
Park Hill, 1831 Diegem,
2 711 91 04
Bermuda
Stuart’s Ltd., Reid Street,
P.O. Box HM 2705, Hamilton,
2 95 54 96
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
Jd. Aeroporto – CEP 04360-040,
São Paulo – SP,
11 5031 7900
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
16/A Srebarna Street,
1407 Sofia,
29 62 50 00
Canada
Gillette Canada,
110 Matheson Blvd.West,
Suite 200, Mississauga L5R 3T4,
Ontario,
905 712 54 00
Ceská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
2 663 105 74
Chile
Viseelec,
Concha y Toro 4399,
Puente Alto,
Santiago,
2 288 25 18
China
Braun (Shanghai) International
Trading Co., Ltd.,
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
21 584 98 000
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
01- 6 60 17 77
Curacao
Boolchand Pessoomal,
Heerenstraat 4 B, P.O. Box 36,
Curacao, Netherlands Antilles,
4 61 22 62
Cyprus
V. H. R. Electrical Co. Ltd.,
Megaelectric, P.O. Box 28813,
2083 Nicosia,
3572 550406
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allé 15,
2450 Kobenhavn SV,
33 26 91 00
Djibouti (Republique de)
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,
Djibouti,
35 19 91
Egypt
Zahran Trading Co.,
14 May Road – Semouha,
21615 Alexandria,
34 20 81 01/2/3
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
93 401 94 45
Estonia
Serwest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 30
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Liste Centres-Service sur
demande
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Great West Road,
Isleworth TW7 5NP;
Middlesex,
181 326 8608
Greece/Ellas
Berson S.A.,
47, Agamemnonos Str.,
17675 Athens,
01-9 40 94 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
25 24-93 77
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
1 349 49 55
6057008_BP2008_S4-52 Seite 47 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Kaz BP 2008 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à