HDX HDX50LSLWN Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
USE AND CARE GUIDE
Question, Problems,missing parts? Before returning to the store,
call HDX Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
We appreciate the trust and confidence you have placed in HDX through the purchase of this pneumatic nailer .
We strive to continually create quality products designated to enhance your home. Visit us online to see our full line of products available for
your home improvement needs. Thanks you for choosing HDX!
Item#
Model # HDX50LSLWN
1000 817 779
2-IN-1 FLOORING NAILER
1-800-514-6729
HOMEDEPOT.COM
1-800-514-6729
HOMEDEPOT.COM
Guarde este manual para futuras consultas
Preguntas, problemas, o piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, llama al
Servicio al Cliente de HDX
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 6 p.m.,
(hora del Eete de EE. UU.)
REFIMX200500AV-E/F 10/14.#
WARNING: This product or its power cord may contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not nail on top of another nail. This can cause the nail
to bedeflected and hit someone, or cause the tool to
react and result in a risk of injury to persons.
Alwaysweareyeprotection.Operatorandothersin
theworkareashouldalwayswearANSI-approved
safetygoggleswithsideshields.Eyeprotectionis
usedtoguardagainstflyingfastenersanddebris,
whichmaycausesevereeyeinjury.
Alwayswearhearingprotectionwhenusingthetool.
Prolongedexposuretohighintensitynoisemaycause
hearingloss.
Usesafetyequipment.Adustmask,non-skidsafety
shoesandahardhatmustbeusedfortheapplicable
conditions.Wearafullfaceshieldifyouareproducing
metalfilingsorwoodchips.
Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewelry.
Containlonghair.Keepyourhair,clothing,andgloves
awayfrommovingparts.Looseclothes,jewelry,or
longhaircanbecaughtinmovingparts.
Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommon
sensewhenoperatingapowertool.Donotusetool
whiletiredorundertheinfluenceofdrugs,alcohol,or
medication.Amomentofinattentionwhileoperating
thetoolmaycauseseriousinjury.
Keepproperfootingandbalanceatalltimes Proper
footingandbalanceenablesbettercontrolofthetool
inunexpectedsituations.
Donotuseonaladderorunstablesupports.Stable
footingonasolidsurfaceenablesbettercontrolofthe
toolinunexpectedsituations.
Makesurethehoseisfreeofobstructionsorsnags.
Entangledorsnarledhosescancauselossofbalance
orfootingandmaybecomedamaged,resultingin
possibleinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
.
Table of Contents Safety Information
ReadoperatorsmanualTo reduce the risk of injury,
user must read and understand operators manual
before using this product.
:
EyeprotectionAlwayswearsafetygogglessafety
glasseswithsideshieldsorafullfaceshieldwhen
operatingthisproduct
:,
,
.
RisktohearingAlwayswearearprotectionwhen
usingthistoolFailuretodosomayresultin
hearingloss
:
.
.
RiskofseriouspersonalinjuryNeverplacehands
oranyotherbodypartsinthefastenerdischarge
areaof thenailerthetoolmightejectafastener
andcouldresultindeathorseriouspersonalinjury
:
,
.
KeeptheworkareacleanandwelllightedCluttered
benchesanddarkareasincreasetherisksofaccidents
Donotoperatethetoolinexplosiveatmospheres,such
asinthepresenceofflammableliquids,gases,ordust
Thetoolcreatesasparkwhichmayigniteflammable
liquids,gasesordust
Keepbystanders,children,andothersawaywhile
operatingthetoolDistractionscouldresultinimproper
useandcauseinjury
Avoidunintentionalmisfires
.
.
.
.
.
.
. Always use caution to avoid
accidentally firing. Do not point towards yourself or
anyone whether it contains fasteners or not.
SYMBOLS
WORKAREASAFETY
1.
2.
3.
4.
WARNING: Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PERSONAL SAFETY
WARNING: To avoid serious personal injury, do not
attempt to use this product until you read the manual
thoroughly and understand it completely. Save this
manual and review frequently for continuing safe
operation and instructing others who may use this
tool.
WARNING: When using tools, basic precautions
should always be followed, including the followings.
HOMEDEPOT.COM
Please contact 1-800-514-6729 for further assistance.
3
2
Table of Contents-------------------------------------------------2
Safety Information------------------------------------------------3
--------------------------------------------------------3
------------------------------------------------3
-------------------------------------------------3
-----------------------------------------------4
----------------------------------------------------5
-------------------------------------------------------5
-------------------------------------------------------5
------------------------------------6
------------------------------------------------6
Warranty-----------------------------------------------------------7
Unpacking---------------------------------------------------------7
Specification------------------------------------------------------8
Features-----------------------------------------------------------8
Operation----------------------------------------------------------9
9
9
9
-----------------------------------------10
----------------------------------------10
---------------------------------------------10
--------------------------------------------------11
Maintenance-----------------------------------------------------12
--------------------------------------------------12
----------------------------------------------------12
-------------------------------------------------------13
---------------------------------------13
Recommended Hookup----------------------------------------13
Troubleshooting-------------------------------------------------14
Symbols
Work area
Personal safety
Tool use and care
Tool service-
Air source
Operation
Air supply and connections
Loading the tool
Preparethetool--------------------------------------------------
LoadingLcleatnails--------------------------------------------
Loading staples---------------------------------------------------
Change the foot plate
Setting the air pressure
Operating the tool
Clearing jams
Anti-dust cap
Lubrication
Cleaning
Cold weather operation
safety
10.
4
5
Safety Information (Continued) Safety Information (Continued)
Do not attach the hose or tool to your body. Attach the
hose to the structure to reduce the risk of loss of balance
if the hose shifts.
Always assume that the tool contains fasteners. Do not
point the tool toward yourself or anyone whether it
contains fasteners or not.
Wash hands after handling. This product or its power
cord may contain chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
11.
12.
13.
TOOL USE AND CARE
WARNING: Disconnect the tool from the air source
before making adjustments, doing tool maintenance,
clearing jams, touching the safety yoke, leaving work
area, or unloading the tool. Such precautionary
measures reduce the risk of injury to persons.
Checkoperationofthetoolbeforeuse.
Donotforcetool.Usethecorrecttoolforyour
application.Thecorrecttoolwilldothejobbetterand
saferattherateforwhichitisdesigned.
Useclampsoranotherpracticalwaytosecureand
supporttheworkpiecetoastableplatform.Holdinga
toolbyhandoragainstthebodyisunstableandmay
leadtolossofcontrol.
Keepthetoolanditshandledry,cleanandfreefrom
oilandgrease.Alwaysuseacleanclothwhen
cleaning.Neverusebrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,oranystrongsolventstocleanyour
tool.
Donotusethetoolasahammer.
Neverusethistoolinamannerthatcouldcausea
fastenertobedirectedtowardanythingotherthanthe
workpiece.
Never use gasoline or other flammable liquids to clean
the tool. Never use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and
cause an explosion which will result in death or serious
personal injury.
Always fit tool with a fitting or hose coupling on or near
the tool in such a manner that all compressed air in the
tool is discharged at the time the fitting or hose coupling
is disconnected. Do not use a check valve or any other
fitting which allows air to remain in the tool. Death or
serious personal injury could occur.
Never place hands or any other body parts in the fastener
discharge area of the tool. The tool might eject a fastener
and could result in death or serious personal injury.
Never carry the tool by the air hose or pull the hose to
move the tool or a compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is
damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage
could occur.
Always assume the tool contains fasteners. Respect the
tool as a working implement; no horseplay.
Always keep others at a safe distance from the work area
in case of accidental discharge of fasteners. Do not point
the tool toward yourself or anyone whether it contains
fasteners or not. Accidental triggering of the tool could
result in death or serious personal injury.
Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the
tool can result in damage that will make the tool
unusable or unsafe. If the tool has been dropped or
thrown, examine the tool closely for bent, cracked or
broken parts and air leaks. STOP and repair before using,
or serious injury could occur.
Avoid using the tool when the magazine is empty.
Accelerated wear on the tool may occur.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Knowthistool.Readmanualcarefully,learnits
applicationsandlimitations,aswellasthespecific
potentialhazardsrelatedtothistool.
Useonlyfastenersthatarerecommendedforyour
models.Donotusethewrongfastenersorloadthe
fastenersincorrectly.
Use only accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model.Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of injury.
Use only those fasteners recommended for use with this
tool. Fasteners not identified for use with this tool by the
tool manufacturer are able to result in a risk of injury to
persons or tool damage when used in this tool.
Checkformisalignmentorbindingofmovingparts
breakageofpartsandanyotherconditionthatmay
affectthetool'soperation.Ifdamaged,havethetool
servicedbeforeusing.Manyaccidentsarecausedby
poorlymaintainedtools.
Maintaintoolswithcare.Keeptoolclean.A
properlymaintainedtoolreducestheriskofbinding
andiseasiertocontrol.
Storetoolsoutofthereachofchildrenandother
untrainedpeople.Toolsaredangerousinthehandsof
untrainedusers.
,
,
the
the
1.
2.
3.
4.
5.
6.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
TOOL USE AND CARE (CONTINUED)
Clean and check all air supply hoses and fittings before
connecting the tool to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or
durability may be reduced.
Donotusethetoolifitleaksairordoesnotfunction
properly.
Donotoperatethetoolifitdoesnotcontainalegible
warninglabel.
Always carry the tool by the handle. Never carry the tool
by the air hose.
22.
23.
24.
25.
TOOL SERVICE
Useonlyaccessoriesthatareidentifiedbythe
manufacturerforthespecifictoolmodel.
When servicing a tool, use of unauthorized parts of failure
of following maintenance instructions may create a risk
of injury.
Useonlythelubricantssuppliedwiththetoolor
specifiedbythemanufacturer.
Toolservicemustbeperformedonlybyqualifiedrepair
personnel.
1.
2.
3.
4.
Respectthetoolasaworkingimplement.
Neverengageinhorseplay.
Keepothersasafedistancefromthetoolwhiletool
isinoperationasaccidentalactuationmayoccur,
possiblycausinginjury.
OPERATION
Donotdrivefastenersnearedgeofmaterial.The
workpiecemaysplitcausingthefastenertoricochet,
injuringyouorpeoplearound.
Duringnormalusethetoolwillrecoilimmediatelyafter
drivingafastener.Thisisanormalfunctionofthetool.
Donotattempttopreventtherecoilbyholdingthe
toolagainstthework.Restrictiontotherecoilcan
resultinasecondfastenerbeingdrivenfromthetool.
Gripthehandlefirmlyandletthetooldothework.
Failuretoheedthiswarningcanresultinserious
personalinjury.
Donotdrivefastenersontopofotherfastenersor
withthetoolatanoverlysteepangleasthismay
causedeflectionoffastenerswhichcouldcauseinjury.
Donotactuatethetoolunlessyouintendtodrivea
fastenerintotheworkpiece.
Alwayshandlethetoolwithcare:
1.
2.
3.
4.
5.
AIRSOURCE
Neverconnecttoanairsourcethatiscapableof
exceeding200 psi.Over pressurizing the tool is able to
result in bursting, abnormal operation, breakage of the
tool or serious injury to persons. Use only clean, dry,
regulated compressed air at the rated pressure or within
the rated pressure range as marked on the tool. Always
verify prior to using the tool that the air source has been
adjusted to the rated air pressure or within the rated air-
pressure range.
Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or
any bottled gas as an air source for the tool. Such gases
are capable of explosion and serious injury to person.
1.
2.
7.
PERSONAL SAFETY (CONTINUED)
HOMEDEPOT.COM
Please contact 1-800-514-6729 for further assistance.
21.
Safety Information (Continued)
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
Theconnectoronthe tool must not hold pressure when
air supply is disconnected. If an incorrect fitting is used,
the tool can remain charged with air after disconnecting
and thus will be able to drive a fastener even after the air
line is disconnected, possibly causing injury.
Do not use any type of reactive gases, including, but not
limited to, oxygen and combustible gases, as a power
source. Use filtered, lubricated, regulated compressed air
only. Use of a reactive gas instead of compressed air may
cause the tool to explode which will cause death or
serious personal injury.
Use only a pressure-regulated compressed air source to
limit the air pressure supplied to the tool. The regulated
pressure must not exceed 115 psi. If the regulator fails,
the pressure delivered to the tool must not exceed 200
psi. Over pressurizing the tool is able to result in bursting,
abnormal operation, breakage of the tool or serious injury
to persons. Use only clean, dry, regulated compressed air
at the rated pressure or within the rated pressure range
as marked on the tool. Always verify prior to using the
tool that the air source has been adjusted to the rated air
pressure or within the rated air-pressure range.
Alwaysdisconnectairsource:
1.
2.
3.
4.
Beforeunloading or makingadjustments.
Whenmaintainingthetool.
Whenclearingajam.
Whentoolisnotinuse.
Whenmovingtoadifferentworkarea.
Warranty
6
7
LOADING THE TOOL
Do not load the tool with fasteners when any one of the
operating controls is activated.
Never place a hand or any part of body in fastener
discharge area of tool.
Never point tool at anyone.
1.
2.
3.
Such precautionary measures reduce the risk of injury to
persons.
This warranty covers defects in workmanship or materials in this HDX pneumatic nailer for the one-year period from the date f
purchase. This warranty is specific to this pneumatic nailer . Warranties for other HDX products may vary.
Thiswarrantyappliesonlytotheoriginalretailpurchaserandmaynotbetransferred. This warranty does not cover normal
wear and tear or any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repair by
other than a service center authorized to repair branded air nailer. Expendable materials, such as O-rings, bumpers, driver
blades, seals, etc. are not covered by this warranty. This warranty does not apply to used in industrial application
or for rental purposes. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its
other than those specifically stated in this warranty.
HDX
pneumatic nailer
HDX pneumatic
nailer
o
HDX PNEUMATIC NAILER LIMITED ONE-YEARWARRANTY
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that
can not be disclaimed under state law are limited to one year from the date of purchase. HDX is not responsible for direct,
indirect, incidental, special or consequential damages. If this is used for commercial purposes, the warranty will
apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
pneumatic nailer
1.
4.
2.
3.
5.
Thistoolhasbeenshippedcompletelyassembled
Carefullyremovethetoolandanyaccessoriesfromthe
box
Inspectthetoolcarefullytomakesurenobreakageor
damageoccurredduringshipping
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhave
carefullyinspectedandsatisfactorilyoperatedthetool
Ifanypartsaredamagedormissingpleasecall
1-800-514-6729.
.
.
.
.
,
WARNING: If any parts are missing, do not operate the
tool until the missing parts are replaced. Failure to do
so could result in possible serious personal injury.
Unpacking
WARNING: Donotattempttomodifythetoolor
createaccessoriesnotrecommendedforusewith
the tool.Anysuchalterationormodificationis
misuseandcouldresultinhazardouscondition
leadingtopossibleseriouspersonalinjury.
WARNING: Thewarningsandprecautionsdiscussed
abovecannotcoverallpossibleconditionsand
situationsthatmayoccurItmustbeunderstoodby
theuserthatcommonsenseandcautionare
factorswhichcannotbebuiltintothisproductbut
mustbesuppliedbytheuser
.
,
.
HOMEDEPOT.COM
Please contact 1-800-514-6729 for further assistance.
8
9
Revolutionary 2 in 1 design
For use with Staples, L-Cleats.
Non-marring design
Provides increased protection from marring when
working with a finished flooring surface.
Durable construction
Light weight and durably constructed of high-strength
aluminum and heat treated steel parts.
Mallet included
Operation
Prepare the tool
1
The tool is shipped with the arm (A) part detached from the
Main body part.
Loading L cleat nails
2
Connect the tool to the air source.
Press down on the latch button (F). Pull the magazine
cover (D) back to the end of the magazine.
Place full clip of desired fasteners into magazine from the
side. Up to 100 cleat nails can be loaded into magazine.
Be noted that, when loading the L cleat nails, the side
with the L head should be in the left of the magazine
pusher (E).
Push the magazine cover (D) forward until magazine
pusher (E) pops up.
WARNING: If any parts are missing, do not operate this
tool until the missing parts are replaced. Before using
this tool, make sure the arm part and the main body
part are screwed together tightly. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
HOMEDEPOT.COM
Please contact 1-800-514-6729 for further assistance.
Specifications
Features
Follow these instructions to prepare the tool for using.
Set the arm (A) against the Handle .
Wrench-tighten the nuts (B) until the arm (A) and Handle
(C) are secured and the arm (A) is locked against Handle
(C).
Nut (B)
Hex. Bolt
Arm (A)
Handle (C)
Prepared
Flooring Nailer
Magazine
pusher
(E)
Magazine
cover
(D)
Latch button(F)
Loading staples
3
Connect the tool to the air supply.
Press down the latch button (F), the pull the magazine
cover (D) back to the end of the magazine.
Place a full clip of 1/2 in. crown staples in the magazine
from the top. Up to 90 staples can be loaded into
magazine.
Push the magazine cover (D) forward until the magazine
pusher (E) pops up.
Loadstaples
fromthetop
Magazine cover
(D)
Latch button (F)
Magazine
pusher
(E)
.
Air inlet: 1/4 inch NPT
Magazine capacity:
L Cleats: 100pcs, Staples: 90pcs
Weight: 88 lbs
Maximum pressure: 115 psi
Pressure range: 70 psi 115 psi
Pin size range: 1-1/2 inch to 2 inch
Compatible With Generic Brands of 15.5 Gauge Staples & 16
Gauge L-Cleats.
(16Ga. L Cleats)
7.2mm (9/32)
38 mm
45 mm
50 mm
1-1/2
1-3/4
2
(15.5 Ga. Staples)
12.7mm (1/2)
38 mm
45 mm
50 mm
1-1/2
1-3/4
2
L Cleat head
direction
Operation Continued)(
10
11
WARNING: The tool may fire when it first connected to
the air source. Always connect the tool to the air
source before loading fasteners to prevent injury from
unintended cycling. Always make sure the tool's
magazine is empty at the beginning of each work
session, before connecting to an air source.
WARNING:Use only those fasteners recommended
for use with this tool. Fasteners not identified for use
with this tool by the tool manufacturer are able to
result in a risk of injury to persons or tool damage
when used in this tool.
Change the foot plate
4
The tool is equipped with a factory pre-installed 3/4 in. Foot
Plate (G). And an additional uninstalled 5/8 in. foot plate. To
change the plate:
Disconnect the tool from the air source.
Empty the magazine completely.
Fire the tool into a piece of scrap wood to ensure there is
no compressed air or fasteners left in the tool.
Set the tool on its side to expose the four screws (H).
Remove the four screws (H), then, remove the foot plate.
Align the four screw holes in the replacement foot plate
with the four threaded mounting holes.
Using the four screws you removed just now, secure the
replacement foot plate to the tool.
Ensure the correct foot plate is installed by firing into a
scrap piece of flooring and checking for proper fastener
placement.
WARNING: Disconnect the tool from the air source
whenever changing the foot plate.
Make sure there is no fastener in the magazine before
changing the foot plate.
Setting the air pressure
5
The amount of air pressure required depends on the size
of the fasteners and the workpiece material.
Begin testing the depth of drive by driving a test nail into
the same type of workpiece material used for the actual
job.
Drive a test fastener with the air pressure set at 90-95psi.
Raise or lower the air pressure to find the lowest setting
that will perform the job with consistent results.
Operation Continued)(
Operating the tool
6
Attach the tool to the air source. Start your compressor
and check the pressure, making sure it is set between 70-
115psi. Do not exceed the maximum 115 psi
Hold the arm (A) securely and press foot plate (G) to the
work surface. Make sure the plate is over the fastener
target position.
Press down hard so that the foot plate (G) is firmly
contacting the work surface. Then, using the mallet
packet with the tool, strike the hammer cap (I) firmly to
drive the fastener into work surface. Lift the tool off the
work surface. Repeat this process until the job is
completed.
When finished, make sure to store the tool in a clean, dry,
safe location out of reach of children and other
unauthorized people.
WARNING:Keep your feet off the tool.
WARNING:Before using the tool on a floor, test the
tool on a scrap piece of wood. Adjust the driving depth
by providing more or less air pressure. Never exceed
115PSI.
CAUTION:Make sure there is no fastener in the
magazine before clearing a jam.
HOMEDEPOT.COM
Please contact 1-800-514-6729 for further assistance.
Screws (E)
Foot plate (D)
WARNING:Extreme caution must be used whenever
this tool is connected to an air resource. If the tool is
dropped, or if the hammer cap (I) is accidentally struck,
then the tool will fire a fastener, potentially causing
SERIOUS PERSONAL INJURY.
Hammer Cap (I)
Arm (A)
WARNING:An improperly functioning tool must not be
used. Do not actuate the tool unless the tool is placed
firmly against the work piece.
Clearing jams
7
Occasionally, fasteners may become jammed in the firing
mechanism of the tool, making the tool inoperable. To
remove a jammed fastener, follow the steps below:
Disconnect the tool from air source.
Empty the magazine. Make sure all fasteners are
removed.
Try to fire the tool into a piece of scrap wood or flooring to
make sure that its incapable of firing any fasteners.
Set the tool on its side to expose the nose bolts (J).
Remove nose bolts (J) and driver guide (K) to expose the
jammed fastener.
Remove jammed fastener, using plier or a screwdriver if
required.
Replace the driver guide (K) and nose bolts (J).
Reconnect tool to the air source, then reload the tool with
fasteners.
Press the drive guide (K) against a piece of wood, and
test fire the fasteners several times to check for proper
operation. If the tool is properly firing, you may continue
using the tool. If the tool fails to perform properly,
immediately discontinue use and have the tool repaired
by a qualified service technician.
Driver Guide (K)
Hex. Bolts (J)
NOTE: Make sure the hammer cap on the flooring nailer is in
the up position before adding the air hose, if not, the nailer
may cycle (See below):
Hammer Cap
(UpPosition)
Hammer Cap
(DownPosition)
Operating the tool (Continued)
6
12
13
Maintenance
ANTI-DUST CAP
WARNING:Anytimeinspection, maintenance,and
cleaningaredone:
Disconnectthetoolfromtheairsource.
Emptythemagazinecompletely.
Eachtoolispackedwithananti-dustcapontheair
connector,checkitafter unpacking.
Keeptheanti-dustcapcoveringtheairconnectorwhen
thetoolisnotinuse.
LUBRICATION
Frequent, but not excessive, lubrication is required for best
performance. Oil for the tool added through the air line
connection add will lubricate the internal parts. Do not
detergent oil or additives as these lubricants will cause
accelerated wear to the seals and bumpers in the tool,
resulting in poor tool performance and frequent tool
maintenance.
CLEANING
Avoidusingsolventswhencleaningplasticparts.Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.
Usecleanclothstoremovedirt,dust, oil,grease,etc.
WARNING:Donotatanytimeletbrakefluids,
gasoline,petroleum-basedproducts, penetrationoils,
ect.comeincontactwithplasticparts.Chemicals
candamage, weakenordestroyplasticwhichmay
resultinseriouspersonalinjury.
COLD WEATHER
Forcoldweatheroperation,nearandbelowfreezing,the
moistureintheairlinemayfreezeandpreventtool
operation.Werecommendtheuseofairtoollubricantor
permanentantifreeze(ethyleneglycol)asacoldweather
lubricant.
CAUTION:Donotstoretoolsinacoldweather
environmenttopreventfrostoriceformationonthe
toolsoperatingvalvesandmechanismsthatcould
causetoolfailure
.
Maintenance (Continued)
The air compressor must be able to maintain a minimum
of 70 psi when the tool is being used. An inadequate air
supply can cause a loss of power and inconsistent
driving.
An oiler can be used to provide oil circulation through the
tool. A filter can be used to remove liquid and solid
impurities which can rust or gum up internal parts of the
tool.
Always use air supply hoses with a minimum working
pressure rating equal to or greater than the pressure from
the power source if a regulator fails, or 150 psi, whichever
is greater. Use 3/8 in. air hose for runs up to 50 ft. and use
a 3/8 quick coupler on the air hose.
Use a pressure regulator on the compressor, with an
operating pressure of 0-125 psi. A pressure regulator is
required to control the operating pressure of the tool
between 70 psi and 115 psi.
in.
1.
2.
3.
WARNING: Do not connect with air compressor which
can potentially exceed 200 psi. As tool may burst,
possibly causing injury.
CAUTION: The air compressor must be able to maintain
a minimum of 70 psi when the tool is being used. An
inadequate air supply can cause a loss of power and
inconsistent driving.
4.
Airhose
Quick
connector
Oiler
Regulator
Filter
Compressor
Quick
coupler
Quick
coupler
Quick
connector
HOMEDEPOT.COM
Please contact 1-800-514-6729 for further assistance.
Disconnect the air supply from the tool to add lubricant.
Turn the tool so the air inlet is facing up. Place 2-3 drops
of pneumatic fastening tool oil into air inlet. Do not use
detergent oils, oil additives, or air-tool oils as these
lubricants will cause accelerated wear to the seals and
bumpers in the tool, resulting in poor tool performance
and frequent tool maintenance.
After adding oil, run tool briefly. Wipe off any excess oil
from the cap exhaust.
CAUTION:Lubricate tool only with specified
lubricants.
Recommended hookup
Troubleshooting
Air leaking in head cap.
Loose screws.
Worn or damaged O-rings or seals.
Tighten screws.
Install overhaul kit.
Lack of power.
Slow to cycle.
Tool is too dry.
Air pressure too low.
Exhaust blocked.
Add about 2-3 drops of lubrication
into the air connector.
Make sure the air compressor is
set between 70 psi and 115 psi.
Clean exhaust channel.
Drive channel is worn.
Piston is broken or worn.
Bent fasteners.
Dirty magazine.
Loose magazine.
Wrong fasteners.
Fasteners are jammed
in the tool frequently.
Possible cause(s) Corrective action
Fix the drive channel.
Replace the piston.
Remove the bent fasteners,
replace with the 15.5 ga. 1/2 in.
crown staples or 1-1/2 to 2
L cleat nails.
Clean magazine.
Tighten screws.
Verify that fasteners are the correct
size.
in. in.
14
Problems
Question, Problems, missing parts? Before returning to the store,
call HDX Customer Service
8 a.m - 6 p.m, EST, Monday- Friday
1-800-514-6729
HOMEDEPOT.COM
Retain this manual for future use.
Damaged pusher spring.
Wrong size of fasteners.
Not shooting fasteners. Replace spring.
Use 1/2 in. crown staples or
1-1/2 in. to 2 in. L cleat nails
17Fr
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner au magasin, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle HDX
entre 8h00 et 18h00, HNE, du lundi au vendredi au.
Nous vous remercions d'avoir fait confiance à HDX en achetant ce cloueuse de pneumatique.
Nous nous efforçons en permanence de créer des produits de qualité conçuspour perfectionner votre maison.
Vous pouvez visiter notre site en ligne pour consulter notre gamme complète de produits pour vos besoins de rénovation résidentielle.
Merci davoir choisi HDX!
Article #1000 817 779
Modèle # HDX50LSLWN
Tableau des matières
Tableau des matiè-----------------------------------------------17
Consignes de sécurité------------------------------------------18
------------------------------------------------------18
--------------------------------------18
------------------------------------------18
-------------------------------19
---------------------------------------------20
------------------------------------------------------20
------------------------------------------------------20
-----------------------------21
------------------------------------------21
Garantie----------------------------------------------------------22
Déballage--------------------------------------------------------23
Spécification-----------------------------------------------------24
Caractéristiques-------------------------------------------------24
Utilisation --------------------------------------------------------25
------------------------------------------25
--------------------25
--------------------------------------25
------------------------26
----------------------------------26
-------------------------------------26
--------------------------------------27
Entretien ---------------------------------------------------------28
------------------------------------------------28
---------------------------------------------------28
-----------------------------------------------------29
-----------------------------29
Raccord recommandé -----------------------------------------30
Dépannage-------------------------------------------------------31
Symbole
Sour dair
Utilisation
Chargement de loutil
Préparation de loutil
Chargement des clous les pointes têtes L
Chargement des agrafes
Remplacement de la plaque dassise
Réglage de la pression dair
Fonctionnement de loutil
Nettoyage des blocages
Antipoussières
Lubrification
Nettoyage
Fonctionnement par temps froid
Sécurité zone de travail
Sécurité personnelle
Utilisation et entretien de loutil
Entretien de loutil
Alimentation en air et connexions
CLOUEUSE À PLANCHER 2 EN 1
Consignes de sécurité (Continué)
WDH100401AV-S 10/10
18Fr
19Fr
Manuel de lopérateur Read: Pour réduire les risques
de blessures, utilisateur doit lire etcomprendre le
manuel dutilisation avant dutiliser ce produit.
Protection des yeux: Portez toujours des lunettes de
sécurité, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
ou un écran facial complet pour faire fonctionner ce
produit.
Risque pour louïe: Toujours porter des protections
auditives lors de lutilisation de cette tool. Failure de le
faire peut entraîner la perte daudition.
Risque de blessures graves: Ne pas mettre les mains
ou toute autre partie du corps dans la zone de
décharge de fixation de la cloueuse. Loutil peut
éjecter un projectile et peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques daccidents.
N'utilisez pas loutil en présence de vapeurs explosives
(comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables). Les étincelles générées par
loutil peuvent enflammer les liquides, les gaz ou les
poussières inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone
de travail lorsquon utilise loutil. Une distraction peut
entraîner une utilisation inappropriée et causer des
blessures.
Évitez les déclenchements accidentels. Afin d’éviter
le déclenchement accidentel, soyez toujours
prudent. Ne pointez jamais loutil vers vous ou vers
dautres personnes, quil contienne ou non des
attaches.
Consignes de sécurité
SYMBOLES
1.
2.
3.
4.
AVERTISSMENT: Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas dutiliser cet outil avant davoir lu
entièrement le manuel et de lavoir compris.
Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment
pour une utilisation sécuritaire par toute personne qui
utilise cet outil.
AVERTISSMENT: Lors de lutilisation des outils, il est
toujoursessentiel de suivre les mesures de sécurité
de base, y compris celles qui suivent:
SÉCURITÉ ZONE DE TRAVAIL
WDH100401AV-S 10/10
AVERTISSMENT: Cet outil ou son cordon
d'alimentation peut contenir des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme causant des
cancers et des malformations congénitales ou comme
étant nocifs au système reproducteur. Se laver les
mains après la manipulation.
AVERTISSMENT:
à
Instructions relatives au risque
dincendie, l’électrocution ou au risque de blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Nenfoncez pas un clou par-dessus un autre clou. Le
clou pourrait dévier et heurter quelquun ou
provoquer un mouvement brusque de loutil, ce qui
peut entraîner des risques de blessure.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Lopérateur
et les autres personnes se trouvant dans la zone de
travail doivent toujours porter des lunettes de
sécurité avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de lANSI. Les lunettes de
protection assurent une protection contre les
attaches et les débris pouvant causer des blessures
graves aux yeux.
Portez toujours des protecterus auriculaires lorsque
vous utilisez loutil. Une exposition prolongée à des
bruits de grande intensité risque de causer une perte
auditive.
Portez un équipement de protection. Il faut utiliser un
masque antipoussières, des chaussures de sécurité à
semelle antidérapante et un casque, en fonction des
conditions de travail. Portez un masque
complet si vous produisez de la limaille ou des
copeaux de bois.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de porter
des vêtements amples ou des bijoux. Attachez les
cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce que vous faites et
faites preuve de jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. Nutilisez pas loutil si vous êtes fatigué ou
lorsque vous avez pris de la drogue, de lalcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter dun
moment dinattention lors de lutilisation de loutil.
Gardez les pieds au sol et conservez votre équilibre en
tout temps. La stabilité et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler loutil dans des situations inattendues.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
SÉCURITÉ PERSONNELLE (CONTINUÉ)
Nutilisez pas loutil sur une échelle ou sur une
surface instable. La stabilité sur une surface solide
permet de mieux contrôler l'outil dans des
situations inattendues.
Assurez-vous que le tuyau nest pas obstrué ou
partiellement bouché. Des tuyaux emmêlés ou
enchevêtrés risquent de vous faire perdre l’équilibre ou
tomber, dendommager loutil et de causer des blessures.
Ne tendez pas trop les bras. Gardez les pieds au sol
et conservez votre équilibre en tout temps. La
stabilité et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler loutil dans des situations inattendues.
Nattachez pas le tuyau ou loutil à votre corps. Attachez
le tuyau à la structure pour réduire le risque de perte
d’équilibre si le tuyau bougeait.
Assumez toujours que loutil contient des attaches. Ne
pointez jamais loutil vers vous ou vers dautres
personnes, quil contienne ou non des attaches.
Lavez vos mains après avoir manipulé loutil. Cet outil ou
son cordon dalimentation peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
causant des cancers et des malformations congé nitales
ou comme étant nocifs au système reproducteur.
9.
10.
11.
AVERTISSMENT:Débranchez loutil de la source
dair avant de procéder au réglage, à lentretien
ou au déblocage de loutil, ainsi quavant de
toucher au mandrin de sécurité, de quitter laire
de travail ou de décharger loutil. Ces précautions
réduisent les risques de blessure.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL
Nutilisez que les fixations recommandées pour cet outil.
Lutilisation de fixations qui ne sont pas recommandées
par le fabricant de loutil peut entraîner des risques de
blessure ou de dommages.
Vérifiez lalignement et labsence de jeu des pièces
mobiles, le degré dusure des pièces ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de
loutil. Sil est endommagé, faites réparer loutil avant de
lutiliser. Des outils mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils propres. Un
outil bien entretenu réduit le risque de blocage et est plus
facile à contrôler.
Rangez loutil hors de la portée des enfants et de toute
autre personne qui nen connaît pas le fonctionnement.
Les outils sont dangereux dans des mains
inexpérimentées.
Vérifiez le fonctionnement de loutil avant de lutiliser.
Ne forcez pas loutil. Utilisez le bon outil pour votre
application. Loutil approprié fera mieux le travail et de
façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique de tenir en
place et de supporter louvrage sur une plateforme stable.
Maintenir loutil avec votre main ou contre votre corps est
instable et risque de causer la perte de contrôle de loutil.
Assurez-vous que les poignées sont sèches, propres et
exemptes dhuile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. Nutilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout autre
diluant puissant pour nettoyer votre outil.
Nutilisez pas loutil comme un marteau.
Nutilisez jamais cet outil lorsquune attache est dirigée
vers autre chose quune pièce à travailler.
N utilisez jamais dessence ou dautres liquides
inflammables pour nettoyer loutil. Nutilisez jamais loutil
en présence de liquides ou de gaz inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce qui risquerait de
causer une explosion qui pourrait se solder par mort
dhomme ou des blessures graves.
Attachez toujours à loutil un raccord de façon à ce que
tout lair comprimé soit retiré de loutil lorsque le joint
daccouplement est déconnecté. Nutilisez pas de clapet
de non-retour ou tout autre tuyau qui permet à lair de
demeurer dans loutil. Cela pourrait se solder par mort
dhomme ou des blessures graves.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie du corps
dans la zone d’éjection des attaches de loutil. Loutil
pourrait éjecter une attaché, ce qui pourrait se solder par
mort dhomme ou des blessures graves.
4.
5.
6.
7.
13.
12.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Apprenez à connaître cet outil. Lisez attentivement le
manuel, familiarisez-vous avec les applications et les
limites, ainsi quavec les risques potentiels liés à cet outil.
Nutilisez que les attaches recommandées pour votre
modèle. Chargez correctement les attaches et nutilisez
pas dattaches inappropriées.
Nutilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant pour ce modèle doutil. Lutilisation de pièces
non autorisées et le non-respect des instructions pour
lentretien peuvent entraîner des risques de blessures.
1.
2.
3.
8.
7.
WDH100401AV-S 10/10
20Fr
21Fr
WDH100401AV-S 10/10
Ne transportez jamais loutil en le tenant par le tuyau dair.
Ne tirez jamais sur le tuyau pour déplacer loutil ou un
compresseur. Gardez les tuyaux éloignés des sources de
chaleur, de lhuile et des bords coupants. Remplacez tout
tuyau endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait causer
des dommages à loutil ou des blessures.
Assumez toujours que loutil contient des attaches. Votre
outil est un instrument de travail, pas un jouet.
Gardez toujours les autres à une distance sécuritaire de la
zone de travail en cas d’éjection accidentelle dattaches.
Ne pointez jamais loutil vers vous ou vers dautres
personnes, quil contienne ou non des attaches. Le
déclenchement accidentel de loutil pourrait se solder par
mort dhomme ou des blessures graves.
Ne laissez pas tomber loutil et ne le lancez pas. Faire
tomber ou lancer loutil pourrait lendommager et le rendre
inutilisable ou non sécuritaire. Si loutil est tombé ou a été
lancé, vérifiez quil ne présente aucune pièce pliée,
fissurée ou brisée et quil ny a pas de fuite dair. Cessez
dutiliser loutil et faites-le réparer afin d’éviter les
blessures graves.
Évitez dutiliser loutil lorsque le magasin est vide. Cela
entraîne lusure accélérée de loutil. Nettoyez et vérifiez
tous les tuyaux dair et raccords avant de connecter loutil
à une source dalimentation en air. Remplacez tout tuyau
ou raccord endommagé ou usé.
Négliger de le faire pourrait contribuer à réduire la
performance ou la durabilité de loutil.
Nutilisez pas loutil sil a une fuite dair ou sil ne
fonctionne pas correctement.
Nutilisez pas loutil si aucune étiquette davertissement
lisible ny est apposée. Ne portez jamais loutil par lex
tuyays dair.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL ()CONTINUÉ
17.
18.
19.
20.
25.
24.
23.
22.
21.
Consignes de sécurité (Continué) Consignes de sécurité (Continué)
ENTRETIEN DE LOUTIL
Nutilisez que des accessoires recommandés par le
fabricant pour votre modèle doutil.
Lutilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions dentretien pourrait causer un risque de
blessure.
Nutilisez que les lubrifiants fournis avec loutil ou précisés
par le fabricant.
Loutil ne doit être réparé que par du personnel qualifié.
SOUR DAIR
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Ne raccordez jamais cet article à une source
dalimentation en air dont la pression peut excéder 13,79
bar . Une surpression de loutil est capable de conduire à
l’éclatement, un fonctionnement anormal, la rupture de
loutil ou des blessures graves aux personnes. Utilisez
uniquement propre, sec, lair comprimé réglé à la
pression nominale ou au sein de la plage de pression
nominale indiquée sur loutil. Toujours vérifier avant
dutiliser loutil que la source d'air a été ajustée à la
pression dair nominal ou dans la plage nominale de
pression dair.
Nutilisez jamais doxygène, de dioxyde de carbone, de
gaz combustible ni tout autre gaz embouteillé comme
source dair pour loutil. Ces gaz sont susceptibles de
provoquer une explosion pouvant causer des blessures
graves.
UTILISATION
Nenfoncez pas dattaches près du bord de la pièce.
La pièce risque de se fendre, de faire ricocher
lattache et de blesser lopérateur ou une autre
personne.
Dans le cadre dune utilisation normale, loutil aura du
recul immédiatement après avoir enfoncé une
attache. Cest une fonction normale de loutil. Ne
tentez pas dempêcher le recul en retenant loutil
contre louvrage. La restriction du recul pourrait
causer l’éjection dune seconde attache. Tenez
fermement la poignée et laissez loutil faire le travail.
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait
entraîner des blessures graves.
Nenfoncez pas dattaches sur dautres attaches ou
avec loutil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer
le ricochet des attaches et provoquer des blessures.
Nactionnez pas loutil à moins de vouloir enfoncer
une attache dans la pièce.
Utilisez toujours loutil avec précaution :
1.
2.
Respectez votre outil en tant quinstrument de travail.
vitez de jouer avec.
Gardez les autres à une distance sécuritaire de loutil
lorsque vous lutilisez. Une activation accidentelle
pourrait se produire et entraîner des blessures.
É
ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS
3.
4.
1.
2.
Avant de procéder au déchargement ou de faire des
ajustements.
Lorsque vous entretenez loutil.
Lorsque vous libérez des attachescoincées.
Lorsque vous touchez le palpeur de sécurité.
Lorsque loutil nest pas utilisé.
Lorsque vous transportez loutil dune aire de travail à
une autre.
Ces précautions permettent de réduire les risques de
blessure.
Le connecteur de loutil ne doit pas retenir la pression
lorsque lalimentation en air est déconnectée. Si un
mauvais raccord est utilisé, loutil pourrait demeurer
chargé dair après avoir été débranché et être en
mesure denfoncer une attache même après le
débranchement du tuyau dair, pouvant ainsi entraîner
des blessures.
Nutilisez pas doxygène, de gazcombustibles ni
dautres gazembouteillés comme source
dalimentation pour cet outil. Uneexplosion pourrait
se produire et causer des blessures ou même la mort.
Utilisez uniquement une source dair comprimé à
régulation de pression afin de limiter la pression de lair
acheminé à loutil. La pression régulée ne doit pas
excéder 7,92 bar . Si le régulateur ne fonctionne pas, la
pression de lair acheminé à loutil ne doit pas excéder
13,79 bar .
Déconnectez toujours la source dalimentation en air :
CHARGEMENT DE LOUTIL
Ne chargez pas dattaches dans loutil lorsque lune
des commandes est activée.
Ne placez jamais vos mains ou toute autre partie du
corps dans la zone d’éjection des attaches de loutil.
Ne pointez jamais loutil vers quiconque.
3.
1.
2.
AVERTISSMENT: Les mises en garde et les
précautions dont il est question précédemment dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les conditions et les
situations possibles. Lutilisateur doit comprendre quil
est impératif de faire preuve de jugement et de
prudence.
3.
4.
5.
22Fr
23Fr
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN SUR LES CE CLOUEUSE PNEUMATIQUE HDX
Dans les limites de la loi applicable, toutes les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande ou dadaptation
à un usage particulier, sont expressément désavouées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de qualité
marchande ou dadaptation à un usage particulier, qui ne peuvent faire partie d'une clause d'exonération en vertu de la loi dun
état sont limitées à un an à partir de la date dachat. HDX nassume aucune responsabilité quant aux dommages directs,
indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs. Si ce cloueuse pneumatiqueest utilisé à des fins commerciales, la garantie est
limitée à quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date d'achat. Certains États ou provinces ne permettent pas la restriction de la
durée dune garantie implicite et l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou consécutifs, par conséquent les
restrictions et exclusions citées ci-dessus peuvent ne pas sappliquer à votre cas. En vertu de la présente garantie, vous
bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, dautres droits peuvent également sappliquer, selon l’État où vous résidez.
AUTRES RESTRICTIONS
Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de matériaux qui pourraient affecter ce cloueuse pneumatiqueHDX
pendant une période de un an à partir de la date dachat. La présente garantie vise uniquement ce modèle de cloueuse
pneumatique. Les garanties couvrant dautres produits HDX peuvent être différentes.
Cette garantie ne sapplique qu’à lacheteur original et nest pas transférable. La présente garantie ne couvre pas lusure normale
ni les cas de mauvais fonctionnement, les pannes ou les défauts résultant dune mauvaise utilisation, dun usage abusif, dune
négligence, dune altération, dune modification ou dune réparation effectuée par une personne ou un centre autre quun centre
de service autorisé à réparer les cloueuse pneumatique de la marque HDX. Les consommables tels que les joints toriques,
tampon, dentraînement, les joints, etc., ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie ne couvre pas ce cloueuse
pneumatique sil est utilisé dans des applications industrielles ou loué. HDX noffre aucune garantie, déclaration ou promesse
quant à la qualité ou au rendement de ses cloueuse pneumatique autre que celles spécifiquement stipulées dans la présente
garantie.
Cet outil a été expédié entièrement assemblé.
Retirez soigneusement loutil et les accessoires de la
boîte.
Inspectez attentivement loutil pour vous assurer
quaucun bris ou dommage nest survenu pendant
lexpédition.
Ne jetez pas lemballage tant que vous navez pas
inspecté attentivement loutil et que vous ne lavez
pas utilisé de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le: 1-800-514-6729.
3.
4.
1.
2.
5.
Dballage é
AVERTISSMENT: En ca de pièces manquantes,
nutilisez pas loutil avant de les avoir
remplacées. Tout manquement peut entraîner
des blessures graves .
AVERTISSMENT: Ne tentez pas de modifier cet outil ou
de créer des accessoires dont lutilisation nest pas
recommandée avec cet outil. Toute altération ou
modification est considérée comme une utilisation
abusive et risque de créer une situation dangereuse
pouvant entraîner des blessures graves.
12,7mm (1/2)
38 mm
45 mm
50 mm
1-1/2
1-3/4
2
7,2mm (9/32)
38 mm
45 mm
50 mm
1-1/2
1-3/4
2
25Fr
Spécification
Admission dair: 6,3mm(1/4po) NPT
Capacité du magasin :
100 attaches delous à tête en L de calibre 16
90 attaches de agrafes de calibre 15,5
Poids: 4,0 kg
Pression maximale : 7,92 bar
Plage de pression : 4,82 bar - 7,92 bar
Taille de la broche : 38 mm (1-1/2 po) à 50 mm (2 po)
c
Compatible avec les agrafes de calibre 15.5, les clous à tête
en L de calibre 16 et de marques génériques.
Caractéristiques
Concept 2 en 1 révolutionnaire
À utiliser avec les agrafes, les clous à tête en L
Concept n’éraflant pas les produits
Procure une protection lorsque vous travaillez sur des
surfaces de revêtement de sol finies.
Fabrication durable
Léger et durable, construit d'aluminium de haute
résistance et de pièces en acier traitées thermiquement.
Maillet inclus
24Fr
Utilisation
(Agrafes de
calibre 15.5)
(Clous à tête en
L de calibre 16)
Préparation de l'outil
1
Lorsque l'outil est envoyé, le Bras (A) est détaché de la partie
principale.
Suivez ces instructions pour vous préparer à utiliser loutil.
Chargement des clous les pointes têtes L
2
Connectez loutil à la source dalimentation en air.
Appuyez sur le Bouton du verrou (F). Tirez sur le
Couvercle de magasin (D) vers l'arrière jusquau bout du
magasin.
Placez un collier entier dattaches dans le magasin
depuis le côté Jusqu’à 100 clous/pointes peuvent être
chargés dans le magasin. Veuillez noter que lorsque vous
chargez les pointes têtes L, le côté où se trouve la tête «L»
doit être placé à la gauche de la Poussoir du magasin (E).
Poussez le Couvercle du magasin (D) vers lavant jusqu’à
ce que le Poussoir du magasin (E) se soulève.
AVERTISSEMENT: Sil y a des pièces manquantes,
nutilisez pas cet outil avant d'avoir reçu les pièces de
rechange. Avant dutiliser cet outil, assurez-vous que
le bras et la partie principale sont vissés ensemble
fermement, sinon vous risquez de vous blesser
gravement.
Appuyez le Bras (A) sur la poignée.
Serrez les Écrous (B) à laide dune clé jusqu’à ce que les
Bras (A) et Poignée (C) soient bien en place et que le Bras
(A) soit fixé à la Poignée (C).
crous (B)
Boulon
Hexagonal
Bras (A)
Poignée (C)
Préparé cloueuse
à plancher
Direction de tête L
Poussoir du magasin
(E)
Couvercle de
magasin
(D)
Bouton du verrou (F)
Chargement des agrafes
3
Connectez loutil à la source dalimentation en air.
Appuyez sur le Bouton du verrou (F). Tirez sur le
Couvercle de magasin (D) vers l'arrière jusquau bout du
magasin.
Placez un collier entier dagrafes en couronne de 12,7
mm (1/2 po) dans le magasin à partir du dessus. Entre 90
attaches peuvent être chargées dans loutil.
Poussez le Couvercle du magasin (D) vers lavant jusqu’à
ce que le Poussoir du magasin (E) se soulève.
Placez agrafesà
partir du dessus
La cubierta
del cargador
(D)
Bouton du verrou(F)
Empujador de
cargador
(E)
26Fr
27Fr
AVERTISSEMENT: Loutil pourrait se déclencher la
première fois quil est branché à lalimentation en air.
Branchez toujours loutil à l'alimentation en air avant
de charger les fixations afin d’éviter des blessures
dues à un déclenchement imprévu. Assurez-vous
toujours que le magasin de loutil est vide avant
chaque séance de travail, avant de le brancher à
lalimentation en air.
AVERTISSEMENT: Nutilisez que les fixations
recommandées pour une utilisation avec cet outil.
Lutilisation de fixations qui ne sont pas conçues
expressément pour cet outil par son fabricant peut
entraîner des risques de blessure ou de dommages à
loutil.
Remplacement de la plaque dassise
4
Loutil est muni dune plaque dassise (G) de 1,90cm (3/4 po)
préinstallée en usine. Il y a une plaque dassise
supplémentaire de 1,58cm (5/8 po).
Pour remplacer la plaque :
Déconnectez loutil de lalimentation en air.
Videz entièrement le magasin.
Déclenchez loutil en visant des retailles de bois pour
vous assurer quil ny reste pas dair comprimé ou de
fixations.
Posez loutil sur le côté de manière à ce que les quatre vis
soient visibles (H).
Retirez les quatre vis (H), puis la plaque dassise.
Alignez les quatre trous des vis de la plaque dassise de
rechange avec les quatre trous de montage filetés.
À laide des quatre vis que vous venez de retirer, fixez la
plaque dassise de remplacement sur loutil.
Assurez-vous que la bonne plaque dassise est installée
en la déclenchant en tirant vers des retailles de bois du
revêtement de sol et En vérifiant si la fixation est placée
convenablement.
AVERTISSEMENT: Débranchez loutil de la source dair
lorsque vous remplacez la plaque dassise.
Assurez-vous quil ny a aucune fixation dans le
magasin avant de remplacer la plaque dassise.
Réglage de la pression dair
5
La pression dair requise dépend de la dimension des
fixations et du matériau de la pièce avec laquelle vous
travaillez.
Commencez par évaluer la profondeur en enfonçant un
clou dessai dans un matériau du même type que celui
que vous utiliserez lorsque vous travaillerez réellement.
Enfoncez une fixation dessai avec une pression dair de
6,20 bar - 6,55 bar.
Haussez et baissez la pression dair pour trouver le plus
bas réglage pour effectuer la tâche avec des résultats
constants.
Fonctionnement de loutil
6
Raccordez loutil à lalimentation en air. Mettez votre
compresseur en marche et vérifiez la pression en vous
assurant quelle se situe entre 4,82 bar - 7,92 bar. Ne
dépassez pas la puissance maximale de 7,92 bar.
Tenez fermement la poignée (A) et appuyez sur la Plaque
dassise (G) contre la surface de travail. Assurez-vous
que la plaque est au-dessus de la position de la cible de
la fixation.
Appuyez solidement vers le bas de manière à ce que la
Plaque dassise (G) soit fermement en contact avec la
surface de travail. Ensuite, à laide du maillet emballé
avec loutil, frappez fermement sur le Capuchon du
marteau (I) pour enfoncer la fixation dans la surface de
travail. Soulevez loutil pour le décoller de la surface de
travail. Répétez ces étapes jusqu’à ce que la tâche soit
terminée.
Lorsque vous avez terminé, assurez-vous de ranger
loutil dans un endroit propre, sec et sécuritaire hors de la
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Vis(H)
Plaque dassise
(G)
AVERTISSEMENT: Vous devez faire preuve dune
extrême prudence lorsque cet outil est raccordé à une
source dalimentation en air. Si loutil tombe par terre,
ou si le capuchon du marteau (I) est frappé
accidentellement, loutil se déclenchera et tirera une
fixation, ce qui pourrait causer de GRAVES
BLESSURES.
AVERTISSEMENT: Gardez l'outil loin de vos pieds.
AVERTISSEMENT: Avant dutiliser loutil sur un
plancher, essayez-le sur des retailles de bois. Réglez la
profondeur denfoncement en augmentant ou en
baissant la pression dair. Ne dépassez jamais 7,93 bar.
ATTENTION: Assurez-vous quil ny a aucune fixation
dans le magasin avant de nettoyer un blocage.
Capuchon du
marteau (I)
Poignée (A)
AVERTISSEMENT: Un outil qui ne fonctionne pas
correctement ne doit pas être utilisé. Ne pas activer
loutil à moins quil soit placé bien fermement sur la
pièce.
Nettoyage des blocages
7
Il arrive parfois quune fixation se coince dans le mécanisme
de déclenchement de loutil, ce qui le rend inutilisable. Pour
retirer une fixation bloquée, suivez les étapes suivantes :
Débranchez loutil de lalimentation en air.
Videz le magasin. Assurez-vous que toutes les fixations
sont retirées.
Tentez de déclencher loutil en lorientant vers des
retailles de bois ou le plancher pour vous assurer quil ne
peut tirer de fixations.
Posez l'outil sur le côté de manière à ce que les deux
Boulons (J) soient sous les exposé.
Retirez ces deux Boulons (J) et les Tige Dentraînement
(K) pour exposer attaches coincées.
Retirez lattache coincée en utilisant des pinces ou
tournevis si nécessaire.
Remettez la Tige Dentraînement (K) et les Boulons (J) en
place.
Reconnectez la source dalimentation dair à loutil,
Rechargez les attaches dans loutil.
Appuyez la Tige Dentraînement (K) contre un bout de
bois, puis tirez plusieurs coups dessai avec les fixations
pour vérifier si loutil fonctionne bien. Si loutil tire bien,
vous pouvez continuer de lutiliser. Si loutil ne fonctionne
pas adéquatement, arrêtez immédiatement de lutiliser et
faites-le réparer par un technicien qualifié en réparation.
Tige dentraînement
(K)
Boulons « nez »(J)
Utilisation ()ContinuéUtilisation ()Continué
Plancher
de1,9cm
REMARQUE: Sassurer que le butoir de caoutchouc de la
cloueuse de parquet est en position relevée avant dajouter
le boyau dair, sinon la cloueuse pourrait cycler. (Voir plus
bas)
Capuchon du marteau
(En position vers le haut)
Capuchon du marteau
(En position vers le bas)
Fonctionnement de loutil
()
Continué
6
WDH100401AV-S 10/10
Entretien
WDH100401AV-S 10/10
28Fr
29Fr
Déconnectez loutil de la source dalimentation en air à
ajoutez lubrifiant .
Tournez l'outil de façon à ce que l'entrée d'air soit
orientée vers le haut. Appliquez 2 ou 3 gouttes dhuile
pneumatique d'outil de fasterner. N'utilisez pas d'huile
détergente ou d'additifs puisque ces lubrifiants
causeront une usure accélérée des garnitures
d'étanchéité et des tampons à l'intérieur de l'outil, ce qui
entraînera un mauvais fonctionnement de l'outil et des
réparations plus fréquentes.
Après avoir ajouté l'huile, faites brièvement fonctionner
l'outil. Essuyez tout excédent d'huile de la sortie d'air du
couvercle.
ATTENTION : Lubrifiez loutil uniquement avec les
lubrifiants indiqués.
AVERTISSMENT: Chaque fois quune inspection, quun
entretien ou quun nettoyage est effectué :
Déconnectez loutil de la source dalimentation en
air.
Videz complètement le magasin.
Chaque outil est dote dun couvercle antipoussières sur
le connecteur air.
Placez le couvercle antipoussières sur le connecteur
air lorsque vous nutilisez pas loutil.
à
à
Une lubrification fréquente, sans être excessive, est requise
pour un rendement optimal. Lhuile pour loutil ajouté par le
raccord de la conduite dair permet de lubrifier les pièces
internes. Najoutez pas dhuile détergente ni dautres
additifs: ces lubrifiants.accéléreraient lusure des joints et
des butoirs.de loutil, ce qui nuirait à son rendement et
augmenterait la fréquence des entretiens.
ANTIPOUSSIÈRES
LUBRIFICATION
Évitez dutiliser des solvants pour nettoyer les pièces de
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par lemploi des différents types de solvants
commerciaux. Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté,
la poussière, lhuile, la graisse, etc.
AVERTISSMENT: Le liquide de freins, lessence, les
produits à base de pétrole, les huiles de pénétration et
autres ne peuvent en aucun cas entrer en contact avec
les pièces de plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique
et ainsi causer des blessures graves.
NETTOYAGE
Par gel ou température proche du gel, lhumidité dans le
tuyau dair peut geler et nuire au fonctionnement de
loutil. Nous recommandons dutiliser un lubrifiant ou un
antigel permanent (éthylèneglycol) pour outil
pneumatique en guise de lubrifiant par temps froid.
ATTENTION:Ne rangez pas les outils dans un
environnement froid afin d’éviter le gel ou la formation
de glace sur les valves de commande et les
mécanismes de loutil, ce qui pourrait entraîner une
panne.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Entretien ()Continué
WDH100401AV-S 10/10
30Fr
AVERTISSMENT: Cessez immédiatement dutiliser loutil si lun des problèmes suivants survient. Cela pourrait entraîner des
blessures graves. Les réparations et les remplacements doivent être effectués par du personnel qualifié ou un centre de service
autorisé.
Dépannage
Problème
Cause possible
Mesures à prendre
De lair fuit par le chapeau à
tête.
Desserrez les vis.
Les joints toriques ou les joints sont
usés ou endommagés.
Serrez les vis.
Installez une trousse de remise en état.
Manque d’énergie.
Le cycle est lent.
Loutil est trop sec.
La pression dair est trop faible.
L’échappement est bloqué.
Ajoutez 2 ou 3 gouttes de lubrifiant dans le
connecteur dair.
Assurez-vous que le compresseur dair est
réglé entre 4,82-7, 92 Bar.
Nettoyez la conduite d’évacuation dair.
Les fixations ne s’éjectent
pas.
Le ressort du poussoir est endommagé.
Les fixations ne sont pas de la bonne
dimension.
Remplacez le ressort.
Utilisez des agrafes à couronne de 12,7 mm
ou des clous de 38mm (1-1/2 po)
à 50mm (2 po).
à tête en L
Les fixations restent souvent
coincées dans loutil.
Réparez la conduite dentraînement.
Remplacez le piston.
Retirez les fixations qui ne sont pas droites
et remplacez-les par des agrafes à
couronne de12,7mm ou des clous
Nettoyez le magasin.
Serrez les vis.
Vérifiez que les fixations sont de la bonne
dimension.
à tête
en L de 38mm (1-1/2 po) à 50mm (2 po).
La conduite dentraînement est usée.
Le piston est brisé ou usé.
Les fixations ne sont pas droites.
Le magasin est sale.
Le magasin est desserré.
Les fixations ne sont pas les bonnes.
Le compresseur doit être en mesure de maintenir une
pression minimale de 4,82 Bar lorsque loutil est utilisé.
Une mauvaise alimentation en air pourrait causer une
perte de puissance et un déclenchement irrégulier.
Un réservoir dhuile peut être utilisé pour permettre la
circulation dhuile dans loutil. Un filtre peut être utilisé
pour retirer les impuretés liquides et solides susceptibles
de corroder ou dencrasser les pièces internes de loutil.
Utilisez toujours des tuyaux dalimentation en air avec une
pression dair minimale équivalente ou supérieure à la
pression de la source dalimentation afin d’éviter une
défaillance du régulateur. Ou 10,34 bar, Lequel est plus
élver. Utilisez un tuyau dair de 9,53 mm (3/8 po) pouvant
aller jusqu’à 15,24 m (50 pi),et utilisez 9,53mm (3/8 po)
raccord rapide sur le tuyau dair.
Utilisez un régulateur de pression sur le compresseur
d'une pression de fonctionnement de 0 psi à 8,62 bar. Un
régulateur de pression est nécessaire pour contrôler la
pression de fonctionnement de loutil entre 4,82 bar et
7,92 bar.
1.
2.
3.
4.
Raccord recommandé
AVERTISSMENT:Ne connectez pas loutil sur un
compresseur pouvant dépasser 13,79 bar. Loutil
pourrait exploser, ce qui pourrait entraîner des
blessures.
ATTENTION:Le compresseur doit être en mesure de
maintenir une pression minimale de 4,82bar lorsque
loutil est utilisé. Une mauvaise alimentation en air
pourrait causer une perte de puissance et un
déclenchement irrégulier.
Raccord à
branchement
rapide
Dispositif
dattache
rapide
Dispositif
dattache
rapide
Tuyau dair
Graisseur
Filtre
Raccord à
branchement
rapide
Régulateur
Compresseur
31Fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HDX HDX50LSLWN Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues