Ferm WSM1003 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
0311-20-W
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING FWS-125KN
WALL CHASER
MAUERNUTFRÄSE
SLEUVENFREES
PEIGNE A FILETER MURAL
MURFRÄS
PINTASAHA
VEGGSISELØR
MURFRÆSER
Art.nr. WSM1003
FWS-125KN
47
STATEMENT OF CONFORMITY
VERSION 0310/03-W
Ferm BV
P. O. Box 30159
8003 CD Zwolle
Nederland
www.ferm.com
FWS-125KN
2
XXXX
Congratulations!
With the purchase of this high quality Ferm tool,you have
made an excellent choice.Ferm products are rugged,safe
and easy to use.
It is very important to exercise care when handling and ser-
vicing this tool. Please read these instructions thoroughly,
and be sure to follow the directions given.You will then enjoy
many years of service from your Ferm tool.
Package contents
Electric wall chaser
• Handgrip
Diamond cutting discs (2 x)
• Cam wrench
• Hex key
• Cold chisel
Dust extraction adapter
Set carbon brushes
Instructions for use
• Guarantee card
Product information
Safety Instructions
In these instructions for use,the following symbols are
used:
Caution:risk of bodily harm,fatality or dama-
ge to the machine,from failure to follow the
directions in these instructions for use.
Caution:electrical current.
The machine is double insulated compliant
with EN50144;therefore no earth connecti-
on is required.
Visual check before starting to work
Specifications
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power rating 1300 W
Rotational speed (not loaded)
9000/min
Max. cutting depth 8-30 mm
Max. channel width 8- 26mm
Weight 4,2 kg
Cutting disc (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (Sound pressure level) 90,9 dB(A)
Lwa (Sound power level) 103,9 dB(A)
Vibration level 0,9 m/s
2
GENERAL
1. On/off trigger switch
2. Attachment point
for handgrip
3. Connection for
mechanical dust
extraction
4. Guide wheel
5. Distance washers
6. Spindle nut
7. Cutting depth fixing
knob
8. Cutting direction
9. Shaft lock
FWS-125KN
46
STATEMENT OF CONFORMITY
Konformitetsförklaring
Vi förklarar härmed att den här produkten
överensstämmer med följande standarder eller
standardsättande dokument:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
enligt kraven som ställs i direktiven
98/37/EEC
73/37/EEC
89/336/EEC
från 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Avdelning Kvalitetsbevakning
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garanti-
villkoren.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että tämä tuote on seuraavien standard-
ien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisesti
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-05-2003 alkaen.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
Samsvarserklæring
Vi erklærer at dette produktet samsvarer med
følgende standarder eller standardangivende
dokumenter:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til kravene fastsatt i direktiv
97/37 EØF
73/23 EØF
89/336 EØF
fra 01.05.2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelingen
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
dokumenter om fastsættelse af standarder
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til kravene anført i direktiverne
98/37EØF
73/37EØF
89/336EØF
fra 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Kvalitetsafdeling
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som
er vedlagt separat.
Caution!
Whenever working with electric tools,always take ba-
sic safety precautions including those described be-
low,to reduce the risk of fire,electric shock,and per-
sonal injury.
Before using the product,read all safe use directions
and keep them in a handy place.
Directions for safe use:
1 Keep the working environment tidy
Untidy workplaces and benches can easily cause
accidents.
2 Be alert to the conditions in your surroundings.
Do not expose electric tools to rainwater.
•Never use electric tools in damp or wet condi-
tions.
Ensure that the work area is well lit.
•Never use electric tools where there is a hazard of
combustion or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
•Avoid bodily contact with earthed surfaces (such
as pipes,radiators,heaters,refrigerators).
4 Keep children at a safe distance
Do not allow bystanders to touch the tool or ex-
tension cord.
Do not allow bystanders access to the worksite.
5 Store tools,which are not in use
Store tools,which are not in use, in a dry, high, or
lockable place,beyond the reach of children.
6 Do not overload the tool
•For a good and safe result,use the tool settings ad-
vised.
7 Use the right tool for the job
Do not use light tools or accessories for heavy du-
ty jobs.
•Never use the tool for work it was not designed to
do. For example,do not use a circular saw to saw
branches or cut down trees.
8 Wear suitable work clothing
•Wear no loose clothing or jewellery,as these could
become entangled in moving parts of the machine.
When working outdoors,rubber gloves and foot-
wear with heavy profile soles are recommended.
•Wear a headband or hairnet to keep long hair out
of the danger zone.
9 Wear safety glasses
When your work generates dust,wear a dustmask
or facemask.
10 Connect a dust extraction system
If the tool provides for connection to a dust
extraction system, ensure that this is connected
and working correctly.
11 Only use the power cord for its intended use
•Never carry the tool by its power cord,and do not
unplug the tool from the power by pulling on the
power cord.
•Protect the power cord from heat,oil,and/or sharp
edges.
12 Do not overextend yourself
Ensure you have secure footing,and maintain your
balance at all times.
13 Maintain the tool with care
•Keep cutting equipment sharp and clean, so you
will achieve a good result,safely.
•Follow the directions for lubrication and replace-
ment of parts.
Inspect the power cord regularly and have a dama-
ged cord repaired by an authorised service agent.
Inspect extensions cords regularly,and replace any
damaged cords.
•Keep handgrips dry,clean and free from grease and
oil.
14 Remove the plug from the wall socket
Whenever the tool is not in use, and before ex-
changing parts such as blades,bits and knives.
15 Remove adjustment tools and wrenches
Make it a habit to never switch on the machine,un-
til you have checked that any adjusting tools or
wrenches have been removed.
FWS-125KN
3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FWS-125K
45
STATEMENT OF CONFORMITY
Statement of conformity
We declare that this product conforms to the following
standards or standard-setting documents:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
according to the requirements laid down in the directi-
ves
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
from 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Guarantee
For the conditions of guarantee, please refer to the
separately provided guarantee card.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Gemäß der Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
ab 01.05.2003
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Qualitätsabteilung
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beige-
fügten Garantiekarte.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1,EN50144-2-10,
EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-05-2003
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Afdeling kwaliteit
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit est conforme aux
normes suivantes ou aux documents fixant les
normes :
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conformément aux conditions requises détaillées
dans les directives.
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
du 01-05-2003.
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Service qualité
Garantie
Pour les conditions de la garantie, veuillez vous
reporter à la carte de garantie fournie séparément.
16 Avoid unintentional starting
•Never carry a connected machine with a finger on
the switch. Make certain that the switch is in the
“OFF” position,before connecting the machine to
the power supply.
17 Use outdoor extension cords
Whenever you use the tool outdoors,always use
extension cords specifically designed for outdoor
use.
18 Stay alert
•Watch what you are doing.Use your common sen-
se.Do not use the tool when you are tired.
19 Inspect damaged parts
Before making further use of the tool,if any safety
feature such as a protective cover or other part has
been damaged, make absolutely certain that the
machine is still safe to use,and that the part can still
perform its protective function.
Check the alignment and free movement of mo-
ving parts,possible breakage of parts,attachments
and any irregularities that could adversely affect
operation.
•A safety cover or any other damaged part should
be properly repaired or replaced by an authorised
service agent, unless otherwise directed in these
directions.
•Have any defective switches replaced by an autho-
rised service agent.
•Never use the tool whenever the tool cannot be
switched “ON” or “OFF” with its own switch.
20 Caution
Use of any part or accessory,other than described
in these instructions for use, may possibly lead to
bodily injury.
21 Have your machine repaired by a qualified service
agent
This electric tool is manufactured in conformance
with the relevant safety requirements.
Only a qualified serviceman using original spare
parts should carry out repairs, as inexpert repair
will cause considerable risk for the user.
Use
Cutting of channels in materials such as concrete,ma-
sonry and paving,without the use of water,with a guide
wheel.
Never drill,cut or chase in surfaces,in which
electrical cabling, gas or water pipes could
be concealed.Always use a suitable detector
to seek out concealed wiring or piping,or obtain advi-
ce from the local energy or water company.
FWS-125KN
4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FWS-125KN
44
MAINTENANCE AND REPAIR
Drawing number
1
2
4
5
6
15
20
23
25
26
33
34
36
38
39
40
41
Description
Dust connection
Knob
Flange outside
Distance washer
Flange inside
Spindle gear
Switch
Pinion gear
Rotor
Stator
Carbon brush set
Carbon brush holder
Soft-start device
Spanner / cam wrench
Auxiliary handle
Chisel
Hex key
Parts number
409300
409301
409303
409304
409305
409313
409318
409321
409322
409323
409329
409330
409332
409334
409335
409336
409337
FWS-125KN
5
ALLGEMEIN
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf dieses qualitativ hochwertigen FERM Werk-
zeuges haben Sie die richtige Wahl getroffen. FERM Pro-
dukte sind robust,sicher und einfach zu bedienen.
Im Umgang und bei der Wartung dieses Werkzeuges ist
Sorgfalt besonders wichtig. Bitte lesen Sie die Bedienung-
sanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die jeweili-
gen Anweisungen. So werden Sie viele Jahre Freude an Ih-
rem FERM Werkzeug haben.
Inhalt der Verpackung
• Elektrische Mauernutfräse
• Handgriff
• Diamanttrennscheiben (2x)
• Nockenschlüssel
• Inbusschlüssel
• Flachmeißel
• Adapter Staubabsaugung
• Kohlebürstensatz
• Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Produktinformation
Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Sym-
bole verwendet:
Vorsicht: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung der Maschine,
falls die Anweisungen in dieser Bedienungs-
anleitung nicht befolgt werden.
Vorsicht:elektrische Spannung.
Die Maschine ist nach EN50144 schutz-
isoliert;Erdung ist somit nicht erforderlich.
Führen Sie vor Arbeitsbeginn eine visuelle
Kontrolle durch.
Spezifikationen
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 1300 W
Leerlaufdrehzahl 9000/min
Max.Schnitttiefe 8-30 mm
Max.Schnittbreite 8-26 mm
Gewicht 4,2 kg
Trennscheiben (2x) Ø125 X 22,2 X 2,0
Lpa (Schalldruckpegel) 90,9 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 103,9 dB(A)
Vibrationspegel 0,9 m/s
2
1. Ein-/Ausschalter
2. Befestigungspunkt
für Handgriff
3. Anschluss für
mechanische
Staubabsaugung
4. Stützrolle
5. Abstandscheiben
6. Spannmutter
7. Feststellknopf
Schnitttiefe
8. Schnittrichtung
9. Verriegelung Welle
FWS-125KN
43
MAINTENANCE AND REPAIR
Exploded view
1
2
11
10
12
9
3
4
5
6
8
30
31
7
13
28
40
41
24
29
35
16
17
15
14
22
23
18
19
20
26
32
27
33
33
34
25
37
38
39
36
21
FWS-125KN
6
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht!
Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen
immer die grundlegenden Sicherheitshinweise, ein-
schließlich der nachstehend aufgeführten,zum Schutz
vor elektrischem Schlag, Brand- und Verletzungsrisi-
ken beachtet werden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produktes
alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und be-
wahren Sie sie an einem geeigneten Ort auf.
Anweisungen für einen sicheren Gebrauch:
1 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
Unordnung an Arbeitsbereichen und Werkbänken
kann leicht zu Unfällen führen.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
ches.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuer-
oder explosionsgefährdeten Umgebungen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flä-
chen (wie Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühl-
schränken).
4 Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie umstehende Personen nicht das Werk-
zeug oder Netzkabel berühren.
Halten Sie umstehende Personen vom Arbeitsbe-
reich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten trocken, ver-
schlossen und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahrt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht.
Es arbeitet besser und sicherer mit den empfohle-
nen Einstellungen.
7 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
•Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
•Zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht. Benut-
zen Sie z.B.keine Handkreissäge,um Bäume zu fäl-
len oder Äste zu schneiden.
8Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
•Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck;
diese könnten von bewegenden Maschinenteilen
erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk mit groben Profilsoh-
len empfehlenswert.
Schützen Sie langes Haar durch ein Haarband oder
Haarnetz.
9Tragen Sie eine Schutzbrille
•Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten ei-
ne Staub- oder Atemschutzmaske.
10 Verwenden Sie ein Staubabsaugsystem
Ist das Werkzeug mit einem Anschluss an eine Stau-
babsaugung ausgestattet, achten Sie darauf, dass
diese angeschlossen ist und korrekt arbeitet.
11 Zweckentfremden Sie nicht das Netzkabel
•Tragen Sie das Werkzeug nicht am Netzkabel und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,Öl und/oder
scharfen Kanten.
12 Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
13 Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt
Für ein einwandfreies und sicheres Arbeiten müs-
sen Schneidewerkzeuge scharf und sauber sein.
Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren
und den Zubehörwechsel.
Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig und las-
sen Sie es bei Beschädigungen von einer autorisier-
ten Kundendienststelle reparieren.
• Inspizieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie beschädigte.
Halten Sie Handgriffe trocken,sauber und frei von
Öl und Fett.
FWS-125KN
42
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
1. Vedligehold maskinen omhyggeligt.
Hold værktøjet rent og skarpt.
Følg anvisningerne for smøring og montering af
tilbehør.
Kontroller jævnligt netledningen og hvis den er
beskadiget,skal den repareres af en fagligt
uddannet servicetekniker.
Kontrollér også forlængerledninger regel-
mæssigt,og udskift dem,hvis de er beskadiget.
Hold håndgreb tørre,rene og fri for fedt og olie.
2. Træk altid netledningen ud af stikket,når:
maskinen ikke anvendes.
• maskinen kontrolleres.
tilbehør som f.eks.skæreskiver udskiftes.
3. Få omgående enhver skade repareret.
Kontroller jævnligt alle bevægelige dele,tilbehør
og andre dele,der kan have en indvirkning på
brugen af maskinen.
Lad alle reparationer udføre af en fagligt
uddannet servicetekniker.
Fejl
Problem
Den elektriske motor bliver
varm og afbryder.
Den tændte maskine kører
ikke.
Det er svært at skære og
fugerne er uregelmæssige.
Under skæring begynder arbejds-
materialet at vibrere kraftigt.
Maskinen kører uregelmæssigt
og/eller støjende.
Mulig årsag
Overophedningsbeskyttelsen er
blevet aktiveret.
Motoren er defekt.
Overbelastningsbeskyttelsen er
blevet aktiveret.
Overophedningsbeskyttelsen er
blevet aktiveret.
Tænd/sluk-knappen er beskadiget.
Skæreskiven er bøjet eller sløv.
Skæreskiven er overophedet eller
bøjet.
Kulbørsterne er slidte.
Løsning
Vent nogle minutter indtil
maskinen er kølet ned. Start
derefter maskinen igen.
Indlevér maskinen til din Ferm-forhandler
til kontrol og/eller reparation.
Start maskine igen.
Vent nogle minutter indtil
maskinen er kølet ned.
Start derefter maskinen igen.
Indlevér maskinen til din Ferm-forhandler
til kontrol og/eller reparation.
Udskift skæreskiven.
Udskift skæreskiven.
Indlevér maskinen til din
Ferm-forhandler til udskiftning af
kulbørsterne.
FWS-125KN
7
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
14 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und bei Zubehör-
wechsel wie z.B.Scheiben,Bohrer und Messer,den
Netzstecker aus der Steckdose.
15 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge und Schrauben-
schlüssel
•Kontrollieren Sie grundsätzlich vor dem Einschal-
ten der Maschine,ob Schraubenschlüssel oder Ein-
stellwerkzeuge entfernt wurden.
16 Vermeiden Sie unbeabsichtigen Anlauf
•Tragen Sie niemals an das Stromnetz angeschlosse-
ne Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.Verge-
wissern Sie sich,dass der Geräteschalter beim An-
schluss an das Stromnetz auf der Position "AUS"
steht.
17 Verwendung von Verlängerungskabeln im Freien
•Verwenden Sie bei Gebrauch der Maschine im
Freien nur dafür zugelassene Verlängerungskabel.
18 Seien Sie aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor.Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
19 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigun-
gen
Im Falle beschädigter Schutzvorrichtungen wie z.
B.der Schutzabdeckung oder anderer Teile,sollten
Sie vor dem weiteren Gebrauch des Werkzeuges
sicherstellen, dass die Maschine weiterhin sicher
benutzt werden kann und die Schutzvorrichtung
ihre Schutzfunktion weiterhin erfüllt.
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig
funktionieren,nicht klemmen und ob wichtige Teile
beschädigt sind. Für eine einwandfreie Funktion
müssen alle Teile richtig montiert sein und korrekt
arbeiten.
Eine beschädigte Schutzabdeckung oder andere
beschädigte Teile sollten durch eine autorisierte
Kundendienststelle repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in dieser Bedie-
nungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen von einer autorisier-
ten Kundendienststelle ersetzt werden.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der
Geräteschalter nicht "EIN" oder "AUS"-schalten
lässt.
20 Vorsicht
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, das
nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt ist,
könnte eine Verletzungsgefahr darstellen.
21 Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifizierten
Fachmann reparieren
Dieses Elektrowerkzeug wurde gemäß der gülti-
gen Sicherheitsvorschriften hergestellt.
Reparaturen sollten nur von einem qualifizierten
Fachmann und unter Verwendung von Original-Er-
satzteilen durchgeführt werden,da unsachgemäße
Reparaturen ein erhebliches Risiko für den Bedie-
ner darstellen.
Gebrauch
Fräsen Sie Nuten in Materialien wie Beton, Mauer-
werk und Decken mit Hilfe einer Stützrolle, ohne
Wasser einzusetzen.
Bohren, schneiden oder fräsen Sie nie in
Oberflächen, hinter denen elektrische Ka-
bel, Gas- oder Wasserleitungen verlegt sein
könnten.Verwenden Sie immer einen geeigneten De-
tektor, um verborgene Kabel oder Leitungen aufzus-
püren, oder lassen Sie sich von Ihrem Energie- oder
Wasserversorger beraten.
FWS-125KN
41
VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER
1. Vær nøye med å vedlikeholde verktøyet.
Hold verktøyet rent og skarpt.
Følg retningslinjene for smøring og montering
av tilbehør.
Undersøk strømledningen regelmessig,og be
autorisert serviceverksted om å reparere
skader.
Undersøk skjøteledninger regelmessig.Bytt ut
hvis de er skadet.
Hold håndtakene tørre,rene og fri for fett og
olje.
2. Trekk alltid støpslet ut av kontakten når:
maskinen ikke er i bruk,
du vedlikeholder maskinen,
du bytter tilbehør,som blader.
3. Reparer alle skader umiddelbart.
Undersøk alle bevegelige deler,tilbehør og alle
andre deler som kan påvirke riktig drift,
regelmessig.
Be autorisert serviceverksted om å utføre alle
reparasjoner.
Feil
Problem
Den elektriske motoren blir
varm og kutter ut.
Maskinen går ikke.
Det er vanskelig å kutte, og
kanalene blir uregelmessige.
Arbeidsemnet begynner å
vibrere kraftig under kutting.
Maskinen går ujevnt og/eller
støyende.
Mulig årsak
Overopphetingsvernet er aktivert.
Motoren er defekt.
Overbelastningsvernet er aktivert.
Overopphetingsvernet er aktivert.
Bryteren er defekt.
Kutteskivene er bøyd eller sløve.
Kutteskivene er overopphetet eller
deformerte.
Karbonbørstene er slitt
Løsning
Vent i flere minutter til maskinen
er avkjølt, og start maskinen på
nytt.
Ta med maskinen til Ferm-forhandler
for undersøkelse og/eller reparasjon.
Start maskinen på nytt.
Vent i flere minutter til maskinen
er avkjølt, og start maskinen på
nytt.
Ta med maskinen til Ferm-forhandler
for undersøkelse og/eller reparasjon.
Bytt kutteskiver.
Bytt kutteskiver.
Ta med maskinen til Ferm-forhandler
for bytte av karbonbørstene.
FWS-125KN
8
ALGEMEEN
Gefeliciteerd!
Met dit kwalitatief hoogwaardige Ferm-gereedschap heeft
u de juiste keus gemaakt.Ferm-producten zijn robuust,veilig
en eenvoudig te bedienen.
Het is belangrijk dat u uw gereedschap goed behandelt en
onderhoudt. Lees daarom deze handleiding goed door en
volg de instructies op.Dan zult u jarenlang plezier hebben
van uw Ferm-gereedschap
Inhoud van de verpakking
• Sleuvenfrees
• Handgreep
Diamantschijven (2 stuks)
• Nokkensleutel
• Inbussleutel
• Beitel
• Stofzuigerverloopstuk
• Set koolborstels
• Gebruikershandleiding
• Garantiekaart
Productinformatie
Veiligheidsvoorschriften
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Waarschuwing:risico op lichamelijk letsel,le-
vensgevaar of kans op beschadiging van de
machine indien de instructies in deze
gebruikershandleiding worden genegeerd.
Waarschuwing:elektrische spanning.
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN50144; een aardedraad is
daarom niet nodig.
Visuele controle alvorens aan het werk te
gaan.
Technische gegevens
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1300W
Onbelast toerental 9000 /min
Max.freesdiepte 8-30 mm
Max.sleufbreedte 8-26 mm
Gewicht 4,2 kg
Freesblad (2x) Ø125x22,2x2,0
Lpa (geluidsdruk) 90,9 dB(A)
Lwa(geluidsenergieniveau) 104,2 dB(A)
Trillingsniveau 0,9 m/s
2
1. Aan-/uitschakelaar
2. Montagepunt voor
handgreep
3. Aansluiting voor me-
chanische stofafzui-
ging
4. Loopwiel
5. Afstandsringen
6. Spanmoer
7. Knop voor afstelling
freesdiepte
8. Freesrichting
9. Spindelblokkering
FWS-125KN
40
HUOLTO JA KORJAUS
1. Hoida työkalua huolellisesti.
Pidä työkalu puhtaana ja terävänä.
Seuraa tarkasti lisäosien voitelusta ja asennuksesta
annettuja ohjeita.
Tarkista virtajohto säännöllisesti. Korjauta se
asiantuntijalla, jos havaitset vaurioita.
Tarkista myös jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda
vaurioituneet johdot uusiin.
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
2. Vedä pistoke pistorasiasta aina, kun:
työkalu ei ole käytössä;
• huollat konetta;
vaihdat teriä tai muita osia.
3. Korjaa vauriot välittömästi.
Tarkista kaikki liikkuvat osat, lisäosat ja muut
oikeaan toimintaan vaikuttavat osat säännöllisesti.
Teetä kaikki korjaustyöt valtuutetussa huoltoliik
keessä.
Häiriöt
Ongelma
Sähkömoottori kuumenee
eikä toimi.
Kone ei toimi, vaikka
kytkintä painetaan.
Sahaaminen on vaikeaa ja
kanava on epätasainen.
Työkappale tärisee
voimakkaasti sahattaessa.
Kone toimii väärin ja/tai
meluaa.
Mahdollinen syy
Ylikuumenemissuoja on
aktivoitunut.
Moottori on viallinen.
Ylikuumenemissuoja on
aktivoitunut.
Ylikuumenemissuoja on
aktivoitunut.
Kytkin on viallinen.
Terä on taittunut tai tylsä.
Terät ovat ylikuumentuneet tai
vääntyneet.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
Ratkaisu
Odota useita minuutteja,
kunnes kone on jäähtynyt.
Käynnistä sitten uudelleen.
Vie laite tarkistettavaksi ja/tai
korjattavaksi Ferm-myyjälle.
Käynnistä kone uudelleen.
Odota useita minuutteja,
kunnes kone on jäähtynyt.
Käynnistä sitten uudelleen.
Vie laite tarkistettavaksi ja/tai
korjattavaksi Ferm-myyjälle.
Vaihda terät.
Vaihda terät.
Vaihdata hiiliharjat
Ferm-myyjällä.
FWS-125KN
9
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing!
Als u elektrisch gereedschap gebruikt,neem dan al-
tijd elementaire veiligheidsmaatregelen, waaron-
der de hiernavolgende,om zo het risico op brand,
elektrische schokken en lichamelijk letsel te ver-
kleinen. Bij gebruik van elektrisch gereedschap,
moeten bepaalde veiligheidsmaatregelen, waaron-
der de hierna volgende, genomen worden om de
kans op vuur,elektrische schok en persoonlijk let-
sel te voorkomen.
Lees alle maatregelen alvorens het product te ge-
bruiken en bewaar ze.
Voor een veilig gebruik
1 Houd de werkomgeving schoon
Rommelige werkomgevingen en werkbanken lei-
den gemakkelijk tot ongelukken.
2 Houd rekening met de werkomgeving
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochti-
ge of natte omgeving.
Zorg voor een goede verlichting van de werkplek.
Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen
waar brand- of explosiegevaar is.
3 Bescherm uzelf tegen elektrische schokken
•Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlak-
ken (bijvoorbeeld pijpen, radiatoren, haarden,
koelkasten).
4 Houd kinderen uit de buurt
Laat omstanders het gereedschap of verlengsnoer
niet aanraken.
Laat omstanders niet toe tot de werkplek.
5 Berg ongebruikt gereedschap op
•Bewaar ongebruikt gereedschap op een droge,ho-
ge,of afsluitbare plaats,buiten het bereik van kinde-
ren.
6 Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor een goed en veilig resultaat de om-
schreven instellingen.
7 Gebruik het juiste gereedschap
Gebruik licht gereedschap of accessoires niet voor
te zware klussen.
Gebruik het gereedschap niet voor oneigenlijke
doeleinden, bijvoorbeeld gebruik een cirkelzaag
niet voor het zagen van takken of bomen.
8 Draag geschikte werkkleding
Draag géén loszittende kleding of sieraden, deze
kunnen gegrepen worden door bewegende delen.
Bij buitenwerk worden rubberen handschoenen
en schoeisel met profielzolen aanbevolen.
Draag een hoofdband of een haarnetje om lange
haren bijeen te houden.
9 Gebruik een veiligheidsbril
Gebruik bij stof veroorzakende werkzaamheden
een gezichts- of stofmasker.
10 Sluit een stofzuiger aan
Als er een voorziening is voor het aansluiten van
een stofzuiger,zorg er dan voor dat deze aangeslo-
ten is en op de juiste manier gebruikt kan worden.
11 Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doel-
einden
Draag het gereedschap niet aan het snoer en trek
de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en
scherpe kanten.
12 Werk niet boven uw macht
Sta op beide benen en blijf in evenwicht.
13 Onderhoud het gereedschap met zorg
Houd snijgereedschap scherp en schoon om een
optimaal en veilig resultaat te bereiken.
•Volg de instructies voor smering en vervanging van
onderdelen.
Inspecteer het netsnoer regelmatig en laat bij be-
schadiging het snoer repareren door een erkend
servicebedrijf.
Inspecteer verlengsnoeren regelmatig en vervang
beschadigde snoeren.
Houd handgrepen droog,schoon en vrij van olie en
vet.
FWS-125KN
39
UNDERHÅLL OCH REPARATION
1. Underhåll verktyget noggrant.
Håll verktyget rent och skarpt.
Följ anvisningarna för smörjning och
montering av tillbehör.
Syna regelbundet nätsladden, låt all skada
repareras av en befogad servicetekniker.
Kontrollera förlängningssladdar regelbundet
och byt ut dem om de är skadade.
Håll handtag torra, rena och fria från fett och
olja.
2. Drag alltid ut kontakten ur vägguttaget när:
maskinen inte används;
du underhåller maskinen;
• du byter delar, t.ex. skärblad.
3. Reparera all skada omedelbart.
Syna regelbundet alla rörliga delar, tillbehör
och övriga delar som kan påverka apparatens
goda funktion.
Låt alla reparationer utföras av en befogad
servicetekniker.
Funktionsfel
Problem
Elmotorn blir het och stan-
nar.
Maskinen är inkopplad men
löper ej.
Det går svårt att fräsa,och
kanalen blir oregelbunden.
Arbetsstycket börjar vibrera
kraftigt när du fräser.
Maskinen löper oregel-
bundet och/eller bullrigt
Möjlig orsak
Överhettningsskyddet har
aktiverats.
Motorn är defekt.
Överbelastningsskyddet har
aktiverats.
Överhettningsskyddet har
aktiverats.
Strömbrytaren är skadad.
Frässkivorna är böjda eller slöa.
Frässkivorna är för heta eller
deformerade.
Kolborstarna är utslitna
Lösning
Vänta några minuter tills
maskinen har svalnat, starta
den sedan på nytt.
Lämna in maskinen hos din Ferm-återförsäl-
jare för kontroll och/eller reparation.
Starta maskinen på nytt.
Vänta några minuter tills
maskinen har svalnat, starta
den sedan på nytt.
Lämna in maskinen hos din Ferm-återförsäl-
jare för kontroll och/eller reparation.
Byt frässkivor.
Byt frässkivor.
Lämna in maskinen hos din
Ferm-återförsäljare för byte av
kolborstarna.
FWS-125KN
10
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
14 Trek de stekker uit het stopcontact
•Wanneer het gereedschap niet gebruikt wordt,
voor het verwisselen van onderdelen zoals bladen,
bits en messen.
15 Verwijder stel- en moersleutels
Neem de gewoonte om te controleren of stel- en
moersleutels verwijderd zijn alvorens het in te
schakelen.
16 Vermijd onbedoeld starten
Draag een op stroom aangesloten gereedschap
niet met een vinger op de schakelaar.Zorg ervoor
dat de schakelaar op "UIT" staat,wanneer het ge-
reedschap aangesloten wordt op het net.
17 Gebruik verlengsnoeren voor buiten
•Wanneer u het gereedschap buiten gebruikt, ge-
bruik dan alleen verlengsnoeren die bedoeld zijn
voor buitengebruik.
18 Wees attent
Let goed op wat u doet.Gebruik uw gezonde ver-
stand. Gebruik het gereedschap niet als u moe
bent.
19 Inspecteer beschadigde delen
Alvorens het gereedschap verder te gebruiken,
moet u bij beschadiging van een beschermkap of
ander onderdeel bepalen of de werking nog ge-
waarborgd is en zijn bedoelde functie nog uitge-
voerd kan worden.
Controleer de uitlijning en de vrijloop van bewe-
gende delen,de breuk van delen,de bevestiging en
andere omstandigheden die invloed hebben op de
werking.
Een beschermkap of ander deel dat beschadigd is,
moet goed gerepareerd of vervangen worden
door een erkend servicebedrijf,tenzij dit in het in-
structieboek anders is omschreven.
Laat kapotte schakelaars vervangen door een er-
kend servicebedrijf.
Gebruik het gereedschap niet wanneer de schake-
laar het gereedschap niet "AAN"en "UIT" kan
schakelen.
20 Waarschuwing
Het gebruik van elk onderdeel of hulpstuk,anders
dan omschreven in deze handleiding,kan kans ge-
ven op lichamelijk letsel.
21 Laat uw gereedschap repareren door een gekwali-
ficeerd vakman
Dit elektrisch gereedschap is in overeenstemming
met de relevante veiligheidseisen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een gekwalificeerd vakman die de originele reser-
veonderdelen gebruikt,aangezien anders aanzien-
lijk gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
Toepassingen
Frezen van sleuven in materialen als staalbeton,met-
selwerk en bestrating,zonder gebruik van water,met
een loopwiel.
Boor,snijd of frees niet in niet-zichtbare ge-
deelten waarin elektrische,gas- of waterlei-
dingen kunnnen liggen.Gebruik een geschikt
zoekapparaat om deze leidingen op te sporen of vraag
het plaatselijk energiebedrijf om advies.
FWS-125KN
38
MAINTENANCE ET RÉPARATION
1. Entretenez l’outil avec soin.
Conservez l’outil affûté et propre.
Suivez les instructions de lubrification et de
mise en place des accessoires.
Inspectez régulièrement le cordon d’alimen-
tation et faites réparer tout dommage par
un agent d’entretien autorisé.
Inspectez régulièrement les rallonges et
remplacez-les si elles sont endommagées.
Conservez la poignée sèche, propre et sans
huile et graisse.
2. Retirez toujours la prise du secteur si:
la machine n’est pas utilisée ;
vous assurez l’entretien de la machine;
vous remplacez des accessoires telles que
des lames.
3. Réparez immédiatement tout dommage.
Inspectez régulièrement toutes les pièces
mobiles, accessoires et toutes les autres
pièces qui peuvent affecter le bon
fonctionnement.
Faites réaliser toutes les réparations par un
agent d’entretien autorisé.
Mauvais fonctionnement
Problème
Le moteur électrique devient
chaud et cale.
La machine mise en marche
ne fonctionne pas.
La coupe est difficile est le
canal est irrégulier.
Lors de la coupe, la pièce de travail
commence à fortement vibrer.
La machine fonctionne
irrégulièrement et /ou
bruyamment.
Cause possible
La protection de surchauffe a été
activée.
Le moteur est défectueux.
La protection de surcharge a été
activée.
La protection de surchauffe a été
activée.
L’interrupteur est endommagé.
Les disques à couper sont tordus
ou émoussés.
Les disques à couper sont en sur-
chauffe ou sont déformés.
Les brosses en carbone sont usées.
Solution
Attendez plusieurs minutes jusqu’à
ce que la machine refroidisse puis
redémarrez la machine.
Portez la machine chez votre distributeur
Ferm pour inspection et / ou réparation.
Redémarrez la machine.
Attendez plusieurs minutes jusqu’à
ce que la machine refroidisse puis
redémarrez la machine.
Portez la machine chez votre distributeur
Ferm pour inspection et / ou réparation
Remplacez les disques à couper.
Remplacez les disques à couper.
Portez la machine chez votre distributeur
Ferm pour que les brosses en carbone
soient remplacées.
FWS-125KN
11
GÉNÉRALITÉS
Félicitations !
Vous avez fait un excellent choix en achetant cet outil
Ferm de très grande qualité.Les produits Ferm sont ro-
bustes,sûrs et faciles à employer.
Il est très important de faire attention au moment de
manipuler et d’assurer l’entretien de cet outil.Veuillez li-
re attentivement ces instructions et suivre les indications
données.Vous profiterez alors de nombreuses années
de fonctionnement de votre outil Ferm.
Contenu de l’ensemble
• Peigne à fileter électrique mural
• Poignée
• Disques de diamant à couper (2 x)
• Clef à came
• Clé mâle pour six pans
• Ciseau à froid
Adaptateur d’extraction de la poussière
• Ensemble de brosses en carbone
• Manuel d’instructions
• Carte de garantie
Informations sur le produit
Indications de sécurité
Dans ce guide, les pictogrammes suivants sont
utilisés:
Attention : risque de blessures corporel-
les,de décès ou de dommages sur la machi-
ne si les indications données dans ces in-
structions d’utilisation sont ignorées.
Attention : décharge électrique.
La machine est doublement isolée con-
formément à EN50144; ainsi, aucun
branchement de terre n’est nécessaire.
Vérification visuelle avant de com-
mencer à travailler.
Spécifications
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance nominale 1300 W
Vitesse de rotation 9000/min
Profondeur de coupe max. 8-30 mm
Profondeur max.de canal 8-26 mm
Poids 4,2 kg
Disque à couper (2x) Ø125x22,2x2,0
Lpa
(niveau de pression acoustique)
90,9 dB(A)
Lwa
(niveau de puissance acoustique)
103,9 dB(A)
Niveau de vibration 0,9 m/s
2
1. Interrupteur de
déclenchement On/off
2. Point d’attache de la poignée
3. Branchement de l’extraction
mécanique de pousière
4. Roue directrice
5. Rondelles d’épaisseur
6. Ecrou de moyeu
7. Bouton de fixation de la
profondeur de coupe
8. Direction de coupe
9. Verrouillage de l’arbre
FWS-125KN
37
ONDERHOUD EN REPARATIE
1. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig.
Houd het gereedschap scherp en schoon.
Volg de aanwijzigen voor het smeren en het
verwisselen van accessoires.
Inspecteer het snoer periodiek en laat het bij
beschadigingen repareren door een erkend
vakman.
Inspecteer verlengsnoeren periodiek en vervang
ze als ze beschadigd zijn.
Houd handvatten droog,schoon en vrij van olie en
vet.
2. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u:
het gereedschap niet gebruikt;
onderhoud gaat plegen;
accessoires verwisselt zoals bladen.
3. Verhelp beschadigingen direct.
Controleer periodiek alle bewegende delen,
bevestigingen en alle andere onderdelen die de
werking kunnen beïnvloeden.
Laat alle reparaties uitvoeren door een erkende
vakman.
Storingen
Probleem
De elektromotor wordt heet en
slaat af.
De machine werkt niet.
Het frezen gaat moeilijk en er
ontstaat een onregelmatige snede.
Het werkstuk begint hevig te
trillen tijdens het frezen.
De machine maakt lawaai en/of
loopt heel onregelmatig.
Mogelijke oorzaak
De oververhittingsbeveiliging is in
werking getreden.
De motor is defect.
De overbelastingsbeveiliging is in
werking getreden.
De oververhittingsbeveiliging is in
werking getreden.
De schakelaar is beschadigd.
Het freesblad is krom of stomp.
Het freesblad raakt oververhit of
vervormd.
De koolborstels zijn versleten.
Oplossing
Wacht enkele minuten totdat
machine is afgekoeld en start de
machine opnieuw.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer
aan ter controle en/of reparatie.
Start de machine opnieuw
Wacht enkele minuten totdat
machine is afgekoeld en start de
machine opnieuw.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer
aan ter controle en/of reparatie.
Ver vang het freesblad.
Ver vang het freesblad.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer
aan voor vervanging van de
koolborstels.
FWS-125KN
12
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Attention!
Lorsque vous travaillez avec des outils élec-
triques, observez toujours les précautions de
sécurité de base, y compris celles décrites plus
bas, afin de réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessures corporelles.
Avant d’utiliser le produit, lisez toutes les
instructions pour une utilisation sûre et gardez-
les à portée de main.
Instructions pour une utilisation sûre:
1
Conservez la zone de travail rangée.
Des lieux de travail et des établis désordonnés
peuvent causer des accidents.
2 Soyez conscient des conditions de votre ento-
urage.
N’exposez pas d’outils électriques à la pluie.
N’utilisez jamais d’outils électriques dans des
environnements humides ou mouillés.
Assurez-vous que la zone de travail est bien
éclairée.
N’utilisez jamais d’outils électriques à un en-
droit où il existe un risque de combustion ou d’-
explosion.
3 Protégez-vous afin d’éviter les décharges élec-
triques.
Evitez des contacts entre le corps et des surfa-
ces à la masse (telles que des tuyaux,des radia-
teurs,des appareils de chauffage, des réfrigéra-
teurs).
4 Maintenez les enfants à distance.
Interdisez aux spectateurs de toucher l’outil et
la rallonge.
Interdisez aux spectateurs l’accès à la zone de
travail.
5 Stockez les outils qui ne sont pas utilisés.
Stockez les outils non utilisés dans un endroit
sec,en hauteur et qui peut être fermé à clef,hors
de portée des enfants.
6 Ne surchargez pas l’outil.
•Pour un résultat sûr et satisfaisant,appliquez les
réglages conseillés de l’outil.
7 Utilisez l’outil approprié à la tâche à réaliser.
N’utilisez pas d’outils légers ou d’accessoires
pour des travaux très durs.
N’utilisez jamais l’outil pour des tâches pour le-
quel il n’a pas été conçu.Par exemple,n’utilisez
pas de scie circulaire pour scier des branches ou
abattre des arbres.
8 Portez des vêtements de travail adéquats.
Ne portez ni des vêtements lâches ni des bijoux
car ils pourraient être happés par les pièces mo-
biles de la machine.
Lorsque vous travaillez en plein air,des gants en
caoutchouc et des chaussures aux semelles
épaisses sont recommandés.
•Portez un bandeau ou un filet à cheveux pour
maintenir éloignés les cheveux longs de la zone
de danger.
9 Portez des lunettes de sécurité.
Lors de travaux libérant une grande quantité de
poussière,portez toujours des lunettes de sécu-
rité et un masque contre la poussière.
10 Connexion d’un système d’extraction de la
poussière.
Si l’outil propose une connexion à un système
d’extraction de la poussière, assurez-vous que
ce dernier est relié et fonctionne correctement.
11 Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
pour l’usage normal qui doit en être fait.
Ne portez jamais l’outil par le cordon d’alimen-
tation et ne débranchez pas l’outil de la source
d’alimentation en tirant sur le cordon d’alimen-
tation.
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart de
la chaleur,de l’huile et / ou des bords tranchants.
12 Ne vous étirez pas.
Assurez-vous que vos appuis sont sûrs et con-
servez,à tout moment,votre équilibre.
13 Entretenez l’outil avec soin.
Maintenez le matériel de coupe affilé et propre
pour obtenir de bons résultats,en toute sécuri-
té.
Suivez les instructions de lubrification et de
changement des pièces détachées.
FWS-125KN
36
WARTUNG UND REPARATUR
1. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und gut geschärft.
Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren
und die Montage des Zubehörs.
Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig und las-
sen Sie es bei Beschädigungen von einer autori-
sierten Kundendienststelle reparieren.
• Inspizieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie ggf.beschädigte.
Halten Sie Handgriffe trocken,sauber und frei von
Öl und Fett.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
die Maschine nicht benutzt wird;
die Maschine gewartet wird;
Zubehör wie z.B.Trennscheiben ausgetauscht
werden.
3. Beschädigungen müssen umgehend repariert
werden.
Kontrollieren Sie alle bewegenden Teile,Zubehör
und andere Teile regelmäßig auf ihre einwandfreie
Funktion.
Lassen Sie alle Reparaturen von einer autorisier-
ten Kundendienststelle durchführen.
Störungen
Problem
Der Elektromotor wird heiß und
schaltet ab.
Die Maschine ist eingeschaltet,
läuft aber nicht.
Das Fräsen geht schwer und die
gefräste Nut ist ungleichmäßig.
Das Werkstück vibriert stark beim
Fräsen.
Die Maschine läuft unregelmäßig
und/oder macht Geräusche.
Mögliche Ursache
Der Überhitzungsschutz wurde
ausgelöst.
Der Motor ist defekt.
Der Überlastschutz wurde ausgelöst.
Der Überhitzungsschutz wurde
ausgelöst.
Der Schalter ist defekt.
Die Tr ennscheiben sind verbogen oder
stumpf.
Die Tr ennscheiben sind überhitzt oder
deformiert.
Die Kohlebürsten sind abgenutzt.
Lösung
Warten Sie einige Minuten,bis die
Maschine abgekühlt ist und schalten
Sie die Maschine dann wieder ein.
Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung
und/oder Reparatur zu Ihrem FERM Händler.
Schalten Sie die Maschine wieder ein.
Warten Sie einige Minuten,bis die
Maschine abgekühlt ist und schalten
Sie die Maschine wieder ein.
Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung
und/oder Reparatur zu Ihrem FERM Händler.
Ersetzen Sie die Tr ennscheiben.
Ersetzen Sie die Tr ennscheiben.
Bringen Sie die Maschine für den
Austausch der Kohlebürsten zu Ihrem
FERM Händler.
FWS-125KN
13
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Contrôlez régulièrement le cordon d’alimenta-
tion et faites-le réparer par un spécialiste s’il est
endommagé.
Contrôlez régulièrement les rallonges et rem-
placez tous les cordons endommagés.
Assurez-vous que les poignées sont toujours
sèches et qu’elles ne sont pas couvertes de
graisse et d’huile.
14 Débranchez l’outil de la source d’alimentation.
Retirer la prise de la source d’alimentation dès
que la machine n’est pas utilisée et avant de
changer des accessoires,tels que des lames,des
mèches et des couteaux.
15 Ne laissez jamais d’outils d’ajustement et de clés
anglaises.
•Prenez l’habitude de ne jamais mettre en mar-
che la machine tant que vous n’avez pas vérifié
que tous les outils d’ajustement ou clés anglaises
ont été retirés.
16 Evitez les démarrages involontaires.
Ne transportez jamais une machine branchée
avec un doigt sur le commutateur.Vérifiez tou-
jours que le commutateur est placé sur la posi-
tion OFF ou 0 avant de brancher la machine à la
source d’alimentation.
17 Utilisez des rallonges à utilisation extérieure.
•Pour des travaux à l’air libre, n’utilisez que des
rallonges spécialement conçues pour une utili-
sation extérieure.
18 Restez toujours sur vos gardes.
Faites attention quand vous travaillez. Pensez
consciencieusement à ce que vous faites.N’utili-
sez pas l’outil si vous êtes fatigué.
19 Vérifiez qu’aucune pièce de la machine n’est
endommagée.
•Avant d’utiliser plus longtemps l’outil,si des pro-
tections telles que le cache de protection ou d’-
autres pièces sont endommagés,soyez absolu-
ment certain que la machine est encore sûre et
que la pièce peut encore assurer sa fonction
protectrice.
Vérifiez l’alignement et les mouvements libres
des pièces mobiles, des cassures potentielles
des pièces,des accessoires et toute irrégularité
qui pourraient défavorablement affecter le bon
fonctionnement.
Un cache de sécurité ou toute autre pièce end-
ommagée doit être correctement réparé ou
remplacé par un atelier de réparation autorisé,à
moins qu’il soit autrement dirigé dans ces direc-
tions.
Assurez-vous que les interrupteurs défectueux
sont remplacés par un agent d’entretien autori-
sé.
N’utilisez jamais l’outil s’il ne peut pas être mis
en marche (« ON ») ou éteint (« OFF ») avec son
propre interrupteur.
20 Attention
L’utilisation de toute pièce détachée ou acces-
soire,autre que ceux décrits dans ces instructi-
ons d’utilisation,peut causer des blessures cor-
porelles.
21 Faites réparer votre machine par un agent d’en-
tretien qualifié.
Cet outil électrique est fabriqué conformément
aux conditions de sécurité requises.
Seul un technicien d’entretien qualifié utilisant
des pièces détachées originales peut mener à
bien ces réparations étant donné qu’une répara-
tion inexperte peut engendrer des risques con-
sidérables pour l’utilisateur.
Utilisation
La coupe de canaux dans des matériaux tels que
le béton, la maçonnerie et le pavé, sans l’emploi
d’eau, avec une roue directrice.
Ne percez,coupez ou ne filetez jamais des
surfaces où pourraient être cachés des
câbles électriques ou une tuyauterie à gaz
ou à eau.Utilisez toujours un détecteur approprié
pour chercher les câbles ou tuyaux cachés ou de-
mandez conseil à la compagnie locale d’eau ou d’é-
nergie.
FWS-125KN
35
MAINTENANCE AND REPAIR
1. Maintain the tool with care.
Keep the tool clean and sharp.
Follow the directions for lubrication and fitting of
accessories.
Periodically inspect the power cord,and have any
damage repaired by an authorised service agent.
Periodically inspect extension cords,and replace
them if damaged.
Keep handgrips dry,clean and free from grease and
oil.
2. Always remove the plug from the mains,whene-
ver:
the machine is not in use;
you service the machine;
exchanging accessories such as blades.
3. Immediately repair any damage.
Regularly inspect all moving parts,attachments
and all other parts that can affect correct opera-
tion.
Have all repair work carried out by an authorised
service agent.
Malfunctions
Problem
The electric motor becomes hot
and cuts out.
The machine switched will not
run.
Cutting is difficult and the channel
made is irregular.
When cutting,the workpiece
begins to vibrate heavily
The machine runs erratically
and/or noisily.
Possible cause
The overheating protection has been
activated.
The motor is defective.
The overload protection has been
activated.
The overheating protection has been
activated.
The switch is damaged.
The cutting discs are bent or blunt.
The cutting discs are overheated or
deformed.
The carbon brushes are worn.
Solution
Wait several minutes until the
machine has cooled down, and then
re-start the machine.
Take the machine to your Ferm dealer
for inspection and/or repair
Re-start the machine.
Wait several minutes until the
machine has cooled down, and then
re-start the machine.
Take the machine to your Ferm dealer
for inspection and/or repair
Replace the cutting discs.
Replace the cutting discs.
Take the machine to your Ferm dealer
for replacement of the carbon
brushes.
FWS-125KN
14
ALLMÄNT
Grattis!
Genom att köpa det här högklassiga verktyget från
Ferm har du gjort ett utmärkt val. Ferms produkter
är robusta, säkra och lätta att använda.
Det är mycket viktigt att vara försiktig vid använd-
ning och underhåll av detta verktyg. Läs hela denna
bruksanvisning noggrant och se alltid till att du följer
anvisningarna. Då kommer du att ha glädje av ditt
Ferm-verktyg under många år.
Förpackningens innehåll
• Elektrisk murfräs
• Handtag
• Diamantfrässkivor (2x)
• Kamnyckel
• Sexkantnyckel
• Mejsel
Adapter för dammutsugning
• Sats kolborstar
• Bruksanvisning
• Garantikort
Produktinformation
Säkerhetsanvisningar
I denna bruksanvisning används följande
symboler:
OBS! risk för kroppsskada, dödsfall eller
maskinskada om anvisningarna inte följs.
OBS! elektrisk ström.
Maskinen är dubbelt isolerad enligt
EN50144; den kräver därför inte ett
jordat uttag.
Syna maskinen innan du börjar arbeta
Specifikationer
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Nominell effekt 1300 W
Varvtal 9000/min
Max.snittdjup 8-30 mm
Max spårbredd 8-26 mm
Vikt 4,2 kg
Frässkiva (2x) Ø125x22.2x2.0
Lpa (ljudtrycksnivå) 90,9 dB(A)
Lwa (ljudkraftsnivå) 103,9 dB(A)
Vibrationsnivå 0,9 m/s
2
1.
Avtryckare (ström-
brytare)
2. Fästpunkt för handtag
3. Anslutning för meka-
nisk dammutsugning
4. Styrhjul
5. Avståndsbrickor
6. Spindelmutter
7. Ställknapp skärdjup
8. Skärriktning
9. Axelspärr
FWS-125KN
34
USING THE TOOL
230 V
50 HZ
01 02
03 04
Switching on and off • Ein- und Ausschalten • In- en uitschakelen • Mise en marche et arrêt • Kop-
pling till och från • Virran kytkeminen päälle/pois päältä • Slå på og av • Tænde og slukke
FWS-125KN
15
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!
Vidtag alltid nedanstående och övriga grundläg-
gande säkerhetsåtgärder när du arbetar med
elektriska verktyg, annars riskerar du brand,
elchock eller personskada.
Läs alla säkerhetsanvisningar innan du använder
verktyget och förvara dem på en åtkomlig plats.
Säkerhetsanvisningar:
1 Håll arbetsomgivningen städad
Bråte på golvet eller arbetsbänken kan orsa
ka olyckor.
2 Uppmärksamma alltid den omgivande situa
tionen.
Utsätt inte elektriska verktyg för regnvatten.
•Använd aldrig elektriska verktyg under fukti
ga eller våta omständigheter.
Se till att arbetsområdet har god belysning.
•Använd aldrig elektriska verktyg där det
finns risk för brand eller explosion.
3 Skydda dig själv mot elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade föremål
(t.ex. ledningsrör, värmeelement, elkaminer,
kylskåp.
4 Håll barn på säkert avstånd.
Låt aldrig omstående vidröra verktygets nät-
eller förlängningssladd.
Låt inga omstående beträda arbetsområdet.
5 Ställ undan verktyg som inte används.
Förvara verktyg som inte används på en torr
plats, högt eller bakom lås, utom räckhåll för
barn.
6 Överbelasta inte verktyget.
•Använd rekommenderade inställningar för
ett bra och riskfritt resultat.
7 Använd rätt verktyg för arbetet.
•Använd inte för lätta verktyg eller tillbehör
för krävande arbete.
•Använd aldrig ett verktyg för arbete som det
inte är avsett för.Använd t.ex. aldrig en
cirkelsåg till att såga grenar eller fälla träd.
8 Bär lämplig arbetsklädsel.
Bär inga löst sittande kläder eller smycken,
dessa kan fastna i maskinens rörliga delar.
Vid arbete utomhus rekommenderas arbet
shandskar och skor med grova profilsulor.
Bär ett pannband eller hårnät för att hålla
långt hår på säkert avstånd.
9 Bär skyddsglasögon.
•Använd dammskydd eller ansiktsmask om
arbetet skapar damm.
10 Anslut en dammutsugningsanordning
Om apparaten kan anslutas till en dammut
sugningsanordning, se till att den är ansluten
och fungerar ordentligt.
11 Använd nätsladden endast för sitt avsedda
ändamål.
Bär aldrig verktyget i dess nätsladd, och drag
inte ur kontakten genom att dra i nätsladden.
Skydda nätsladden från värme, olja och/eller
vassa kanter.
12 Sträck dig aldrig för långt.
Se till att du står stadigt och hela tiden håller
balansen.
13 Underhåll verktyget noggrant.
Håll skärande verktyg skarpa och rena för
ett bra och riskfritt resultat.
Följ anvisningarna för smörjning och byte av
delar.
Syna regelbundet nätsladden, låt en skadad
sladd bytas ut av en befogad servicetekniker.
Kontrollera förlängningssladdar regelbundet
och byt ut dem om de är skadade.
Håll handtag torra, rena och fria från fett
och olja.
FWS-125KN
33
USING THE TOOL
07 08
09
Cutting channels • Nuten fräsen • Het frezen van sleuven • Coupe des canaux • Att fräsa kanaler •
Kanavien sahaaminen • Kutte kanaler • Skæring af fuger
FWS-125KN
16
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
14 Drag ut kontakten ur vägguttaget
Så snart maskinen inte används och innan du
byter delar såsom blad, skruvbits och knivar.
15 Avlägsna alla nycklar och andra verktyg för
inställning.
•Tag till vana att aldrig starta maskinen förrän
du har kontrollerat att alla inställningsred-
skap och nycklar har avlägsnats.
16 Undvik oavsiktlig igångsättning.
Bär aldrig en ansluten maskin med ett finger
på strömbrytaren. Kontrollera att ström-
brytaren stå i läget ”OFF” innan maskinen
kopplas till elnätet.
17 Använd förlängningssladdar för utomhusbruk
Om verktyget används utomhus måste alltid
en förlängningssladd användas som är särskilt
avsedd för utomhusbruk.
18 Var uppmärksam
Håll ögonen på arbetet.Använd sunda för
nuftet.Arbeta inte med maskinen om du är
trött.
19 Syna skadade delar
Om någon säkerhetsanordning, t.ex. en
skyddskåpa, eller annan del har skadats,
måste du innan maskinen används vidare
övertyga dig om att den fortfarande är säker
att använda och att delen fortfarande fyller
sin skyddsfunktion.
•Kontrollera riktning och fritt spelrum hos
rörliga delar, syna på brustna delar, tillbehör
och alla andra brister som kan försämra
apparatens funktion.
En skadad skyddskåpa eller annan del måste
bytas ut eller repareras ordentligt av en
befogad servicetekniker, om inte annat
nämns i denna bruksanvisning.
Låt skadade strömbrytare bytas ut av en
befogad servicetekniker.
•Använd aldrig ett verktyg som inte kan kop
plas TILL eller FRÅN med sin egen ström
brytare.
20 OBS
Bruk av andra delar eller tillbehör än de som
nämns i denna bruksanvisning kan leda till
risk för kroppsskada.
21 Låt en kvalificerad reparatör reparera maski-
nen
Detta elverktyg är tillverkat i överensstäm-
melse med relevanta säkerhetskrav.
Reparationer får endast utföras av en kvalifi-
cerad servicetekniker med bruk av origi-
naldelar, okunnig reparation kan medföra
avsevärd risk för användaren.
Användning
Slipning av kanaler i material såsom betong,
murverk och gatbeläggning, utan bruk av vatten,
med ett styrhjul.
Borra,skär eller fräs aldrig i ytor där elka-
blar, gas- eller vattenledningar kan vara
dolda.Använd alltid en lämpad detektor
för att lokalisera dolda ledningar eller rör, eller in-
hämta råd hos det lokala el- eller vattenverket.
FWS-125KN
32
USING THE TOOL
01 02
03 04
05 06
Cutting channels • Nuten fräsen • Het frezen van sleuven • Coupe des canaux • Att fräsa kanaler •
Kanavien sahaaminen • Kutte kanaler • Skæring af fuger
FWS-125KN
17
YLEISTÄ
Onneksi olkoon!
Tämän laadukkaan Ferm-työkalun ostaminen oli eri-
nomainen valinta. Ferm-tuotteet ovat kestäviä, turval-
lisia ja helppokäyttöisiä.
On tärkeää, että käytät ja huollat työkalua varovasti.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata niitä
tarkasti. Näin Ferm-työkalu palvelee sinua luotet-
tavasti monen vuoden ajan.
Pakkauksen sisältö
• Sähköinen pintasaha
• Kahva
• Timanttiterät (2x)
• Nokka-avain
• Kuusioavain
• Kylmätaltta
• Pölynpoiston sovitin
• Hiiliharjat
• Käyttöohje
• Takuutodistus
Tuotetiedot
Tu r vaohjeet
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleita:
Varoitus:Ilmaisee vaaraa ruumiilliseen vammaan,ku-
olemantuottamukseen tai työkalun vaurioitumisris-
kiin siinä tapauksessa, että tässä käyttäjän oppaassa
esitetyt ohjeet jätetään huomiotta.
Varoitus: sähkövirta.
Tämä kone on kaksoiseristetty
EN50144-standardin mukaisesti. Siksi
erillistä maadoitusta ei tarvita.
Silmämääräiset tarkistukset ennen työn
aloittamista.
Tekniset tiedot
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Tehonormitus 1300 W
Pyörimisnopeus 9000/min
Suurin sahaussyvyys 8 -30 mm
Suurin kanavan leveys 8 -26 mm
Paino 4,2 kg
Terä (2x) Ø125x22.2x2.0
Äänenpainetaso 90,9 dB (A)
Äänentehotaso 103,9 dB (A)
Värinätaso 0,9 m/s
2
1. On/off-liipaisukytkin
2. Asennuskohta kahvalle
3. Kytkentä mekaanista
pölynpoistoa varten
4. Ohjainpyörä
5. Välikealuslevyt
6. Karamutteri
7. Sahaussyvyyden
lukitsinnuppi
8. Sahaussuunta
9. Akselin lukko
FWS-125KN
31
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
01
03
02
Connecting dust extraction • Staubabsaugung anschließen • Montage stofafzuiging • Connexion de l’extraction de
poussière • Anslutning av dammutsugning • Pölynpoiston liittäminen • Kople til støvutsug • Tilslutning af støvudsugning
FWS-125KN
18
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Varoitus!
Sähkökäyttöisiä koneita käytettäessä on aina nou-
datettava perusturvallisuusohjeita (mukaan lukien
alla olevat ohjeet),jotta tulipalojen,sähköiskujen ja
henkilövahinkojen riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne
turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten.
Ohjeita turvalliseen käyttöön:
1 Pidä työympäristö siistinä.
Epäsiisti työympäristö tai työpenkki voi
aiheuttaa helposti onnettomuuksia.
2 Kiinnitä huomiota ympäröiviin olosuhteisiin.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle.
Älä koskaan käytä sähkötyökaluja kosteissa
tai märissä olosuhteissa.
•Varmista, että työskentelyalue on kunnolla
valaistu.
Älä koskaan käytä sähkötyökaluja sellaisissa
tilanteissa, joissa on palo- tai räjähdysvaara.
3 Suojaudu sähköiskuilta.
Vältä kosketusta maadoitettuihin kohteisiin
(kuten putket, lämpöpatterit, lämmityslaitteet
ja/tai jääkaapit).
4 Pidä lapset turvallisen etäisyyden päässä.
Älä päästä sivullia työkalun tai jatkojohdon
läheisyyteen.
Älä anna sivullisten tulla työalueelle.
5 Työkalujen varastointi, kun niitä ei käytetä
•Kun työkalua ei käytetä, säilytä sitä kuivassa,
lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulot-
tumattomissa.
6 Älä ylikuormita työkalua
Käytä suositeltuja työkaluasetuksia, jotta
tulos olisi hyvä ja turvallinen.
7 Käytä työhön sopivaa työkalua
Älä käytä kevyitä työkaluja tai tarvikkeita
raskaissa töissä.
Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön,
johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa
pyörösahalla oksia tai polttopuita.
8 Käytä sopivia vaatteita
Älä pidä löysiä vaatteita, solmioita tai koruja,
jotka voivat takertua koneen liikkuviin osiin.
Käytä ulkona työskennellessäsi mieluiten
kumihansikkaita ja kenkiä, joiden pohjassa on
korkea profiili.
•Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä pantaa
hiusverkkoa niin, että hiukset pysyvät poissa
vaaravyöhykkeeltä.
9 Käytä suojalaseja
Suosittelemme hengityssuojan käyttöä, jos
työ pölyttää.
10 Käytä pölynpoistojärjestelmää.
•Jos työkalussa on pölynpoistoliitäntä,
varmista, että se on kytketty ja käytössä.
11 Käytä virtajohtoa vain sen oikeaan käyttö
tarkoitukseen.
Älä koskaan kanna työkalua verkkojohdosta
äläkä irrota verkkojohtoa pistorasiasta
johdosta vetämällä.
Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja/tai
teräviltä reunoilta.
12 Älä kurota
Seiso tukevassa asennossa ja varmista, että
tasapainosi säilyy koko ajan hyvänä.
13 Hoida työkalua huolellisesti
Pidä sahausvälineet terävinä ja puhtaina
tehokasta ja turvallista työskentelyä varten.
Seuraa tarkasti osien voitelusta ja vaihtamis
esta annettuja ohjeita.
•Tarkista virtajohto säännöllisesti. Korjauta se
asiantuntijalla, jos havaitset vaurioita.
Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda
vaurioituneet johdot uusiin.
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja ras
vasta.
FWS-125KN
30
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
X
X + 2 mm
04
02
03
05
X
X + 5 mm
01
Adjusting channel depth • Schnitttiefe einstellen • Afstellen freesdiepte • Ajustement de la profondeur des
canaux • Inställning av kanaldjupet • Kanavan syvyyden säätö • Justere kanaldybden • Justering af fugedybde
FWS-125KN
19
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
14 Vedä pistoke pistorasiasta.
•Irrota virtajohto aina, kun työkalu ei ole
käytössä ja aina ennen terien ja muiden osien
vaihtamista.
15 Poista säätötyökalut ja avaimet.
Opettele tarkastamaan, ovatko säätötyökalut
ja avaimet poistettu ennen kuin käynnistät
työkalun.
16 Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni vir
rankatkaisijassa, kun verkkojohto on kytket
tynä.Tarkista ennen koneen kytkemistä
pistorasiaan, että kytkin on "OFF"-asennossa.
17 Käytä ulkokäyttöön suunniteltuja jatkojohtoja
Käytettäessä työkalua ulkona sen kanssa saa
käyttää vain ulkokäyttöön soveltuvia
jatkojohtoja.
18 Ole tarkkaavainen
•Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä
käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
19 Tarkista vaurioituneet osat.
•Jos jokin suojaominaisuus, kuten suojakansi
tai muu osa on vaurioitunut, varmista, että
kone on edelleen turvallinen käyttää ja että
osa täyttää edelleen suojaustehtävänsä.
•Tarkista liikkuvien osien kohdistus ja vapaa
liike, osien mahdollinen rikkoontuminen,
lisäosat ja mahdolliset epäsäännöllisyydet,
joka voivat vaikuttaa haitallisesti toimintaan.
Suojakansi tai muu vahingoittunut osa tulee
korjata tai vaihtaa valtuutetussa
huoltoliikkeessä, ellei näissä ohjeissa neuvota
toimimaan toisin.
Viallinen kytkin tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä käytä työkalua, jos se ei käynnisty ja
pysähdy virrankatkaisijasta.
20 Varoitus
Muiden kuin näissä ohjeissa kuvattujen osien
tai tarvikkeiden käyttö voi johtaa vammoihin.
21 Korjauta työkalu valtuutetussa huoltoliik
keessä.
Tämä sähkötyökalu on asianmukaisten
turvavaatimusten mukainen.
Korjauksia saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia,
muutoin koneen käyttäjälle voi aiheuta
vaarallisia tilanteita.
Käyttö
Kanavien leikkaaminen betoniin, tiilipintaan tai
laatoitukseen ilman vettä käyttämällä
ohjainpyörää.
Älä koskaan poraa tai sahaa pintoja,joihin
on voitu asentaa piiloon sähköjohtoja tai
kaasu- tai vesiputkia. Etsi piilossa olevat
johdot tai putket käyttämällä sopivaa anturia.Pyydä
tarvittaessa lisätietoja paikalliselta energia- tai vesi-
yhtiöltä.
FWS-125KN
29
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
X
X + 2 mm
07 08
09 10
3 x
11
Adjusting channel width • Schnittbreite einstellen • Afstellen freesbreedte • Ajustement de la largeur des
canaux • Inställning av kanalbredden • Kanavan leveyden säätö • Justere kanalbredden • Justering af fugebredde
FWS-125KN
20
GENERELT
Gratulerer!
Med kjøp av ditt nye høykvalitets Ferm-verktøy,du har
gjort et utmerket valg.Ferms produkter er robuste,sikre
og enkle å bruke.
Det er svært viktig at du er forsiktig når du håndterer og
etterser dette verktøyet.Vennligst les nøye gjennom disse
instruksjonene,og pass på at du følger retningslinjene.
Da kan du glede deg over mange års tjeneste fra ditt
Ferm-verktøy.
Innholdet i pakken
• Elektrisk veggsiselør
• Håndtak
• Diamantkutteskiver (2 x)
• Kamnøkkel
• Sekskantnøkkel
• Kaldmeisel
• Støvutsugsadapter
• Sett med karbonbørster
• Bruksanvisning
• Garantikort
Produktinformasjon
Sikkerhetsinstruksjoner
I disse instruksjonene brukes følgende symboler:
Forsiktig:Fare for personskade,dødsfall
eller skade på maskinen dersom ikke
retningslinjene i denne bruksanvisningen
følges.
Forsiktig: elektrisk strøm.
Maskinen er dobbeltisolert i samsvar
med EN50144. Derfor er ikke jordings-
forbindelse nødvendig.
Visuell kontroll før du begynner å
arbeide.
Spesifikasjoner
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effekt 1300 W
Rotasjonshastighet 9000/min
Maks kuttedybde 8-30 mm
Maks kanalbredde 8-26 mm
Vekt 4,2 kg
Kutteskive (2x) Ø125x22.2x2.0
Lpa (lydtrykknivå) 90,9 dB(A)
Lwa (lydeffektnivå) 103,9 dB(A)
Vibrasjonsnivå 0,9 m/s
2
1. På/av-bryter
2. Festepunkt for håndtak
3. Tilkopling for mekanisk
støvutsug
4. Støttehjul
5. Avstandsskiver
6. Spindelmutter
7. Festebryter for
kuttedybde
8. Kutteretning
9. Aksellås
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm WSM1003 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur