DeLonghi VVX2447 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
VVX2457 - VVX2447
SISTEMA STIRANTE
IRONING SYSTEM
CENTRALE VAPEUR
BÜGELSTATION
STRIJKSYSTEEM
CENTRO DE PLANCHADO
SISTEMA DE ENGOMAR
ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ
ГЛАДИЛЬНАЯ СИСТЕМА
ҮТІКТЕУ ЖҮЙЕСІ
BUHAR KAZANLI ÜTÜ
2
IT
EN
FR
DE
pag. 6 page 11 page 15 S.19
NL
ES
PT
EL
pag.23 pág. 27 pág. 31 σελ. 35
RU
KZ
TR
стр. 39 44 -бет say. 49
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
A) If your appliance comes tted with a plug, it will incorpo-
rate a 13 Amp fuse. If it does not t your socket, the plug
should be cut o from the mains lead, and an appropriate
plug tted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut o plug after
removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket el-
sewhere in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the cir-
cuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a
moulded-on type, the fuse cover must be re-tted when
changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to
BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug
must NOT be used until a replacement fuse cover can be
obtained from your nearest electrical dealer. The colour of
the correct replacement fuse cover is that as marked on the
base of the plug.
B) If your appliance is not tted with a plug, please follow the
instructions provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not corre-
spond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal
in the plug marked with the letter E or the earth symbol
or
coloured green or green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked with
the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked with
the letter L or coloured red.
Smaltimento
Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/EC, non smaltire
l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma consegnate-
lo ad un centro di raccolta dierenziata uciale.
Disposal
In compliance with European directive 2002/96/EC, the
appliance must not be disposed of with household waste,
but taken to an authorised waste separation and recy-
cling centre.
Élimination
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
l’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ména-
gers, mais rapporté à un centre de collecte agréé.
Entsorgung
Im Sinne der europäischen Richtlinie 2002/96/EC darf
das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden, son-
dern muss an einer oziellen Sammelstelle abgegeben
werden.
Verwerking
Krachtens de Europese richtlijn 2002/96/EG mag het ap-
paraat niet samen met het huishoudelijke afval worden
verwerkt, maar moet het naar een ocieel inzamelcen-
trum gebracht worden.
Eliminación
En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/CE, no
elimine el aparato junto a los residuos domésticos, ha de
entregarlo a un centro ocial de recogida selectiva.
Eliminação
Nos termos da diretiva Europeia 2002/96/EC, não elimi-
ne o aparelho juntamente com os resíduos domésticos;
deposite-o num centro de recolha seletiva ocial.
Ανακύκλωση
Σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/ΕΚ,
η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά
απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής.
3
A2
A1
A3
A5
A6A7*A8
A9
A4
A
B2
B1
B3
B4*
B
A6
A11*
A12*
C
C1
C2
C3
C6
C8
C5
C7
C4
A10
4
10
1 3
789
5 6
1
2
MAX
LEVEL!
4
4
1
2
1
2
11 12
2
x2
Turbo
5
13 1514
16 17
WATER ONLY!
MAX 0,7L
8 sec
15
CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
Risque de décharges électriques !
Lappareil fonctionnant à l’électricité, il peut provoquer des
chocs électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou si vous avez les pieds
mouillés.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Modèles avec touche enrouleur de cordon (A7) :
Ne déroulez pas le cordon d’alimentation au-delà de la
marque rouge. La marque jaune, avant la rouge, indique
qu’il n’y a presque plus de cordon.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil
pour débrancher celui-ci.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’ap-
pareil, demandez à un professionnel de remplacer cette
dernière par une prise adaptée. Il est déconseillé d’utiliser
des adaptateurs, des prises multiples ou des rallonges.
Pour remplir ou ajouter de l’eau, éteignez la
centrale à l’aide de l’interrupteur et débran-
chez la che de la prise de courant.
An d’éviter tout risque, si le cordon d’alimentation est dé-
térioré, faites-le remplacer exclusivement par le construc-
teur ou dans un centre après-vente agréé.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, dé-
branchez l’appareil de la prise de courant.
Pendant l’utilisation les orices qui sont sous
pression ne doivent pas être ouverts, pour rem
-
plir, détartrer, rincer ou contrôler l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez que la tension du
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque si-
gnalétique de l’appareil. Branchez l’appareil exclu-
sivement sur une prise de courant de 10 A au moins,
munie d’une mise à la terre ecace.
Les surfaces sur lesquelles ce sym-
bole est apposé deviennent chaudes
pendant l’utilisation (ce symbole
nest présent que sur certains modèles).
Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des
animaux.
Ne laissez pas le fer branché sans surveil-
lance. Assurez-vous que les enfants de
moins de 8 ans ne puissent pas toucher l’ap-
pareil lorsquil est branché ou lorsquil est en
train de refroidir.
Ne déplacez pas le fer pendant son fonctionnement.
ATTENTION: le cordon vapeur qui relie le fer à la chaudière
peut devenir chaud.
Évitez tout contact entre la semelle du fer et les ls
électriques.
Attention
Lors de la première utilisation, après avoir déballé l’appa-
reil, vériez qu’il est en bon état. En cas de doutes, ne l’uti-
lisez pas et faites-le vérier par un professionnel qualié.
Retirez la protection de la semelle.
Jetez le sachet en plastique, il peut être dangereux pour les
enfants.
Lappareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, mentales ou senso-
rielles réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à condition quelles
aient pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables sur
l’utilisation de l’appareil et qu’elles soient
conscientes des dangers liés à son utilisa-
tion. Surveillez les enfants an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Les opérations de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être
eectuées par des enfants sans surveillance.
Ne posez JAMAIS le fer sur le boîtier de l’appareil
lorsque le repose-fer est retiré.
Posez le repose-fer amovible sur une table à repasser.
Ne posez pas le repose-fer sur une surface qui ne résiste
pas à la chaleur: elle pourrait s’abimer!
Lappareil doit être utilisé et posé sur une
surface stable, résistant aux températures
élevées. Lorsque vous posez le fer sur son
repose-fer, assurez-vous que celui-ci est sur
une surface stable.
Ne rangez JAMAIS le fer en position verticale !
N’utilisez pas le fer s’il est tombé, s’il pré-
sente des dommages visibles ou sil fuit.
Si la
centrale est tombée et que la chaudière ou le fer sont endom-
magés, ne l’utilisez pas et faites-la contrôler dans un centre SAV
agréé.
16
Utilisation conforme
Lappareil ne doit être destiné qu’à l’usage pour lequel il
a été expressément conçu. Tout autre usage est jugé im-
propre et par conséquent dangereux.
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dégâts
découlant d’une utilisation anormale, non conforme ou dérai
-
sonnable ou de réparations eectuées par des personnes non
qualiées.
DESCRIPTION
Description de l’appareil (A)
A1 Poignée d’extraction du réservoir d’eau
A2 Réservoir d’eau extractible
A3 Crochet pour cordon vapeur
A4 Logement pointe du fer pour système de transport (et
plaque résistant à la chaleur pour poser le fer pendant le
repassage)
A5 Bouchon de protection pour système anticalcaire (rinçage
chaudière)
A6 Cordon d’alimentation
A7* Touche enrouleur du cordon (*uniquement sur certains
modèles)
A8 Cordon vapeur
A9 Bandeau de commandes
A10 Plaque repose-fer amovible
A11*Logement du câble d’alimentation (*uniquement sur cer-
tains modèles)
A12*Attache du câble d’alimentation (*uniquement sur cer-
tains modèles)
Description du fer à repasser (B)
B1 Voyant d’alimentation électrique du fer
B2 Touche vapeur
B3 Bouton thermostat
B4* Sélecteur vapeur sur toute la semelle ou seulement sur la
pointe (*uniquement sur certains modèles)
Description du bandeau de commandes (C)
C1 Touche activation/désactivation EXTRA STEAM (super
vapeur) (après le nettoyage de la chaudière, maintenir la
touche pressée pendant 8 secondes au moins pour réinitia-
liser le voyant «nettoyage chaudière»)
C2 Voyant
allumé: rincer la chaudière
C3 Voyant
allumé: super pressing activé
C4 Curseur pour verrouillage
/déverrouillage du fer
en position « transport sécurisé »
C5 Voyant
:
- Fixe: Réservoir vide
- Clignotant: le réservoir nest pas inséré ou n’est pas cor-
rectement positionné
C6 Voyant :
- Fixe: Vapeur prête
- Clignotant: l’eau dans la chaudière est en train de
chauer.
C7 Voyant xe: appareil allumé
Voyant clignotant: l’appareil est en AUTO-OFF (mode
veille)
C8 Touche
ON/OFF (l’appareil s’allume et est en fonction
OPTIMAL STEAM); pour éteindre l’appareil appuyez sur la
touche pendant 1seconde)
Quelle eau utiliser ?
Ce fer fonctionne avec de l’eau du robinet.
Attention!
Si l’eau est très calcaire (dureté supérieure à 27°F), il est conseillé
d’utiliser 50% d’eau déminéralisée mélangée à 50 % d’eau du
robinet. N’utilisez jamais de l’eau déminéralisée seule.
Évitez les produits chimiques et détergents (eaux
parfumées, huiles essentielles, solutions détartrantes,
etc.).
N’utilisez pas d’eau minérale ni d’autres types d’eau
(par ex. eau de pluie, eau de batterie, de climatiseurs,
etc.).
Remplissage du réservoir
Assurez-vous que l’appareil est débranché.
Déverrouillez le réservoir (g.1) et retirez-le;
Remplissez le réservoir en faisant attention à ne pas dépas-
ser le niveau MAX marqué sur la cuve (g.2);
Remettez le réservoir en place (g.3);
Modèles avec touche enrouleur de cordon: déroulez
le cordon jusquà la marque jaune (g.4) (le cordon doit
être déroulé quand on branche l’appareil sur la prise).
Modèles sans enrouleur de cordon: dégagez complè-
tement le cordon (g.4).
Branchez l’appareil sur une prise de courant.
N.B.:
Lorsque l’appareil est neuf et na jamais été utilisé la chaudière
est vide.
Lorsquon remplit la chaudière pour la première fois, le temps de
chauage est plus long car l’eau doit chasser l’air de la chaudière.
Pendant le remplissage/ chauage, il est normal d’entendre le
bruit de la pompe.
Par ailleurs, l’appareil se videra beaucoup plus rapidement à la
première utilisation que lors des repassages suivants.
Fonctionnement
Appuyez sur la touche (g. 5). l’appareil est en
fonction OPTIMAL STEAM: la touche et le voyant sur le
fer s’allument; le voyant clignote sur le bandeau de
commandes.
Quand le voyant reste allumé xe l’appareil est prêt.
17
Pour obtenir de la vapeur appuyez sur la touche vapeur B2
(g.6).
Pour activer l’EXTRA STEAM appuyez sur la touche
:
quand le voyant
reste allumé la fonction EXTRA STEAM
est activée. Pour revenir à la fonction OPTIMAL STEAM ap-
puyez de nouveau sur la touche
.
Pendant le repassage ne posez JAMAIS le fer en position
verticale.
DUAL VAP (uniquement sur certains modèles) (g.7) Placez
le sélecteur sur le symbole
pour émettre de la vapeur sur
toute la semelle; placez le sélecteur sur le symbole
pour
émettre de la vapeur uniquement sur la pointe de la semelle.
Transport sécurisé : le fer est muni d’un système de verrouil-
lage qui évite les chutes accidentelles quand il est transpor-
té ou rangé après usage. Pour verrouiller le fer, enlez la
pointe dans son logement sur le repose-fer, posez le fer sur
la plaque et mettez le curseur C4 sur
(g. 8); pour
le déverrouiller mettez le curseur sur et retirez le fer
(g.9): pendant le repassage laissez le curseur sur
.
N’utilisez jamais le fer comme poignée de trans-
port ni pour soulever l’appareil.
Repose-fer amovible: pour plus d’aisance il est possible de
retirer le repose-fer de l’appareil et de le poser sur la table
à repasser (g. 10). Ne posez pas le repose-fer sur une sur-
face qui ne résiste pas à la chaleur: elle pourrait s’abimer!
N.B.:
Lors de la première utilisation, l’appareil peut dégager
pendant quelques minutes de la fumée ou une odeur, due
au réchauement et au séchage des colles utilisées pour as-
sembler la chaudière et le fer. Il est conseillé d’aérer la pièce.
Pendant le repassage à la vapeur, il est normal d’entendre
la pompe à eau qui se met en marche et s’éteint. Cela est
dû au transfert de l’eau du réservoir à la chaudière. Ce phé-
nomène fait partie du fonctionnement normal de l’appa-
reil. Il ne doit pas vous inquiéter.
Réglage du thermostat du fer (B3)
Réglez le thermostat à la température adaptée au tissu à
repasser.
Pour obtenir de la vapeur, la température
doit être réglée dans le secteur vapeur, in-
diqué ci-contre.
Guide des températures selon le tissu du linge à repasser:
l
Acétate, acrylique, nylon, polyester, rayonne
l l Soie, laine
l l l
Lin, coton
Rétablissement du niveau d’eau dans le réservoir
Le manque d’eau est signalé par le voyant correspondant
qui s’allume. Quand le voyant s’allume xe il est conseillé de ra-
jouter de l’eau le plus rapidement possible: ceci vous permettra
de continuer à repasser après une courte interruption.
Quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir, le bruit de la pompe
augmente. Ce phénomène fait partie du fonctionnement de
l’appareil. Il ne doit pas vous inquiéter : il est conseillé de ra-
jouter immédiatement de l’eau dans le réservoir.
Quand le voyant sallume, procédez comme indiqué au para-
graphe ‘remplissage du réservoir’.
Fonction “TURBO”
Appuyer deux fois de suite sur la touche vapeur B2 pour obtenir
un surplus de vapeur pendant quelques secondes.
Repassage à sec
Pour repasser à sec, sélectionnez la température voulue à l’aide du
bouton du thermostat et repassez sans appuyer sur la touche vapeur.
Arrêt automatique
Si le fer n’est pas utilisé pendant plus de 8 minutes il s’éteint au-
tomatiquement (le voyant C7 clignote). Pour remettre l’appareil
en marche appuyer sur la touche
et attendre que le voyant
vapeur prête
(C6) reste allumé xe.
Arrêt
Pour éteindre l’appareil appuyez sur la touche pendant
une seconde: un signal sonore conrme que l’appareil est éteint.
Rinçage de la chaudière
Pour un fonctionnement optimal, un débit de vapeur constant et
pour une économie d’énergie, rincez la chaudière à l’eau dès que
le voyant
s’allume (g. 11) en suivant cette procédure:
Vériez que l’appareil est éteint, débranché et complète-
ment refroidi.
Retirez le réservoir;
Tournez le bouchon de protection A5 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (g. 12);
Dévissez le bouchon de la chaudière dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (g. 13) et retirez-le;
Videz l’eau de la chaudière (g. 14);
Couchez l’appareil sur le côté (g. 15), versez de l’eau (MAX
0,7L l) à l’aide d’un entonnoir pour éviter que l’eau ne coule
hors de la chaudière;
Secouez l’appareil de manière à rincer toute la chaudière
(g. 16) puis jetez l’eau;
Renouvelez le rinçage;
Revissez le bouchon de la chaudière dans le sens des ai-
guilles d’une montre;
Remettez le bouchon de protection A5;
Après avoir rallumé le fer appuyez pendant 8 secondes
sur la touche
EXTRA STEAM (g.17): le voyant
s’éteint.
18
Avant le repassage, actionnez la touche vapeur pendant
quelques secondes pour nettoyer tout le circuit et éliminer les
résidus éventuels.
Après utilisation
Placez le fer sur le repose-fer, verrouillez-le en mettant le cur-
seur sur et laissez refroidir l’appareil.
Modèles avec enrouleur de cordon: appuyez sur la touche
(A7) pour enrouler le cordon.
Modèles sans enrouleur de cordon: enroulez le cordon et
xez-le avec le collier auto-agrippant (A12): puis rangez le cor-
don dans son logement.
Fixez le cordon vapeur sur le crochet A3.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil n’est pas branché. Vériez que l’appareil est bien branché et appuyez
sur la touche (C8).
De la vapeur sort de la chaudière Le système de sécurité de pression maximum
s’est déclenché.
Arrêtez immédiatement l’appareil et adressez-vous
à un SAV agréé.
Leau s’écoule par les trous de la
semelle du fer à repasser.
Il y a de la condensation dans les tuyaux parce
la vapeur est émise pour la première fois ou que
le fer n’a pas servi pendant un certain temps.
Appuyez sur la touche vapeur (B2) plusieurs fois
de suite en-dehors de la planche à repasser: cela
permettra d’éliminer l’eau froide dans le circuit
vapeur.
Le thermostat (B3) nest pas bien réglé. Régler le thermostat (B3) dans le secteur
l l l .
La centrale vapeur est posée sur une surface
instable et/ou inclinée.
Posez la centrale vapeur sur une surface stable
et plane.
Des coulées brunes sortent de la
semelle du fer à repasser.
Des produits chimiques anticalcaires ou des
additifs ont été versés dans le réservoir d’eau ou
dans la chaudière.
Il ne faut jamais verser de produits dans le
réservoir d’eau (voir paragraphe « Quelle eau
utiliser ? »). Nettoyez la semelle avec un linge
humide et rincez la chaudière
( ).
Des particules blanches s’échappent de
la semelle du fer à repasser.
Le rinçage de la chaudière na pas été fait
régulièrement.
Rincez la chaudière ( ).
Lors du premier allumage, de la fumée
s’échappe de l’appareil.
Certaines pièces sont traitées avec des colles/
lubriants qui s’évaporent lors du premier
chauage.
Ce phénomène est parfaitement normal et il
disparaîtra au bout de quelques repassages.
L’appareil émet un bruit intermittent
associé à des vibrations.
Il s’agit de l’eau qui est pompée dans la
chaudière.
Ce phénomène est tout à fait normal.
On entend un clic à l’intérieur de
l’appareil.
Ce phénomène est tout à fait normal.
Le bouchon de la chaudière est dicile
à dévisser.
Le calcaire sest déposé sur le bouchon de la
chaudière.
Tournez le bouchon avec force: pour éviter ce
problème rincez fréquemment la chaudière.
Après avoir régénéré le ltre, le voyant
ne s’éteint pas.
Maintenir pressée la touche OK (C3) pendant au
moins 5 secondes.
Après le remplissage du réservoir le
voyant
clignote.
Le réservoir (A2) n’est pas correctement en
place.
Retirez et remettez le réservoir.
L’appareil est tombé pendant son
transport.
Vériez l'état de l'appareil et éventuellement
faites-le contrôler par un SAV.
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
5712811621/02.15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

DeLonghi VVX2447 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire