EHEIM eXperience 350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Filtre extérieur 2426
Partie supérieure du filtre
Logement du joint
Tubu-
lure
Grille
Ouate filtrante (blanche)
Mousse filtrante
(bleu)
Joints en caoutchouc
Paniers de filtration
Clip
de ferme ture
Cuve du filtre
Connexion avec robinets
d’arrêt
Fixation pour tuyau
Canne d’aspiration
Cré-
pine
Embout coudé
Tube de rejet
Ventouses à cro-
chets
Tuyaux
Vaseline.
En déballant, prière de contrôler si aucune pièce ne manque.
Montage
Faire basculer les quatre clips de fermeture vers l’extérieur et les
pousser vers le haut. A l’aide des deux poignées intégrées, sou-
lever la tête motrice du filtre.
Ne pas trop remplir, ne pas obstruer le conduit tubulaire.
12
la cuve en faisant bien attention d’aligner les orifices des tubes
des différents paniers, n’oubliez pas de mettre les joints au
sommet de chacun d’entre eux afin d’assurer l’étanchéité du
conduit ainsi formé.
Rabattre la poignée escamotable. Positionner la ouate filtrante
blanche au dessus du dernier panier en veillant à ce que l’orifi-
ce soit bien placé au dessus du tube. Terminez par la grille,
ergots dirigés vers la tête motrice.
Remplir les compartiments
inférieurs du filtre avec les
tapis de filtration EHEIM.
Remplissez le deuxième
panier avec la masse filtran-
te SUBSTRAT.
Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au
dessous de la poignée rétractable du panier de filtration.
Positionner ce premier panier dans la cuve du filtre en l’enfon-
çant fortement jusqu’à ce qu’il repose sur les barrettes d’appui.
Le fait que le panier rentre en force garanti le passage de l’eau
par les masses filtrantes et non le long des parois de la cuve.
Rabattre la poignée escamotable. Remplir le deuxième panier de
SUBSTRAT pratiquement jusqu’au bord puis le placer dans
Enlever la grille et la ouate filtrante.
Retirer les paniers de filtration les uns après les autres, vers le
haut, grâce aux poignées escamotables.
Contrôler que le joint de la partie supérieure du filtre ne soit
pas sale et que ce dernier soit parfaitement en place dans sa
rainure.
Poser la partie supérieure sur la cuve du filtre, la tubulure de la
tête motrice devant impérativement être enfoncée dans le guide-
tube des paniers filtrants. Fermer les quatre clips de fermeture.
13
N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM.
Installation des tuyaux
Pour fermer les robinets d’arrêt, pousser les deux manettes
de la connexion (position OFF). Introduire les tuyaux joints sur
les tubulures de la connexion jusqu’à la butée.
Pour faciliter cette opération assouplir auparavant les tuyaux
dans de l’eau chaude.
Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour
des tuyaux et la clipser. Veiller à ce que la dimension du dia-
mètre du tuyau soit exacte.
Une fois cette opération effectuée, placer le filtre dans le meuble
et respecter la hauteur de mise en place prescrite: il faut qu’il
y ait au max. 180 cm entre la surface de l’eau et le fond de la
cuve du filtre afin d’obtenir un fonctionnement normal.
max. 180 cm
of
f
o
n
o
f
f
o
n
Attention:
Avant d’insérer la connexion
avec robinets doubles inté-
grés dans la tête motrice,
examinez les trois joints à la
base de la pièce et assurez-
vous qu’ils soient bien en
place et en bon état, graissez
les légèrement avec de la
vaseline pour faciliter l’instal-
lation.
Enfoncer complètement la connexion, l’étrier de verrouillage vers
le haut, dans l’orifice prévu à cet effet dans la partie supérieure
du filtre et fermer l’étrier de verrouillage en appuyant simultané-
ment sur la con nexion jusqu’à enclenchement de l’ensemble.
F
Après avoir contrôlé une nouvelle fois l’étanchéité de tous
les raccords de tuyau, mettre le filtre en marche à l’aide
de la prise, au secteur.
14
Mise en marche
Ouvrir les robinets d’arrêt de
la connexion du filtre en pous-
sant les deux manettes en
direction des tuyaux. (Position
ON).
Séparer ensuite le tuyau de
refoulement du tube de rejet et
amorcer la circulation d’eau,
de préférence à l’accessoire
universel d’installation 1 pour
la zone d’aspiration (EHEIM
f. 4005300, diamètre 16
mm) ou à l’aide de la poire
d’aspiration (réf. 4003540).
La cuve se remplit automa-
tiquement, reconnecter le tuy-
au au tube de rejet.
o
n
o
n
o
f
f
Fermer l’extrémité du tube de rejet avec le bouchon joint.
Conseil:
Selon l’intensité du mouvement que l’on souhaite avoir à la
surface, le rejet peut être installé, soit au dessous, soit au des-
sus du niveau d’eau.
Fixer la crépine et la canne
d’aspiration et les mettre en
place avec les deux ventou-
ses à crochets contre la paroi
in-térieure de l’aquarium.
Remarque: Lorsqu’on utilise le
module pour aquarium EHEIM
professionel 7656450 destiné
aux filtres extérieurs, on se
contente de fixer la canne d’a-
spiration avec des clips.
Raccorder l’embout coudé et
le tube de rejet par un petit
morceau de tuyau et les po-
sitionner dans l’aquarium à
l’aide des ventouses à cro-
chets.
SeIon les dimensions de l’a-
quarium, on les place, soit sur
la paroi arrière, soit sur l’une
des parois latérales.
Faire passer les tuyaux en
partant du filtre par l’ouver-
ture arrière du meuble et rac-
cordez les en fonction des
diamètres des tuyaux cor res-
pondants, à la canne d’aspi-
ration et à l’embout coudé du
rejet.
Veiller à ce que les tuyaux
soient posés bien droit et qu’ils
ne forment pas de coudes; les
raccourcir le cas échéant.
Conseil: Si vous faites tremper auparavant les tuyaux quel-
que temps dans l’eau chaude, ils deviennent plus souples et
d’éventuels coudes peuvent se redresser facilement.
Conseil: Le débit d’eau de la pompe peut être contrôlé en uti-
lisant le robinet de sortie (OUT).
IN
OUT
ON
OFF
I
N
OU
T
No. 4003540
Attention: Ne jamais réduire le débit en utilisant le robinet
d’entrée (IN).
No. 4005300
Ne faire marcher le filtre qu’en position verticale.
15
Retirer du meuble le filtre extérieur en le prenant par les deux
poignées intégrées. Ouvrir tous les clips de fermeture et retirer
la partie supérieure du filtre.
Pour nettoyer la chambre de la pompe, déverrouiller la bague
de fermeture située sur la partie interne de la tête motrice en la
faisant tourner vers la gauche. Enlever ensuite le couvercle de
la pompe, la turbine et l’axe.
Nettoyer soigneusement les
pièces de la pompe et le canal
de refroidissement à l’aide du
jeu de nettoyage EHEIM (réf.
4009560). Rincer l’axe avec
précaution (fragile: céra mique!)
et enfin, réassembler et re-
mettre en place l’ensemble.
Au cours du montage, veiller à ce que les coussinets de l’axe, le
couvercle de la pompe et le joint d’étanchéité soient en place
correctement.
Masses filtrantes
Enlever de la cuve du filtre la grille, la ouate et les paniers fil-
trants.
Rincer soigneusement la masse filtrante à l’eau courante – jus-
qu’à ce que l’on ne voit plus du tout d’eau trouble.
La ouate filtrante blanche sert à la filtration mécanique et ne doit
être utilisée qu’une seule fois; en effet, les particules de saleté
qui se sont collées ne peuvent pas être éliminées complètement
au nettoyage.
Utiliser une ouate neuve, réf. 2616265! La mousse filtrante
bleu (1x dans le set, réf. 2616260) peut être utilisée 2 à 3
fois. La laver soigneusement avant l’utilisation.
Ensuite, verrouiller à nouveau
la chambre de la pompe avec
la bague de fermeture.
Conseil:
Si, au cours du nettoyage, de
l’eau pénétrait dans le cou-
vercle de la partie su rieure
du filtre, on peut le dévisser
et le sécher avec un chiffon.
Entretien et soin
Retirer la prise. Fermer les deux robinets d’arrêt de la connexi-
on (position OFF). Faire basculer l’étrier de verrouillage vers le
haut et dégager la connexion de la partie supérieure du filtre.
Conseil:
Lorsqu’on remet de le SUB-
STRAT neuf, mélanger en-
viron 1/3 d’ancienne masse
filtrante au matériau neuf ain-
si que les cultures de bac-
téries se développeront plus
rapidement à l’intérieur du
nouveau matériau filtrant.
Nettoyer la cuve du filtre et, ensuite, réintroduire les paniers
filtrants.
F
16
Examinez les trois joints à la
base de la pièce et assurez-
vous qu’ils soient bien en
place et en bon état, graissez
les légèrement avec de la
vaseline; mettre en place et
verrouiller la connexion.
Une fois que les deux ma-
nettes de fermeture de l’ad-
aptateur sont ouvertes (positi-
on ON), le filtre se remplit de
nouveau automatiquement
d’eau et est prêt à fonc-
tionner.
Remettre le filtre en marche à
l’aide de la prise, au secteur.
Veiller à ce que les paniers soient bien enfoncés, emboités
les uns sur les autres et que les orifices des paniers soient
bien les uns sur les autres, sans oublier les joints de caou-
tchouc qui permettent l’étanchéité.
Attention de ne pas trop remplir les paniers. Poser la ouate
filtrante neuve et la grille.
Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au
dessous de la poignée rétractable du panier de filtration.
Contrôler si le joint de la partie supérieure du filtre est propre
et correctement mis en place.
Graisser légèrement le joint d’étanchéité avec de la vaseline.
Poser la partie supérieure du filtre sur la cuve, fer mer avec les
clips de fermeture et mettre en place le filtre dans le meuble.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Filtre aquarium pour usage domestique.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer les prises électriques de tous les appareils installés dans l’eau. Avant d’ouvrir le filtre, le débrancher entièrement
du secteur.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, mettez l’appareil à la feraille. Ne portez jamais la
pompe par le cable; ne pliez pas le cable.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expér-
ience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations sur la maniè-
re d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des détériorations électroniques et mécaniques. Ceci est également
valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble pour éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du
câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis, les pieds de l’appareil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent lais-
ser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets. Il ne faudra pas poser l’appareil sur des surfaces en bois sans intercaler une protection entremise.
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation. Afin d’obtenir une sécurité de fonctionnement opti-
male, une distance maximale de 180 cm entre la surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée. Attention: Faire systématiquement marcher le
filtre en position verticale.
Risque de brûlure! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils chauffants.
Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des décharges électrostatiques.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adop-
tées par l’Union européenne.
Consignes de sécurité
20 cm
max.
180 cm
73 44 730 / 07.12 – avw© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne.
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
www.eheim.de
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02- 01
Fax +49 7153/70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
67806 Rockenhausen
Germany
Tel. +49 6361/ 9 21 60
Fax +49 6361/ 76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
71543 Wüstenrot
Germany
Tel. +49 7945/633
Fax +49 7945/13 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

EHEIM eXperience 350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire