Maytag MHWE950WJ Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ...................................................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS............................................................................................. 4
Tools and Parts.....................................................................................................................4
Options ................................................................................................................................ 5
Location Requirements......................................................................................................... 6
Drain System........................................................................................................................8
Electrical Requirements........................................................................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS .............................................................................................9
Remove Transport System ....................................................................................................9
Connect the Inlet Hoses .....................................................................................................10
Connect the Drain Hose.....................................................................................................10
Secure the Drain Hose ....................................................................................................... 11
Level the Washer................................................................................................................11
Complete Installation .........................................................................................................11
FEATURES AND BENEFITS......................................................................................................12
WASHER USE..........................................................................................................................13
Starting Your Washer..........................................................................................................14
Using the Proper Detergent ................................................................................................14
Using the Dispenser ...........................................................................................................15
Pausing or Restarting..........................................................................................................16
Changing Cycles, Options, and Modifiers .......................................................................... 16
Status Indicator...................................................................................................................17
Cycles.................................................................................................................................17
Options ..............................................................................................................................19
Modifiers............................................................................................................................19
LAUNDRY GUIDE ..................................................................................................................20
LAUNDRY TIPS.......................................................................................................................21
Loading .............................................................................................................................. 21
WASHER CARE........................................................................................................................22
Cleaning Your Washer ....................................................................................................... 22
Water Inlet Hoses...............................................................................................................23
Vacation, Storage, and Moving Care .................................................................................. 23
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................24
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................................................................................27
In the U.S.A........................................................................................................................27
In Canada...........................................................................................................................27
WARRANTY ............................................................................................................................28
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .....................................................................................................29
EXIGENCES D’INSTALLATION...............................................................................................30
Outillage et pièces..............................................................................................................30
Options ..............................................................................................................................31
Exigences d’emplacement ..................................................................................................32
Système de vidange............................................................................................................34
Spécifications électriques ...................................................................................................34
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .......................................................................................35
Élimination des accessoires de transport.............................................................................35
Raccordement des tuyaux d’alimentation...........................................................................36
Raccordement du tuyau de vidange ...................................................................................36
Immobilisation du tuyau de vidange ..................................................................................37
Réglage de l'aplomb de la laveuse .....................................................................................37
Achever l’installation..........................................................................................................38
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES ...................................................................................38
UTILISATION DE LA LAVEUSE...............................................................................................40
Mise en marche de la laveuse ............................................................................................40
Utilisation du détergent approprié......................................................................................40
Utilisation du distributeur...................................................................................................41
Pause ou remise en marche................................................................................................43
Changement des programmes, options et modificateurs ....................................................43
Témoins lumineux..............................................................................................................43
Programmes .......................................................................................................................44
Options ..............................................................................................................................46
Modificateurs .....................................................................................................................46
GUIDE DE LESSIVAGE ............................................................................................................47
CONSEILS DE LESSIVAGE.......................................................................................................48
Chargement........................................................................................................................49
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE...................................................................................................49
Nettoyage de la laveuse .....................................................................................................49
Tuyaux d'arrivée d'eau.......................................................................................................50
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement .............50
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................51
ASSISTANCE OU SERVICE......................................................................................................54
Aux États-Unis....................................................................................................................54
Au Canada .........................................................................................................................55
GARANTIE...............................................................................................................................55
29
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
30
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Les pièces
fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
Pince (ouverture jusqu’à 1
9
/16" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
31
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de vidange
Pince multiprise (ouverture jusqu'à 19/16" [39,5 mm])
Outils nécessaires pour l’installation
Clés plates de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
Règle ou ruban à mesurer
Pièces fournies :
AB
F
G
C
DE
A. Bride de retenue du tuyau
de vidange
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelles du tuyau
d’a
rrivée d’eau (4)
D.Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
E. Courroie perlée
F. Tuyau de vidange
G. Bride de tuyau
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des articles
indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance
ou service”.
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou tuyau
de rejet
à l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 30"
(762 mm) de hauteur ou évier utilitaire et pompe de
puisard (disponi
bles chez votre fournisseur local d'articles
de plomberie)
Égout au plancher
Brise-siphon, Pièce numéro 285834, tuyau de vidange
supplémentaire, Pièce numéro 8318155 et kit de
connexion, Pièce numéro 285835
Tuyau de vidange trop court Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m),
Pièce numéro 285863
Robinets d'eau hors
d'atteinte des tuyaux
d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314,
10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008
Options
Piédestal
Un piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur totale d'environ
53,5" (1359 mm).
