9
Item Part to mount Action
12,13 O-ring, spring
Die Wellenscheibe auf die Ausgleichsplatte legen und den O-Ring
14 washer in der O-Ring-Nut plazieren und mit Fett einschmieren. Die Aus-
balance plate gleichsplatte lose aufsetzen,so da siein Eingriff kommt . Darauf
aufpassen, den O-Ring nicht zu beschädigen.
Placer le ressort ondulé sur la plaque de compensation et le joint
torique dans sa rainure (graissé à la graisse). Mettre sans forcer la
plaque de compensation à sa place pour la faire entrer dans son
encoche. Attention de ne pas endommager le joint torique.
14 Washer,
balance plate
15 Disc valve Placeres på akslen med kanalhullerne vendende opad, således at
skiveventilens lange tap går i indgreb i akslens slids.
Place on the shaft with channels upwards so that the long tab on
the disc valve engages with the slot in the shaft.
Ist auf der Welle mit den Kanalöffnungen nach oben zu plazieren,
so daß der lange Zapfen des Scheibenventils in Eingriff mit dem
Wellenschlitz geht.
A placer sur l'arbre, avec les perforations des canaux tournées
vers le haut, de sorte que la longue goupille de la soupape-disque
entre dans l'encoche de la fente de l'arbre.
19 Cardan shaft Er der forskel i splines længderne, monteres kardanakslerne med
den lange splines ende i udgangsakslen. Marker den bund i kardan-
akslens fortanding, som ligger ud for den lange tap i skiveventilen.
If there is a difference in the spline length, fit the cardan shaft with
the long-spline end in the output shaft. Mark the bottom of the car-
dan shaft spline that lies adjucent to the long tab in the disc valve.
Sind die Verzahnungslängen unterschiedlich, ist die Kardanwelle
mit dem langen Verzahnungsendstück in der Ausgangswelle zu
montieren.
Markieren Sie die Sohle des Kardanwellen-Vielkeils, der vor
dem langen Zapfen des Scheibenventils zu liegen kommt.
Si les cannelures sont de différente longueur monter les arbres à
cardan avec le bout de la longue cannelure dans l'arbre de sortie.
Marquer le fond de la denture des arbres à cardan qui se trouve
en face de la longue goupille de la soupape-disque.
16,17 Radial needle Nålene placeres i nålelejets yderring og holdes på plads med fedt.
18 bearing Kanalpladen placeres forsigtigt på lejehuset, så akslen går ind i
Bearing race, lejet. Derefter trykkes på kanalpladen, indtil denne går mod huset.
distributor plate Kanalpladen drejes, så skruehullerne flugter.
Place the needles in the outer ring and hold them in place with
grease. Carefully place the distributor plate on the bearing housing
so that the shaft enters the bearing. Press the distributor plate until
it stops on the housing and line up the screw holes.
Die Nadeln sind im Außenring des Nadellagers zu plazieren und
mittels Fett festzuhalten. Die Kanalscheibe ist vorsichtig am Lager-
gehäuse aufzusetzen, so daß die Welle ins Lager geschoben wird.
Anschließend ist die Kanalscheibe bis auf Anschlag gegen das
Gehäuse zu pressen. Die Kanalscheibe drehen, bis die Schrau-
benlöcher übereinander liegen.
Placer les aiguilles dans la bague externe du palier à aiguilles et
les maintenir en place avec de la graisse. Placer avec précaution
la plaque à canaux sur le boîtier du palier pour que l'arbre entre
dans le palier. Presser ensuite sur la plaque à canaux jusqu'à ce
qu'elle touche le boîtier. Tourner la plaque pour ajuster les trous
des vis.
Assembly