Piédestal facultatif
Le piédestal est disponible en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a été achetée ou se référer à la
section “Assistance ou service”.
Hauteur du piédestal Couleur
Pièce n°
10" (254 mm) Blanc MHP1000SQ
10" (254 mm) Noir
MHP1000SB
15,5" (394 mm) Blanc XHP1550VW
15,5" (394 mm) Noir
XHP1550VB
15,5" (394 mm) Ardoise XHP1550VE
15,5" (394 mm) Rouge érable
XHP1550WR
15,5" (394 mm) Oxyde XHP1550VJ
15,5" (394 mm) Vert éclatant XHP1550VP
32
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse Maytag? Pour ce faire, vous
devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section “Assistance ou service”. Demander la pièce numéro 8212640.
Exigences d’emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit
au minimum le bruit et le “dé
placement” de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir
personnalisé, dans un sous-sol, une salle
de buanderie, un placard ou un encastre
ment. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est
à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon
électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des robinets
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l'ensemble de
la laveuse. L'installation de la laveuse sur des s
urfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse (eau et
charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des tempér
atures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité
d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de
la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher
et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de la laveuse est recommandé
pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
27
"
(686 mm)
52
1
/
2
"
(1335 mm)
32
1
/
2
"
(820 mm)
38
1
/
4
"
(970 mm)
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
39" min.
(990 mm)
27"
(686 mm)
33
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
34"
(864 mm)
A
B
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
31½"
(800 mm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
*Espacement requis
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal
1"
(25 mm)
31½"
(800 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
4"
(102 mm)
18" min.
(457 mm)
AB
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec laveuse et sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (76 mm)
3"* (76 mm)
1"* (25 mm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
*Espacement requis
6"* (152 mm)
76"
(1930 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
5½"**
(140 mm)
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté,
un espacement de 1" (25 mm) est permis.
34
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d'entrée d'air au sommet du placard.
7" (178 mm)
9"
(229 mm)
7" (178 mm)
4"
(102 mm)
31½"
(800 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural),
le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage
et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher
(vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (50 mm). La
capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (762 mm) de hauteur et au
maximum à
96" (2,4 m) de la base de la laveuse.
30" min.
(762 mm)
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure
de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté
séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à
28" (711 mm) de la base de la laveuse. Des tuyaux
supplémentaires peuvent être requis.
CD
30" min.
(762 mm)
28" min.
(711 mm)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée
par un fusible est requise. On recommande l
'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif
à cette laveuse.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique avec fiche de liaison à la
terre à trois broches.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise
de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformé
ment aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration
35
correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,
il est recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de l'appareil soit à environ 3 pi
(900 mm) de son emplacement final.
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons s
upportent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse
jusqu'à ce qu’on les retire.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et le retirer complètement, y
compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis
tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou
avec le bouchon fourni.
36
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la la
veuse doit être transportée à une date ultérieure, appeler le centre de
service local. Pour éviter d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-ci
doit être correctement montée pour une réinstallation par un électricien.
Raccordement des tuyaux d’alimentation
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée
d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
AB
A. Raccord
B. Rondelle
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
3. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
(à gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau
à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement le raccord à la main pour
qu'il comprime la rondelle.
4. Racc
order le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
(à droite). Visser complètement le raccord à la
main pour qu'il comprime la rondelle.
H
C
H. Tuyau d'arrivée d'eau chaude
C. Tuyau d'arrivée d'eau froide
5. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
6. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
7. Racc
order le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord
à la main pour qu'il comprime la rondelle.
8. T
erminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
9. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE :
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le
risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
10. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau de vidange fixé sur le tambour de la laveuse
1. À l’aide d’une pince
multiprise, serrer les deux onglets de la bride de tuyau et insérer la
bride sur l’extrémité du tuyau de vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
37
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la pince.
4. Le
système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit d'évacuation
au plancher, un tuyau de rejet à l’égout - mural ou au plancher ou un évier de buanderie.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé.
AB
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour
tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride
de retenue du
tuyau de vidange, et l'emboîter pour la mise en
place.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet
à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout
en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond de l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage
et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à
l'égout avec la courroie perlée fournie. (Voir les illustrations A et B.)
AB C
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait (voir
illustration C), introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le
tuyau rigide de rejet à l'égout.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.
1. Utiliser un ni
veau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb,
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter légèrement du mur avant de
l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite
l'arrière de la laveuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces
opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que
la laveuse est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau).
3. Après a
voir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une clé plate de 17 mm pour
serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Le
s 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués
contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
38
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement
lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
5. F
aire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. V
érifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est
correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. V
érifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.
5. V
érifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. V
érifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. P
our tester le fonctionnement de la laveuse et la nettoyer, s'assurer qu'il n'y a pas de
vêtements dans la laveuse, puis ajouter une tablette AFFRESH™ dans le tambour de la
laveuse. Sélectionner POWER/CANCEL, le programme Clean Washer (nettoyage de la
laveuse), puis sélectionner START/PAUSE. L'exécution de ce programme dure environ 65
minutes. Laisser la laveuse exécuter le programme complet sans interruption.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que vous soyez débutant
ou expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement automatique. Cette laveuse
comporte un distributeur à quatre compartiments pour le détergent du lavage principal,
l'assouplissant de tissu, l'agent de blanchiment, le prélavage Oxi ou le trempage automatique.
Le distributeur comporte de grandes zones d’écoulement, est autonettoyant, et peut être
facilement retiré. Les produits de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la
charge au moment approprié au cours du programme de lavage.
Nettoyage à la vapeur
Cette laveuse possède un dispositif de nettoyage à la vapeur intégré, combiné à l’option
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) pour fournir un éventail de températures afin de
permettre d’éliminer toute sorte de taches des vêtements. Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
est efficace avec les programmes Whitest Whites (blancs les plus blancs), Heavy Duty (service
intense), et Normal/Casual (normal/tout-aller).
Distributeur agent de blanchiment Oxi/sans danger pour les couleurs
Grâce à l'option de distributeur d'agent de blanchiment Oxi/sans danger pour les couleurs et
l'option Oxi Treat (traitement Oxi), il n'est plus nécessaire de revenir pour verser le traitement
anti-taches à base d'oxygène ou l'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs. La
laveuse ajoute automatiquement ces produits de lessive au programme. Le fait de retarder
l'introduction de ces produits de lessive permet de mieux combattre les taches.
Programme Clean Washer with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™)
Ce programme utilise la vapeur pour augmenter la température de la machine et rend la
laveuse autonettoyante en effectuant un rinçage qui élimine toute saleté ou autre résidu de
l'intérieur. L'utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou d'un agent de blanchiment
au chlore liquide avec ce programme éliminera et empêchera la réapparition des résidus à
l'origine de mauvaises odeurs.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un nettoyage et un rinçage
parfaits. Deux détecteurs déterminent le volume de la charge, la composition de la charge et
le niveau de mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié. Ceci supprime
la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
Super capacité
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et plus encombrants tels qu'un
couvre-lit de très grande taille. Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce
qui signifie moins de charges.
39
Système de suspension Smooth Balance™
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse, celle-ci comprend :
2 ressorts pour isoler les vibrations
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le mouvement
Tambour en acier inoxydable de qualité commerciale
Le tambour en acier inoxydable de qualité commerciale élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure évacuation de l'eau et une réduction de
la durée de séchage comparé aux laveuses à chargement par l'avant traditionnelles.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal Haute efficacité fait gagner du temps en
permettant des charges moins nombreuses et plus importantes, et diminue vos factures d'eau
et d'énergie en aidant à préserver les ressources.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme
sélectionné. Ce réglage effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.
Chauffe-eau
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe automatiquement l'eau à la température
optimale pour le programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes : l'eau tiède
est d'abord introduite et mélangée avec le détergent, puis réchauffée. Le nettoyage par étapes
débute le programme de lavage avec de l’eau tiède pour aider à éliminer les taches (de sang
ou d’herbe par exemple). Ce dispositif de chauffage est activé avec les programmes Whitest
Whites (blancs les plus blancs), Heavy Duty (service intense), et Normal/Casual (normal/tout-
aller).
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une
température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné.
Ajout de vêtements
Il est possible d'ajouter des vêtements à la charge durant les 8 premières minutes du
programme. Pendant ce temps, le témoin lumineux indique qu'il est possible d'ajouter des
vêtements.
Action spéciale de nettoyage avec système
de lavage Sensi-Care™
Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des distributeurs pour assurer un rinçage
et un mélange complet de tous les produits avant qu'ils n'entrent en contact avec les
vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers le centre de la charge, fournissant
une distribution uniforme et une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est
achevé.
Système de détergent efficace
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour se fermer durant l'étape de
lavage pour que la totalité du mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de détergent.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux capteurs pour détecter le volume de la charge et tout déséquilibre
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
40
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Le texte suivant est un guide pour
l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de
cette laveuse. La vibration est normale
durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les recommandations du f
abricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
N’oubliez pas que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront moins de
détergent selon la taille de la charge.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape
d'installation finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce
programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le
type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la
laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de laver des articles seuls.
Charger la laveuse uniformément.
On recommande de laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un
sac en filet pour le linge.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint de couleur grise à
l'avant de la cuve qu'il n'y a pas de petits articles coincés.
2. F
ermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis
refermée avant qu'un nouveau programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné START/PAUSE (mise en marche/pause) ou POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) alors que le témoin Add Clothes (ajouter des vêtements)
est allumé ou si le programme a été annulé. Voir "Pour annuler un programme" dans la
section "Changement de programmes, options et modificateurs".
3. Ouv
rir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments
de détergent, d'oxi/agent de blanchiment sans da
nger pour les couleurs, d'agent de
blanchiment au chlore ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour
éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
4. M
ettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER/CANCEL. Sélectionner un des
programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant
au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
préréglages d'options, température d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté pour le
programme sélectionné s'allument. L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les
préréglages procurent aux tissus les soins recommandés pour le programme sélectionné.
Voir "Programmes".
5. Sélect
ionner les options désirées, telles que Oxi Treat (traitement Oxi), Max Extract
TM
(extraction maximale), Extra Rinse (rinçage supplémentaire) et Steam Clean (nettoyage à
la vapeur). Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
"Options".
6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level (niveau de saleté), Wash Temp
(température de lavage) et Spin Speed (vitesse d'essorage). Tous les modificateurs ne sont
pas disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Voir "Modificateurs".
7. Si
désiré, sélectionner SIGNAL ON/OFF (signal marche/arrêt). Le signal est utile lorsque
vous lavez des articles qui doivent être enlevés de la laveuse dès qu'elle s'arrête.
41
8. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Sélectionner START/PAUSE (mise en marche/pause).
Si on ne sélectionne pas START/PAUSE dans les 60 minutes qui suivent le choix d'un
programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux indique Done
(terminé), la porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du programme et le témoin
Done s'éteint. Pour éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un programme de
lavage, sélectionner une fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre compartiments distincts
pour les produits de lessive - un pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment Oxi/sans
danger pour les couleurs, un pour l'agent de blanchiment au chlore et un pour l'assouplissant
de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués automatiquement au moment
approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la laveuse
durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le
programme de lavage est achevé.
Ne pas placer des produits de lessive directement dans la cuv
e de lavage. Toujours utiliser les
distributeurs appropriés pour ajouter les produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
N’oubliez pas que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront moins de
détergent selon la taille de la charge.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. T
irer le tiroir distributeur.
2. Ajo
uter le produit de lessive désiré dans le compartiment approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour éviter les renversements).
A
B
C
D
E
F
Distributeur
A. Compartiment d’agent de blanchiment Oxi/sans
danger pour les
couleurs
B. Sélecteur du type de détergent
C. Compartiment détergent Haute efficacité "HE"
D. Levier de dégagement du distributeur
E. Compartiment pour agent de blanchiment au chlore
F. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment d'agent de blanchiment Oxi/sans danger pour les couleurs
(Lettre A sur l'illustration du distributeur)
On peut utiliser le traitement anti-taches/agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
à base d'oxygène liquide ou en poudre dans ce compartiment; cependant, la formulation en
poudre est recommandée pour une libération retardée du produit au moment opportun.
Ajouter le traitement anti-taches/agent de blanchiment sans danger pour les couleurs à base
d'oxygène dans ce compartiment lors de l'utilisation de l'option Oxi Treat (traitement Oxi). Le
traitement anti-taches/agent de blanchiment sans danger pour les couleurs à base d'oxygène
sera distribué automatiquement au cours du programme de lavage si l'on sélectionne l'option
Oxi Treat (traitement Oxi). Suivre les directives du fabricant pour l'utilisation adéquate.
IMPORTANT : En c
as de mise en marche différée d'un programme, utiliser uniquement du
produit en poudre dans le compartiment d'agent de blanchiment Oxi/sans danger pour les
couleurs car les détergents liquides risquent de couler hors du compartiment lors du lavage
différé, avant le début du programme de lavage.
Compartiment de détergent haute efficacité “HE”
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de
lavage. Le sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans la bonne position
pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le sélecteur du type de détergent en position
correcte.
42
IMPORTANT :
En cas d’utilisation de l’option Delay Wash (lavage différé), on doit utiliser un
détergent en poudre dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides sont susceptibles de couler hors du compartiment, avant même que le lavage
principal ne commence.
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la charge.
Détergent liquide :
A
Sélecteur en position pour le détergent liquide
A. Sélecteur du type de détergent
Détergent en poudre :
A
Sélecteur en position pour le détergent en poudre
A. Sélecteur du type de détergent
Compartiment pour l'agent de blanchiment
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de
2
/
3
de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans ce
compartiment. L'agent de blanchiment est automatiquement dilué et distribué au moment
opportun au cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce compartiment ne peut
diluer un agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide au chlore. Utiliser une tasse
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative. Suivre les
directives du fabricant pour l'utilisation adéquate.
Ne pas remplir au-delà du niveau "MAX". Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre F sur l'illustration du distributeur)
Verser une quantité mesurée d'assouplissant de tiss
u liquide dans le compartiment pour
assouplissant de tissu, si désiré.
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur peut contenir jusqu'à
1
/4 de tasse (60 mL).
L'assouplissant de tissu est automatiquement distribué lors du programme de rinçage. Si
Extra Rinse (rinçage supplémentaire) est sélectionné, l'assouplissant de tissu sera distribué
au cours du rinçage supplémentaire.
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de tissu dans cette laveuse. Les
boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité d'eau reste dans le
distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner START/PAUSE.
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde).
Changement des programmes,
options et modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
START/PAUSE n'a pas été sélectionné.
Les options et modificateur
s peuvent être changés à tout moment après avoir sélectionné
START/PAUSE et avant la mise en marche de l'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner de
ux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner
les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour remettre la laveuse en
marche au début du nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner une fois
POWER/CANCEL.
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés.
REMARQUE :
Si le niveau d'eau ou la température est trop élevé(e), la laveuse effectuera
automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte.
43
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le programme a commencé
1. Sélectionner une fois ST
ART/PAUSE.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.
3. Sélectionner S
TART/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner une fois ST
ART/PAUSE.
2. Sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage).
3. Sélectionner S
TART/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de
la laveuse.
Témoins lumineux
Cet indicateur indique quelle partie du programme la laveuse est en train d’exécuter ainsi que
la durée résiduelle estimée. Il peut aussi indiquer à quel moment on peut ajouter un article
supplémentaire au programme de lavage et à quel moment les commandes sont verrouillées.
Ajout d'articles
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés
peuvent être ajoutés à la charge. Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que
le témoin lumineux Add Clothes est allumé.
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner une fois
START/PAUSE. La porte de la laveuse se déverrouille et les articles
peuvent être ajoutés.
2. P
our poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner START/PAUSE (pendant
environ 1 seconde).
3. P
our déverrouiller la porte à la fin de la période Add Clothes, appuyer deux fois sur
POWER/CANCEL. Ceci annulera le programme de lavage.
Programme terminé
Le témoin Done reste allumé pendant 60 minutes, jusqu’à ce que l’on ouvre la porte de la
laveuse ou que l’on appuie sur le bouton Power/Cancel (mise sous tension/annulation).
Assainissement
Les programmes certifiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme de
certification, sont ceux dont la sélection de température d’assainissement est disponible. La
certification a vérifié que ces programmes réduisent 99,9 % des bactéries que l’on trouve
généralement dans les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de
bactéries entre les charges une fois le programme terminé. Seuls les programmes avec la
température de lavage avec assainissement sélectionnée ont été conçus pour répondre aux
spécifications du NSF Protocol P172 concernant l'efficacité d'assainissement..
Certifié pour aseptiser
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite l'utilisation involontaire de la
laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter
des changements involontaires de programme ou d'option durant un programme. Lorsque le
témoin Control Lock est allumé durant un programme, tous les boutons sont désactivés à
l'exception des boutons Control Lock (verrouillage des commandes), Power/Cancel (mise sous
tension/annulation), et Start/Pause (mise en marche/pause).
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux CONTROL LOCK (commandes verrouillées) est allumé.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK pendant 3 secondes, jusqu'à
ce que le témoin
lumineux Control Lock s'éteigne.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Durée résiduelle estimée
La durée du programme varie automatiquement en fonction de la pression et de la
température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera
prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. Lors de la
procédure de déséquilibre, l'affichage du temps se mettra en pause jusqu'à ce que cette
procédure soit terminée, puis reprendra en même temps que le programme. Ces procédures
peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par défaut du programme.
44
Programmes
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de commande au programme désiré.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une
température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages apportent aux tissus les soins recommandés pour le
programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment avant que l'on n'appuie sur START
(mise en marche). Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
tous les programmes. (Pour modifier les réglages après le début du programme, appuyer
une fois sur PAUSE, puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer de nouveau sur START
pour poursuivre le programme.)
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec
ajout d'agent de blanchiment. Les températures de lavage élevées assurent un
fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire fournit une
performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements robustes, aux couleurs grand teint
et très sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Si la
température de l'eau est inférieure à celle nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau
réchauffera l'eau à la température idéale.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des articles en coton et en lin normalement sales. Ce
programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui ne se repassent pas;
l'étiquette de soin du tissu indiquera “Permanent Press” (pressage permanent), “Wrinkle Free”
(anti-froissement), ou “Gentle” (délicat). Ce programme combine un culbutage à basse vitesse
et un essorage à basse vitesse afin de réduire le froissement.
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de vêtements légèrement sales dont on
a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à
vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Handwash (lavage à la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la main et les vêtements
nécessitant un soin spécial. Semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main dans
un évier, l'action de lavage de ce programme combine des périodes de culbutage à basse
vitesse et de trempage. L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.
Power Wash (lavage haute puissance)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de vêtements de travail très sales tels que
salopettes, treillis, chandails, pantalons et vêtements d’extérieur. Ce programme combine une
température d’eau élevée, des rinçages optimaux et une durée de programme plus longue
pour garantir l’élimination de toutes les taches et saletés de votre lessive.
Programme Clean Washer with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™)
Utiliser ce programme une fois par mois pour que l'intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec les pastilles
AFFRESH
TM
et la vapeur, pour nettoyer en profondeur l'intérieur de la laveuse. Ce programme
ne doit pas être interrompu. Voir "Nettoyage de la laveuse" dans la section “Entretien de la
laveuse”.
IMPORTANT :
Ne pas placer de vêtements dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer (nettoyage de la laveuse).
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir uniquement un rinçage et un essorage. Ce programme
combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse très élevée. Si désiré, on peut
réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur
Spin Speed (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement, comme les maillots de bain.
REMARQUE : Pour les charges plus délicates, lors de l'utilisation d'un programme Rinse
& Spin (rinçage et essorage) pour rincer des maillots de bain, changer le réglage du
modificateur Speed Spin (vitesse d'essorage) et passer à Medium (moyenne) ou Low
(basse) pour éviter toute tension du tissu.
L'ajout d'assouplissant de tissu à une charge.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger et essorer la charge de
lavage. La vitesse d'essorage est préréglée à Extra High (très élevée). Si désiré, on peut réduire
la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur Spin Speed
(vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les c
harges de vêtements synthétiques, tissus délicats, articles lavables à la
main et lainages doivent être vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petites taches fixées sur les tissus. Ce
programme comporte une période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une
45
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage sans mouvement du tambour
permettent une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange sans essorage
prend soin des articles, même les plus délicats.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du programme), une température de
l'eau et une vitesse d'essorage préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme Niveau de saleté
(durée de
pr
ogramme)
Temp. de l’eau
Vitesse d’essorage
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Normal
(1:20)
Hot/Cold
(chaude/froide)
Max Extract
(extraction
ma
ximale)
Heavy Duty
(service intense)
Intense
(1:20)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Max Extract
(extraction
maximale)
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Normal
(0:50)
Warm/Cold
(tiède/froide)
High (élevée)
Delicate (articles
délicats)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Medium
(moyenne)
Quick Wash
(lavage rapide)
Peu sale
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Max Extract
(extraction
ma
ximale)
Handwash (lavage
à la main)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(froide/froide)
Low (basse)
Power Wash
(lavage haute
puissance)
Heavy
(1:55)
Hot/Cold
(chaude/froide)
Max Extract
(extraction
ma
ximale)
Clean Washer with
AFFRESH™
(nettoyage de la
laveuse avec
AFFRESH™)
N/A
(1:05)
N/A N/A
Rinse & Spin
(rinçage/essorage)
N/A
(0:22)
Cold/Cold
(froide/froide)
Max Extract
(extraction
ma
ximale)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
(0:13)
N/A Max Extract
(extraction
maximale)
Soak (trempage) Normal
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
No Spin
(pas d’essorage)
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas habitués.
Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant les
processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les changements dans les actions de lavage, la
laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement
normal de la laveuse.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de
programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à
tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options possibles pour chaque
sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme. Certaines options ne peuvent être
sélectionnées avec certains programmes; par exemple, l'option de traitement Oxi est
incompatible avec le programme de lavage rapide.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné, le témoin lumineux de cette
option s'allume au moment de la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme sélectionné, un bref signal sonore
est émis et le témoin lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la sélection.
Oxi Treat (traitement Oxi)
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui nécessitent un prétraitement.
Sélectionner cette option permet de s’assurer que ces produits sont distribués pendant le
programme de lavage au moment opportun afin d’améliorer le rendement de la laveuse.
REMARQUES :
Verser le traitement anti-taches à base d'oxygène ou l'agent de blanchiment Oxi/sans
danger pour les couleurs dans le compartiment du tiroir distributeur.
Utiliser du détergent en poudre lorsqu'on utilise Oxi Treat (traitement Oxi).
Quiet Option (silence)
Avec cette option, la laveuse détecte les vibrations du programme de lavage et peut ajuster la
vitesse d’essorage pour réduire le niveau sonore généré durant l’essorage.
46
Signal On/Off (marche/arrêt)
Utiliser cette option pour allumer ou éteindre le bouton-signal indiquant la fin du
programme.
Fresh Hold (pause refraîchissement)
Utiliser cette option si l’on n’est pas en mesure de décharger les vêtements rapidement après
la fin du programme de lavage. Cette option fournit un culbutage et une circulation d’air
périodiques (grâce à un ventilateur silencieux à très faible consommation d’énergie) pendant
une période maximale de 10 heures afin de rafraîchir vos vêtements. Pendant ce temps, le
témoin lumineux “Done” (terminé) reste activé, la porte verrouillée et le témoin lumineux de
Fresh Hold clignote. La caractéristique Fresh Hold s’arrête automatiquement el le verrou de la
porte s’ouvre une fois la durée écoulée ou si l’on appuie sur Cancel (annulation) pour
décharger le linge à n’importe quel moment.
Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
Utiliser cette option pour les charges très sales qui nécessitent un traitement anti-taches
amélioré ou pour des charges avec différents types de taches. Lorsque l'option Steam Clean
(nettoyage à la vapeur) est sélectionnée, la température de l'eau du programme de lavage
sélectionné est automatiquement réglée à tiède. L'eau ainsi que la vapeur sont ensuite
lentement réchauffées jusqu'à la température sélectionnée afin d'aider à éliminer les taches.
Cette option permet l'élimination optimale de taches organiques tel que le sang et celle des
taches sensibles à la température telles que les taches d'huile dans le même programme.
Cette option est disponible avec les programmes suivants : Normal/Casual (normal/tout-
aller), Heavy Duty (service intense) et Whitest Whites (blancs les plus blancs).
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination des résidus de détergent
ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire
avec une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il s'agit du réglage de
rinçage par défaut pour le programme Whitest Whites (blancs les plus blancs).
Modificateurs
Les préréglages de programme pour le niveau de saleté (durée du programme), la température
de l'eau et la vitesse d'essorage peuvent être modifiés. On peut changer ces réglages à l'aide
des modificateurs. On peut modifier un modificateur avant ou pendant un programme
jusqu'à ce que cette partie du programme commence. Tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.
Pour modifier le niveau de saleté (durée du programme), sélectionner le bouton SOIL
LEVEL jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WASH TEMP jusqu'à ce
que le réglage désiré s'allume.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN SPEED jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume.
Temp. de l'eau
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage
la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un me
illeur séchage que les rinçages à froid. Les
rinçages à l'eau tiède augmentent le froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau
tiède facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Les programmes certifiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme
de certification, sont ceux dont la sélection de température d'assainissement est
disponible. La certification a vérifié que ces programmes réduisent 99,9 % des bactéries
que l'on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n'y a pas
de transfert de bactéries entre les charges une fois le programme terminé. Seuls les
programmes avec la température de lavage avec assainissement sélectionnée ont été
conçus pour répondre aux spécifications du NSF Protocol P172 concernant l'efficacité
d'assainissement.
Certifié pour aseptiser
La température de l'eau de la fonction d'assainissement fournit une température de
lavage extrêmement élevée afin d'éliminer 99,9 % de certaines bactéries. Il est
recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement
efficace pendant ce programme.
La température de l'eau de la fonction d'assainissement est extrêmement chaude.
Prendre soin de vérifier les étiquettes des vêtements afin d'éviter qu'ils ne subissent
tout dommage.
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se
dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Tissus recommandés pour les différentes températures d'eau de lavage
Température de l'eau de lavage Tissus suggérés
SANITIZE (assainissement) Tissus grand teint robustes
Saleté intense
HOT (chaude) Tissus grand teint robustes
Blancs et couleurs claires
Saleté intense
WARM (tiède) Couleurs vives
Saleté modérée à légère
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou s'atténuent
Saleté légère
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
47
Commande automatique de la température
La commande automatique de la température détecte et maintient électroniquement une
température d'eau uniforme. La commande automatique de la température régule l'arrivée
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la température est
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages de
programme” dans “Programmes”.
REMARQUE : La
commande automatique de la température fonctionne avec tous les réglages
de température de lavage et de rinçage.
GUIDE DE LESSIVAGE
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Signal
ON/OFF
Fresh
Hold
TM
Delay
Start
Extra
Rinse
Steam
Clean
Oxi
Treat
Max
Extract
TM
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Tissus blancs très sales
Heavy Duty
(service intense)
Vêtements très sales tels que sous-vêtements,
serviettes, chemises, etc.
✓✓
Normal/Casual
(normal/tout-
aller)
Vêtements en polyester, nylon, coton, lin ou
mélanges de coton et normalement sales tels que
chemisiers, chemises, salopettes, etc.
Delicate
(articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des
vêtements qui ne se repassent pas; l'étiquette de
soin du tissu indiquera “Permanent Press” (pressage
permanent), “Wrinkle Free” (anti-froissement), ou
“Gentle” (délicat).
✓✓
Quick Wash
(lavage rapide)
Vêtements de sport en coton, polyester, nylon et
mélanges de coton, légèrement sales
Handwash
(lavage à la main)
Vêtements en soie ou articles nécessitant un soin
spécial identifiés comme lavables à la main
✓✓
Power Wash
(lavage haute
puissance)
Vêtements de travail très sales tels que salopettes,
treillis, chandails, pantalons et vêtements
d’extérieur
Clean Washer
with AFFRESH™
(nettoyage de la
laveuse avec
AFFRESH™)
Ne pas placer de vêtements
✓✓
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
✓✓
Soak (trempage) Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maytag MHWE950WJ Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues