Unox BakerTop Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INDEX
A. ISTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Page 02
1. AVERTISSEMENTS Page 02
2. NETTOYAGE DU FOUR Page 02
3.
PANNEAU DE COMMANDES ChefTouch - BakerTouch
Page 03
4. LES PRINCIPES DE CUISSON Page 09
5.
COMMUNICATION AVEC LE MONDE EXTERNE
Page 12
6. MAINTENANCE ORDINAIRE Page 12
7. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE Page 12
8. COUPURE EN CAS DE PANNE Page 12
9 LES PANNES PLUS FRÉQUENTES Page 13
10. MESSAGES D’ERREURS Page 14
B.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Page 17
1. AVERTISSEMENTS Page 17
2. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Page 17
3. BRANCHEMENT ELECTRIQUE Page 18
4. RACCORDEMENT HYDRIQUE Page 19
5 RACCORDEMENT EVACUATIONS Page 19
6. LIAISON DES ACCESSOIRES Page 19
7. SUBSTITUTION VERRES DE PORTE Page 20
8. SUPERPOSITION DES FOURS Page 20
C. CERTIFICATIONS Page 21
INTRODUCTION
Gentil Client; Merci et Compliments pour avoir acheté
un four de la ligne ChefTop™ - BakerTop™. On sou-
haite que ce soit le début d’une collaboration positive de
longue durée.
Comme vous savez, la ligne des fours ChefTop™ -
BakerTop™ et tous ses équipements complémentaires
(cellule de refroidissement rapide, cellule de maintien en
température, plaques et grilles spéciales) ont été étudiés
pour vous permettre de compléter n’importe quel proc-
essus de cuisson que soit simple ou bien très difficile.
L’innovant panneau de commandes ChefTouch -
BakerTouch vous permettra de commander, à l’aide
d’un seul contrôle, tous les équipements UNOX liés au
four.
La nouveauté plus importante est celle des CUIS-
SONS AUTOMATIQUES ChefUnox - BakerUnox
lesquelles vous permettront de cuisiner, sans avoir plus
la nécessité d’introduire les paramètres temps, tempéra-
ture chambre de cuisson, température à cœur, une infin-
ité des plats.
C’est suffisant sélectionner le type de cuisson voulu parmi
les suivants SLOW (lente), STEAM (vapeur), ROAST (rôtir),
GRILL (griller) et ChefUnox - BakerUnox cuisinera
pour vous des plats délicieux et savoureux.
À part le type de cuisson automatique, vous aurez aussi la
possibilité de choisir parmi six cuissons automatiques de
familles de produits: BAKE (cuire au four) , BREAD (pain),
POLLO (poulet) , PIZZA ITALY, PIZZA, FRIES (pommes
frittes).
L’utilisation d’une ou de deux sondes à cœur supplémen-
taires, douées d’aiguilles extra fines et externes au four,
vous consentira en plus d’effectuer des parfaites cuissons
sous vide et des parfaites cuissons à vapeur des aliments
particulièrement délicats ou de petites dimensions.
De toute façon, c’est toujours vous le Chef
plus important!
À l’intérieur de chaque type de cuisson automatique, vous
aurez en effet, la possibilité de personnaliser quelques
paramètres pour ajouter, en basant à vos exigences per-
sonnelles, le degré de dorage et le degré de cuisson que
vous considérez parfait.
1
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
2
FRANÇAIS
A. ISTRUCTIONS POUR
L’UTILISATEUR
1. AVERTISSEMENTS
ATTENTION:
Prière de lire attentivement ce manuel d’instructions qui
vous fournit des indications importantes concernant la
sécurité et l’emploi de l’équipement.
Conserver avec précaution ce manuel pour toutes les ul-
térieures consultations des différents opérateurs.
L’équipement doit être destiné uniquement à l’emploi
pour lequel il a été expressément conçu; des autres em-
plois sont retenus abusifs. L’équipement peut être utilisé
pour les suivants emplois :
pour les cuissons de tous les produits de Pâtisserie et
Boulangerie, frais ou congelés;
pour les cuissons de tous les produits de Gastron-
omie, frais ou congelés ;
pour le reconditionnement des aliments réfrigérés ou
congelés;
pour la cuisson à vapeur des viandes, des poissons et
des légumes.
En phase de première utilisation, faire attention que le
notice d’utilisation, des sacs en plastic ou n’importe quel
autre objet, ne soient pas présents à l’intérieur de la
chambre de cuisson.
Les panneaux de commandes peuvent être actionnés seu-
lement avec les doigts ; n’importe quel autre objet peut
provoquer des pannes et/ou des mal fonctionnements et
par conséquence ça fait déchoir la garantie.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation de part de
personnes (inclus les enfants) avec des capacités mental,
physique et sensoriales réduites, ou une absence de ex-
périence ou de connaissance de l’appareil, au moins q’îles
sont surveillées par une personne responsable pour la
leur sécurité ou qui louer donne des instructions pour
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doit être surveillées, pour être sur que il ne
jeux pas avec l’appareil.
L’équipement est destiné uniquement à l’emploi profes-
sionnel spécifique et doit être utilisé par un personnel
qualifié.
La température des parties externes peut dépasser les 60 °C.
Eviter de positionner des fontes de chaleur à côté de
l’équipement.
En cas de cuisson des produits extrêmement gras, poser
un récipient sur le fond de la chambre de cuisson.
En cas d’extraction des plaques qui contiennent des li-
quides chauds, faire attention au débordement éventuel
des liquides
Si la plaque contient des produits liquides chauds, il est
nécessaire positionner la plaque à une hauteur bien visi-
ble par l’opérateur.
Faire particulièrement attention au déplacement des ré-
cipients des aliments durant et après la cuisson: les tem-
pératures peuvent être élevées et donc elles peuvent
provoquer des brûlures
Ouvrir lentement la porte: danger brûlures pour sortie
fumées et vapeurs à température élevée.
Utiliser le four avec une température ambiante comprise
entre +5 °C et +35 °C.
SONDE À CŒUR
Faire attention à l’utilisation de la sonde à cœur à l’in-
térieur du four parce qu’elle peut provoquer des brûlu-
res:
utiliser des gants de protection convenables
Ne pas laisser pendre la sonde à cœur en dehors de
la porte
Extraire la sonde des aliments avant d’enlever la
plaque
Durant le fonctionnement du programme COOL (re-
froidissement chambre) les turbines du four fonctionnent
avec la porte ouverte.
Les interventions d’installation, de maintenance et de
réparation doivent être exécutées seulement pas un per-
sonnel qualifié et convenablement formé. Avant de faire
ces interventions, débrancher la tension d’alimentation
de l’équipement.
Au cas l’équipement serait positionné sur un support
dotés de roues, faites attention que le mouvement con-
senti n’endommage pas des câbles électriques, des tuyau-
teries de l’eau, des tuyauteries d’évacuation ou n’importe
quel type de raccordements.
Éviter de saler les aliments à l’intérieur de la chambre de
cuisson.
2 NETTOYAGE DU FOUR
2.1 PREMIERE UTILISATION DU FOUR
Pour la première utilisation de l’équipement: nettoyer la
partie en métal avec de l’eau chaude et du savon et puis
rincer.
Ne jamais laver l’intérieur de la chambre de cuisson ou
bien le four avec des acides ou des produits agressifs.
Réchauffer à ce point le four à vide pour 30 mn à 200°C
pour éliminer les éventuelles odeurs de l’isolation ther-
mique.
2.2 NETTOYAGE CHAMBRE DE CUISSON
On vous conseille de nettoyer quotidiennement la chambre de cuisson pour pouvoir maintenir des niveaux d’hygiène élevés et
pour éviter la détérioration de l’acier inoxydable à l’intérieur de la chambre de cuisson. Pour ce motif, on vous conseille d’uti-
liser le système de lavage Rotor Klean code XC404 qui vous permettra d’exécuter le nettoyage automatique de la chambre de
cuisson.
Pour le nettoyage manuel de la chambre de cuisson, ne jamais utiliser les suivants instruments:
lance à eau à haute pression
produits acides
produits/instruments abrasifs
Pour le nettoyage manuel de la chambre de cuisson, faire comme suit:
allumer le four
poser la température à 80°C et la vapeur à 100%
laisser fonctionner le four pour 10 minutes
laisser refroidir et nettoyer avec un tissu
Si à l’intérieur de la chambre de cuisson il y a des résidus de graisse, faire attention parce que la graisse peut prendre feu.
2.3 NETTOYAGE EXTERNE DU FOUR
Débrancher le four avant d’effectuer n’importe quelle opération manuelle de nettoyage.
Ne jamais utiliser un jet d’eau en pression pour le lavage externe du four.
Utiliser seulement des tissus humides.
AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer n’importe quelle intervention de maintenance ou de nettoyage, il est nécessaire débrancher l’alimentation
électrique et attendre le refroidissement de l’appareil.
3. PANNEAU DE COMMANDES ChefTouch - BakerTouch
3.1 FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLE ChefTouch - BakerTouch
Le contrôle ChefTouch- BakerTouchfonctionne en approchant le doigt au bouton en sérigraphie. (utiliser exclusive-
ment les doigts et aucun autre objet comme les couteaux, les fourchettes, etc.).
De cette façon, vous pouvez activer les fonctions et/ou introduire les valeurs voulues.
L’avantage de cette technologie est l’élimination de tous les mouvements mécaniques et donc un degré élevé de fiabilité.
Ce type de technologie permet en outre un rapide et facile nettoyage du panneau de commandes.
3.2 LAYOUT PANNEAU DE COMMANDES
1 2 43
3
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
4
FRANÇAIS
3.3 ALLUMAGE / COUPURE
Quand on fournit la tension au four, le contrôle s’allume
automatiquement.
Après 15 minutes, si on n’appuie sur aucune touche et
aucun appareil est en fonction (four, cellule de refroidis-
sement rapide, cellule de maintien en température) le
contrôle électronique va en veille (stand-by): seulement
la DEL (diode électroluminescente) “START / STOP” re-
ste allumée.
Pour réactiver le contrôle électronique, c’est suffisant
presser le bouton
Avec le contrôle électronique allumé, en tenant pressé
le bouton pour 6 secondes, le contrôle électro-
nique va en veille; pour le réactiver, presser de nouveau
le bouton
3.4 Logique de fonctionnement des lumières chambre
de cuisson
Les lumières restent éteintes; elles s’allument pour 1 mi-
nute quand on presse n’importe quel bouton et puis el-
les s’éteignent. Pour les réactiver, c’est suffisant presser
n’importe quel bouton.
3.5 Fonctionnement manuel
Chaque cuisson peut être composée de 4 phases (step).
Pour passer d’une phase à une autre, toucher le bouton
et la phase active est visualisée par la DEL (indica-
teur) illuminée.
Pour chaque phase, l’utilisateur doit introduire les para-
mètres suivants:
Temps ou alternativement la température à cœur
Température dans la chambre de cuisson ou alterna-
tivement, la Delta T (disponible seulement lorsque la
température à cœur est utilisée)
Climat à l’intérieur de la chambre de cuisson (STEAM.
Maxi™ / DRY.Maxi™) c.à.d (Vapeur/Séchage).
Pour passer d’un paramètre à un autre, utiliser le bouton
le paramètre actif est visualisé à travers une des
cinq icônes lumineuses
SELECT
T
TIME
CORE
TEMPERATURE
CAVITY
TEMPERATURE
DELTA T
CLIMA
LUX
CLIMA LUX
Temp
Temperature
cœur
Temperature Delta T CLIMA
LUX
Les paramètres temps et température à cœur sont exclu-
sifs entre eux: si on introduit le temps, le paramètre tem-
pérature à cœur devient inutilisable. Si on introduit la
température à cœur, le paramètre temps devient à son
tour inutilisable.
Les paramètres température chambre de cuisson et Delta
T sont exclusifs entre eux : si on introduit la température
dans la chambre de cuisson, le paramètre Delta T devient
inutilisable. Si on introduit le Delta T, le paramètre tem-
rature chambre de cuisson devient à son tour inutilisable.
Il est nécessaire introduire un des deux paramètres temps
et température à cœur : si aucun de ces deux paramètres
est introduit, le contrôle ne permet plus l’introduction
des paramètres suivants (température chambre, Delta T,
Climat)
Introduction de temps
Le temps est visualisé à travers l’afficheur 1 en heu-
res et minutes et on l’introduit en utilisant les boutons
Quand l’écriture “INF apparaît sur l’afficheur, le four
fonctionne jusqu’au moment l’utilisateur l’arrête ma-
nuellement. Lorsqu’on sélectionne la fonction HOLD
“HLD” dans les phases de cuisson 2, 3 OU 4, les turbines
fonctionnent uniquement lorsque les résistances sont en
marche. à chaque fonctionnement des turbines, le sens
de rotation s’inverse.
STEP 1
0h 00' 9h 59'
inF
Introduction température à cœur
La température à cœur est visualisée à travers l’afficheur
1 et on l’introduit en utilisant les boutons
Quand on atteint la température introduite au cœur,
l’étape de cuisson est conclue et on passe à la phase suc-
cessive (s’il y en a une).
0°C 100°C
Le Kit des sondes à cœur externes XC240 est disponible;
ce Kit sert pour pouvoir lier une ultérieure sonde à cœur
de dimensions réduites convenable pour les cuissons sous
vide et les cuissons des aliments de petites dimensions.
Introduction température chambre
de cuisson
La température à l’intérieur de la chambre de cuisson est
visualisée à travers l’afficher 2 et on l’introduit en utilisant
les boutons
260°C0°C
Introduction Delta T
La valeur du Delta T est visualisée à travers l’afficheur 2
et on l’introduit en utilisant les boutons
0°C 100°C
CLIMA LUX Introduction du Climat
Le climat (STEAM.Maxi™ / DRY.Maxi™) à l’intérieur
de la chambre de cuisson est visualisé à travers l’ellipse
CLIMA LUX et on l’introduit en utilisant les boutons
Les 10 DEL (indicateurs) de couleur bleue indiquent le
pourcentage de vapeur à l’intérieur de la chambre de
cuisson (STEAM.Maxi™); Les 10 DEL (indicateurs) de
couleur bleue indiquent le pourcentage de séchage (DRY.
Maxi™).
STEAM
Maxi
DRY
Maxi
Commencement / Interruption cy-
cle de cuisson
Pour commencer une cuisson, il est nécessaire presser le
bouton
Le commencement de la cuisson est signalé par l’alluma-
ge de l’indicateur “START STOP” .
Pour arrêter la cuisson, il est nécessaire presser de nou-
veau le bouton
Quand le cycle de cuisson termine que ce soit en moda-
lité manuelle ou bien programmée, le four émet un signal
sonore pour 15 secondes et l’afficheur 1clignote pour 45
secondes. Durant ces 45 secondes, la DEL (indicateur)
“START / STOP” reste illuminée.
Si on presse le bouton
on augmente le temps
et le four automatiquement repart (avec les paramè-
tres de fonctionnements relatifs à la dernière phase
de cuisson exécutée).
5
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
6
FRANÇAIS
Si on presse le bouton l’indicateur “START /
STOP” s’éteint et tous les paramètres de fonction-
nement sont remis à zéro.
À la fin de chaque cycle de cuisson, que ce soit en
modalité manuelle ou bien avec un programme, en
pressant le bouton “P” sur l’afficheur 5, on voit appa-
raitre inscription “LASTP”:
en pressant le bouton “START / STOPon fait par-
tir de nuoveau, le dernier cycle de cuisson qui a été
exécuté.
3.6
Fonctionnement avec programmes
LPUMP
L3
L2
L1
P01
P70
P02
P00
COOL
Le contrôle électronique permet à l’utilisateur de mé-
moriser, et d’extraire successivement, jusqu’aux 70 pro-
grammes de cuisson.
Le contrôle électronique contient, dans son intérieur, les
programmes pour le lavage de la chambre de cuisson (L1,
L2, L3, LH20) si le système de lavage XC404 est présent
et le programme de refroidissement (COOL).
Stockage des programmes per
l’utilisateur:
Pour mémoriser un programme, procéder comme suit:
Entrer en modalité programmes en pressant le bou-
ton
sur le premier afficheur, l’inscription “Prg” apparait,
avec le bouton on a la possibilité de sélection-
ner quel caractère modifier parmi les 5; la modifica-
tion est possible à travers les boutons
Sur le premier afficheur, à gauche, après avoir pressé
le bouton “Step” , l’inscription “PRE” apparait
et tous les 4 indicateurs lumineux des phases résult-
ent éteints. A l’aide du bouton on sélectionne
si introduire la température comme valeur absolue ou
bien comme différence, on allume l’icône lumineuse
de la température de chambre de cuisson ou bien
l’icône lumineuse de Delta T et on introduit la valeur
voulue à l’aide des boutons
On introduit les paramètres de fonctionnement
(temps, température à cœur, température chambre
de cuisson, Delta T, climat); comme dans le fonction-
nement manuel, chaque programme de cuisson peut
être composé de 1 à 4 phases ;
On tient le bouton
pressé pendant 5 secondes
pour stocker le programme (à la fin des 5 secondes, le
four émet un signal sonore de confirmation).
Utilisation des programmes stockés
par l’utilisateur, du programme de
refroidissement et du programme
de lavage:
Pour reprendre un programme mémorisé par l’utilisa-
teur, le programme de refroidissement ou le programme
de lavage, procéder comme suit:
Entrer en modalité programmes en pressant le bou-
ton
Sélectionner par les boutons
le numéro du pro-
gramme qu’on veut utiliser
Faire partir le programme à travers le bouton
Le démarrage du programme est signalé par
l’illumination de la DEL (indicateur) “START STOP
Durant l’exécution du programme, la modification
des paramètres de fonctionnement est impossible
On peut interrompre l’exécution du programme en
pressant le bouton
Quand on fait démarrer un programme de cuisson, le
four exécute le pré réchauffement: la chambre de cuis-
son vient portée à une température qui correspond à
la température de la chambre de la première phase de
cuisson majorée de 30°C. Durant cette phase, tous les
indicateurs et les afficheurs restent éteints à l’exception
de l’indicateur “START / STOP, l’afficheur qui visualise
l’écriture PREet l’afficheur 3 qui indique le program-
me qu’on utilise. Quand on rejoint la température voulue
(température chambre phase 1 + 30°C) cette tempéra-
ture est maintenue, le four commence à émettre un si-
gnal sonore et les données relatives à la première phase
de cuisson apparaissent sur les afficheurs. Après avoir ou-
vert la porte, on met le produit à l’intérieur et on ferme la
porte. À ce point, l’exécution du programme de cuisson
commence automatiquement.
À la fin de chaque cycle de cuisson, que ce soit en moda-
lité manuelle ou bien avec un programme, en pressant le
bouton “Psur l’afficheur 5, on voit apparaitre inscription
“LASTP”:
en pressant le bouton “START / STOPon fait partir de
nuoveau, le dernier cycle de cuisson qui a été exécuté.
Programmes de lavage
À l’intérieur du panneau de contrôle, 4 programmes de
lavages ont été stockés (L1 bref, L2 moyen, L3 long), un
programme de rinçage rapide (LH20) + le programme
de pré chargement des tubes (PUMP).
Programme de refroidissement chambre
de cuisson
COOL
Le programme de refroidissement de la chambre de cuis-
son “COOLpermet de refroidir la chambre de cuisson en
faisant fonctionner les turbines. Le programme fonction-
ne aussi avec la porte ouverte.
Durant tel programme, on voit est visualisée la tempéra-
ture à l’intérieur de la chambre de cuisson.
N.B. Le carter protection turbines n’est pas amovible
sans l’utilisation d’un outil fait exprès grâce à une vis de
fixage. Au cas où on enlèverait le carter protection turbi-
nes pour la maintenance, faites attention que le four soit
débrancher électriquement.
3.7
CYCLES DE CUISSON ChefUnox” -
BakerUnox
PIZZA
BREAD
BAKE
POLLO
FRIES
STEAM
STEAM PRB1
ROAST
GRILL
SLOW
VACUO
REGEN
PIZZA ITALY
Le contrôle électronique ChefTouch- BakerTou-
ch” contient, dans sa propre mémoire, une série de
cycles de cuisson automatiques: en sélectionnant le cycle
de cuisson voulu, on a la possibilité de cuisiner automati-
quement une infinité de gamme d’aliments.
Dans chaque cycle de cuisson, on a la possibili de modifier
quelques paramètres pour personnaliser le résultat attendu.
Pour extraire un programme pré introduit, procéder
comme suit :
Presser le bouton
Sélectionner le programme voulu au moyen des bou-
tons
C’est possible modifier la valeur du paramètre qui
clignote en pressant le bouton et successive-
ment les boutons
pour changer la valeur
du même paramètre (au cas on voudrait rendre
cette modification effectuée permanente, il faut
presser le bouton pour 5 secondes (la mémorisation
est confirmée par le signal sonore)
Faire partir le programme au moyen du bouton
Le départ du programme est signalé par l’illumination
de l’indicateur “START / STOP
Durant l’exécution du programme, modifier les para-
mètre de fonctionnement devient impossible
On peut interrompre l’exécution du programme en
pressant le bouton
CYCLES DE CUISSON AUTOMATIQUES
POUR FAMILLES DE PRODUITS
Cycle de cuisson “PIZZA ITALY
Programme pour la cuisson des pizzas “minces”.
Paramètre variable: temps de cuisson.
On conseille d’utiliser la plaque FAKIRO™TG860
faite exprès par UNOX.
Cycle de cuisson “PIZZA
Programme pour la cuisson des pizzas “épaisses”.
Paramètre variable: temps de cuisson.
Cycle de cuisson “PANE
Programme pour la cuisson de pain et produits similaires
(type de pain).
Utiliser la sonde à cœur pour vérifier le degré de cuisson
7
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
8
FRANÇAIS
du produit.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
Cycle de cuisson “
BAKE
Programme pour la cuisson des produits de pâtisserie
(type de pâtisserie).
Utiliser la sonde à cœur pour vérifier le degré de cuisson
du produit.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
Cycle de cuisson “POLLO” (soulement pour ChefTop™)
Programme pour la cuisson du poulet / volailles en
général.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
On conseille d’utiliser la grille Pollo” GRP810 faite ex-
près par UNOX. Le cycle consiste dans un pré-réchauf-
fement à 210 °C et en 4 phases où la température passe
de 180°C à 250°C.
Cycle de cuisson “FRIES” (soulement pour ChefTop™)
Programme pour la cuisson des pommes frittes.
Paramètre variable: temps de cuisson pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
On conseille d’utiliser la plaque No FryGRP815 faite
exprès par UNOX.
CYCLES DE CUISSON AUTOMATIQUES
POUR TYPOLOGIE DE CUISSON
Cycle de régénération REGEN(soulement pour ChefTop)
Un Cycle de régénération qui permet de régénérer des
produits cuits précédemment et conservés.
Paramètre variable: temps du processus de régénéra-
tion.
Courbe Cycle de cuisson (disponible seulement si le kit
sonde à cœur externe XC240 est lié)
Programme pour la cuisson des aliments sous vide.
Paramètre variable: température à cœur pour s’adapter
aux différents types d’aliments.
L’utilisation de la sonde à cœur présente dans le Kit
XC240 ayant une pointe très fine vous évite de provo-
quer des déchirures aux sacs utilisés pour conserver les
aliments sous vide.
Cycle de cuisson “STEAM” (soulement pour ChefTop™)
Convenable pour la cuisson de viande, poisson, légumes
et pommes de terre à vapeur. Paramètre variable: temps
de cuisson pour obtenir un produit plus ou moins cuit.
Avec cette courbe, les turbines à l’intérieur de la cham-
bre de cuisson tournent seulement dans le sens des ai-
guilles d’une montre (pas d’inversion de marche). donc,
l’inversion de marche ne vient pas exécutée. La quantité
d’eau introduite dans la chambre de cuisson change selon
la température introduite: en augmentant la températu-
re, la quantité d’eau diminue. C’est le four qui calcule
automatiquement la quantité correcte d’eau à introduire
en fonction de la température.
Cycle de cuisson STEAM PRB1 (disponible seulement si
le kit sonde à cœur externe XC240 est lié) (soulement
pour ChefTop™)
Ce cycle utilise la sonde à cœur externe.
Convenable pour la cuisson des produits délicats ou de
petites dimensions comme les ensachés, poisson et lé-
gumes à vapeur qui utilise la sonde à cœur externe pour
vérifier le degré de cuisson du produits.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
Avec cette courbe, les turbines à l’intérieur de la chambre
de cuisson tournent seulement dans le sens des aiguilles
d’une montre (pas d’inversion de marche).
Cycle de cuisson “SLOW” (soulement pour ChefTop™)
Ce cycle utilise la sonde à cœur.
Convenable pour la cuisson lente à température basse.
Idéale pour les grandes pièces de viande.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit; à la fin de la cuisson, maintenir
le produit à la température de 70 °C.
Cycle de cuisson “ROAST” (soulement pour ChefTop™)
Ce cycle utilise la sonde à cœur.
Convenable pour la cuisson des rôtis viandes et pois-
sons.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
On conseille d’utiliser la plaque Black TG835 faite
exprès par UNOX.
Cycle de cuisson “GRILL” (soulement pour ChefTop™)
Convenable pour griller viande et poisson.
Paramètre variable: température à cœur pour obtenir un
produit plus ou moins cuit.
On conseille d’utiliser la plaque FAKIRO™ Grill
TG845 faite exprès par UNOX.
3.8
COMMANDE DE PLUSIEURS APPAR-
EILS AU MOYEN DU MÊME CON-
TRÔLE
Le panneau de commandes digital ChefTouch -
BakerTouch permet di commander tous les équipe-
ments UNOX de la ligne ChefTop™ - BakerTop™
associés au four. L’introduction du système MASTER SLA-
VE vous permet en outre de gérer, avec un seul contrô-
le digital, plusieurs fours. Le four qu’on décide d’utiliser
pour commander tous les autres équipements devient le
four MASTER. Les fours commandés par le four MASTER
deviennent fours SLAVE avec le contrôle digital inactif.
Les contrôles digitaux MASTER et les contrôles digitaux
SLAVE sont , le cas échéant, interchangeables.
On sélectionne l’appareil qu’on doit contrôler au moyen
du bouton et l’appareil contrôlé, à ce point, est visualisé
sur l’afficheur 4.
Tableau de correspondance numéro – appareil
Numéro
appareil
Code
appareil
Dispositif
1
ChefTop™ Four
- master
2
ChefTop™ Four
- slave 2
3
ChefTop™ Four
- slave 3
4 XK304
Cellule de refroidissement
rapide
5 XL314
Cellule de maintien en
température
7 XC314 Hood
8 XC224
Système d’osmose
inverse
Numéro
appareil
Code
appareil
Dispositif
1
BakerTop Four
- master
2
BakerTop Four
- slave 2
3
BakerTop Four-
slave 3
5 XL 404
Étuve
7 XC 414 Hotte
8 XC224
Système d’osmose
inverse
En cas d’appareils montés en colonne, ce type de tech-
nologie permet de travailler en manière très ergonomi-
que en utilisant toujours la même logique de fonction-
nement.
4. LES PRINCIPES DE CUISSON
4.1 Les variables de cuisson
Temps
Cette variable dépend beaucoup de la quantité des ali-
ments introduite dans le four. Les temps de
cuisson s’allongent quand les quantités augmentent et
vice-versa.
Des temps plus courts par rapport à ceux correctes ne
permettent pas une cuisson complète des
aliments. Des temps plus longs, toujours par rapport à
ceux correctes, créent des phénomènes de brûlure ex-
térieure des aliments.
Température de la chambre de cuisson
l’exacte introduction de température garantit une cuisson
correcte des aliments que se soit dans la partie externe
ou bien dans la partie interne:
Une température basse par rapport à celle correcte
tend plus à dessécher qu’à cuire les aliments.
Une température supérieure à celle correcte tend à
brûler la partie extérieure et à laisser l’intérieur non
cuit (ce phénomène parfois est voulu par exemple
dans la cuisson de la viande).
Air chaud sec
Le système d’air chaud sec DRY.Maxi™”, breveté par
UNOX, permet d’extraire de la chambre de cuisson, l’hu-
midité produite par le produit alimentaire durant la cuis-
son en maintenant comme ça le milieu toujours sec. De
cette façon, le produit devient croquant et croustillant à
l’extérieur (ex. Pain, croissant), pendant qu’à l’intérieur, le
produit maintient une structure sèche et uniforme.
Vapeur
L’introduction de la variable vapeur (STEAM.Maxi™) et
ses différents combinaisons avec la température permet
d’effectuer des différents types de cuisson:
Cuissons à vapeur (seulement vapeur);
Cuissons mixte convection - vapeur (de l’air + de la
vapeur).
4.2 Les conseils du Chef pour des cuissons uniformes
Pré réchauffement
On conseille toujours de pré réchauffer le four à une
température supérieure par rapport à celle prévue pour
la cuisson d’au moins 30-50°C pour annuler les effets de
pertes de chaleur à l’ouverture de la porte.
9
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
10
FRANÇAIS
Typologie de plaques
Pour obtenir une parfaite qualité de cuisson et pour risso-
ler les aliments uniformément, on conseille de na pas uti-
liser des récipients d’une hauteur très élevée parce qu’ils
interdisent la correcte circulation de l’air.
Espace entre plaques
Pour une cuisson uniforme, il est indispensable contrôler
l’espace entre le produit complètement levé et la plaque
supérieur. L’espace doit être au moins 3 cm
Charge de cuisson
Pour obtenir des meilleurs résultats, il est nécessaire
non pas surcharger le four et contrôler, en cas de pain
et pâtisserie, l’orientation du produit sur les plaques par
rapport au flux d’air.
Positionnement de la sonde à cœur
Pour un fonctionnement correcte de la sonde à cœur, il
faut l’insérer, en plongé vers le bas, dans le point le plus
épais de l’aliment jusqu’à rejoindre, avec la pointe de la
sonde, le centre de l’aliment. Au cas des aliments d’épais-
seur réduite, la sonde doit être insérée horizontalement
au plan d’appui.
IMPORTANT!
Le four ventilé utilise des températures de 20-40°C in-
férieures à celles normalement utilisées dans les fours
statiques.
4.3 Cuisson à Convection
Température variable de 30°C à 260°C
La cuisson à convection se fait à travers la recirculation de
l’air chaud et sec à l’intérieur de la chambre de cuisson.
Cette recirculation a été étudiée pour pouvoir distribuer
d’une manière homogène la chaleur et comme ça, elle
garantit une cuisson uniforme des aliments dans leurs su-
perficies et à l’intérieur, même si le four est complète-
ment chargé.
Convenable pour: les Cuissons au gratin, les Cuissons des
rôtis et les Cuissons à la grille
Les Avantages: la possibilité de cuisiner en même temps des
aliments de nature différentes, comme les légumes, la vian-
de, le poisson, lesquels exigent la même température, sans
mélanger les saveurs.
La cuisson à convection se fait à travers la recirculation de
l’air chaud et sec à l’intérieur de la chambre de cuisson.
Cette recirculation a été étudiée pour pouvoir distribuer
d’une manière homogène la chaleur et comme ça, elle
garantit une cuisson uniforme des aliments dans leurs su-
perficies et à l’intérieur, même si le four est complète-
ment chargé.
4.4 Cuisson Mixte à Convection + Vapeur
Température variable de 30°C à 260°C
Vapeur variable de 30% à 90%
Il s’agit d’une cuisson qui prévoit l’utilisation combinée
d’air chaud sec e de vapeur distribués d’une manière
homogène à l’intérieur de la chambre de cuisson et
elle représente le système de travail le plus favorisé et
le plus efficace parmi les méthodes de cuisson utilisées
aujourd’hui. Les temps de travail se réduisent d’une façon
remarquable et, au même temps, les produits alimentai-
res maintiennent leur poids presque inchangé et restent
plus tendres.
Convenable pour:
Cuissons des Rôtis, Roastbeef, Ragoûts
Cuissons des Poissons
Les conseils du Chef:
Pour la cuisson des rôtis, le Chef conseille d’utiliser un plaque
perforée ou bien une grille puisque comme ça, on n’a plus
besoin de tourner les aliments en continuation. On peut ré-
colter les jus de la viande en ajoutant sur le fond de la cham-
bre de cuisson, une claque non perforée avec à son intérieur
des aromes et des mirepoix de légumes (céleri, carottes, oi-
gnons) qui peuvent servir après à préparer une magnifique
sauce pour le plat qu’on doit servir.
4.5 Cuisson à Vapeur
Cuisson à vapeur à basse température de 48°C à 130°C
Vapeur: 100%
L’utilisation de la cuisson à vapeur, supportée par la tur-
bines, est parmi les méthodes les plus délicates pour cui-
siner les aliments. Avec ce type de cuisson, les aliments
ne perdent pas leur liquide et maintiennent leur contenu
nutritionnel, leur saveur, leur aspect externe et leur poids
inaltérables.
Convenable pour:
Cuissons à vapeur à basse température: Légumes,
Fruits, Terrines, Soufflé, Pâté, Cuissons sous vide
Cuissons à vapeur: Légumes, Fruits, Œufs, Viande,
Poisson
Cuissons à vapeur poussée: Pommes de terre
Les conseils du Chef:
Pour la cuisson à vapeur des légumes à feuille, on conseille
baigner préventivement les aliments pour éviter le sécha-
ge initial. Pour éviter, par contre, la dispersion du produit à
cause des flux d’air à l’intérieur de la chambre de cuisson,
utiliser 2 grilles No Fry, une come base pour la cuisson et
l’autre renversée comme couvercle.
4.6 Cuisson à Convection
Température variable de 30°C à 260°C
La cuisson à convection se fait à travers la recirculation
de l’air chaud et sec à l’intérieur de la chambre de cuisson.
Cette recirculation a été étudiée pour pouvoir distribuer
d’une manière homogène la température et garantir de
cette façon une cuisson uniforme du produit sur toute
la surface de la plaque et sur toutes les plaques, même si
le four est complètement chargé. La pâtisserie est cuite
parfaitement de l’extérieur avec un dorage homogène et
aussi à son intérieur en donnant au produit une structure
uniforme et une humidité restante constante.
Convenable pour:
Cuissons de Pâte brisée, Pâte feuilletée, Pâte à
choux
Cuissons de Génoise
Cuissons de Biscuits
Les conseils du Chef:
Pour obtenir un résultat optimal dans les cuissons de la
pâtisserie, il est nécessaire avoir une distance majeure entre
les plaques et une distance majeur du produit sur la plaque.
Pour les produits particulièrement légers, on vous conseille
d’utiliser le Kit de réduction de soufflerie pour éviter qu’ils
se déplacent sur la plaque.
4.7 Cuisson à Convection + Humidité
Température variable de 30°C à 260°C
Humidité variable de 10% à 20%
Ce système utilise l’air chaud comme moyen de cuisson
avec l’ajout d’humidité variable selon le produit qu’on
doit cuisiner.
Convenable pour:
Cuissons de Pates levées comme la Pain
Cuissons des Gâteaux Colombe, Panettone, Cr-
oissants, Brioches.
Les conseils du Chef:
L’utilisation de vapeur, au commencement de la cuisson, fa-
cilite le levage du produit, successivement cette vapeur peut
être réduits ou bien totalement éliminée, pour obtenir le do-
rage et l’effet coquant voulus.
4.8 Cuisson à Convection + Air sec
Système “DRY.Maxi™” (Brevet Mondial UNOX)
Température variable de 30°C à 260°C
Air sec de 10% à 100%
Il s’agit d’un système complètement nouveau qui permet
d’extraire de la chambre de cuisson l’humidité générée
par la produit durant la cuisson en maintenant de cette
façon un milieu toujours sec.
Le produit se présente croquant et croustillant grâce à
son intérieur sec et sa structure uniforme.
Convenable pour:
Cuissons des Croissants, Brioches
Cuissons des Biscuits
Cuisson de Pain
4.9 Cuisson avec la Sonde à Cœur + Température
chambre de cuisson
Ce type de cuisson prévoit l’introduction de la tempéra-
ture à cœur et de la température dans la chambre de
cuisson. La sonde à cœur relève l’augmentation de tem-
pérature à l’intérieur du produit durant tout le processus
de cuisson et elle doit être insérer dans le point le plus
épais du produit et avec la pointe au centre de ce pro-
duit.
Avec ce système, l’introduction de la variable Temps n’est
plus nécessaire; le four, en effet, s’éteindra automatique-
ment à l’atteinte de la température à cœur précédem-
ment introduite ou il passera à la phase de cuisson suc-
cessive en cas d’un programme.
Ce système est utile pour optimiser la cuisson des dif-
férents produits alimentaires en évitant de les contrôler
durant toutes les phases de cuissons.
4.10 Cuisson avec la Sonde à Cœur + Delta T
Dans ce type de cuisson, on introduit la température
qu’on veut atteindre au cœur du produit et le delta T (la
différence entre la température à cœur et la température
dans la chambre de cuisson).
Core probe + 100°C T
Sonda al cuore + T a 100°C
Sonde à cœur + température de
l’enceinte
Enceinte de cuisson
Temps en minutes
Température
Température à cœur programmée
C
œ
u
r
d
u
p
r
o
d
u
i
t
TEMPÉRATURE CHAMBRE DE CUISSON = TEM-
PÉRATURE À CŒUR + DELTA T INTRODUIT
De cette façon, la température dans la chambre de cuis-
son augmentera graduellement en maintenant inchangé
Chef-
11
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
12
FRANÇAIS
et pour toute la durée de cuisson, la différence entre la
température au cœur du produit et la température dans
la chambre de cuisson que vous avez introduit au début.
Ce type de cuisson vous permet de faire des cuissons très
douces et délicates, particulièrement indiquées pour les
grandes pièces de viandes
Sonde à cœur + ∆T à 100°
E
N
C
E
I
N
T
E
D
E
C
U
I
S
S
O
N
Température à ur programe
C
Œ
U
R
D
U
P
R
O
D
U
I
T
Temps en minutes
Température
Sonde à cœur + ∆T à 50°
C
Œ
U
R
D
U
P
R
O
D
U
I
T
E
N
C
E
I
N
T
E
D
E
C
U
I
S
S
O
N
Température à ur programe
Temps en minutes
Température
5. COMMUNICATION AVEC LE MONDE
EXTERNE
Le panneau de commandes digital des fours ChefTop™
- BakerTop™ a été prédisposé pour faire dialoguer
facilement le four avec le monde externe à travers des
systèmes de communication présents et futures. USB,
Bluetooth, sériel etc.
Le Kit d’interface USB, code XC226 est maintenant di-
sponible; il vous permet de d’exercer les fonctions sui-
vantes:
Introduction des programmes de cuisson
Modification des paramètres opératifs (ex. tarage des
sondes)
Diagnostic des disfonctionnements
Mémorisation de l’évolution des températures à
l’intérieur de la chambre de cuisson du four et de la
chambre de cellule de refroidissement rapide (don-
nées nécessaire pour le système « HACCP » méthode
et principes de gestion de la sécurité sanitaire des aliments)
Connexion à une imprimante (HACCP)
Des ultérieures informations sont présentes à
l’intérieur du Kit.
6. MAINTENANCE ORDINAIRE
Toutes les opérations de maintenance doivent être effec-
tuées uniquement par un personnel d’entretien qualifié.
Avant d’effectuer n’importe quel type de maintenance,
il faut débrancher l’alimentation électrique et attendre le
refroidissement de l’équipement.
Il faut soumettre l’équipement périodiquement (au moins
une fois par an) à un contrôle total de la part d’un tech-
nicien spécialisé.
6.1 SUBSTITUTION AMPOULE D’ÉCLAIRAGE
Pour substituer lampoule déclairage, il faut faire comme suit:
Débranche électriquement l’équipement et le laisser
refroidir
Enlever le grilles latérales
Dévisser le couche-ampoule en verre et substituer
l’ampoule par une autre ayant les mêmes caractéris-
tiques.
Revisser le cache-ampoule en verre
Remonter les grilles latérales
7. MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE
Toutes les opérations de maintenance doivent être effec-
tuées uniquement par un personnel d’entretien qualifié.
Avant d’effectuer n’importe quel type de maintenance,
il faut débrancher l’alimentation électrique et attendre le
refroidissement de l’équipement.
Les composantes qui nécessitent la maintenance, sont ac-
cessibles en enlevant le panneau postérieur du four.
7.1 RÉARMEMENT DU DISPOSITIF THERMIQUE DE
SÉCURITÉ
L’équipement est doté d’un dispositif thermique d’inter-
ruption à réarmement manuel pour la protection contre
les sur-températures. Au cas où ce dispositif intervient, il cou-
pe l’alimentation auxsistances : à ce point, le message EF4
apparait sur le display 2.
Tel dispositif est accessible en enlevant le bouchon noir
positionné en bas dans le côté postérieur de l’équipe-
ment: en cas de réarmement manuel, presser le bouton
au centre du dispositif pour réactiver l’équipement.
UNO
R
9. LES PANNES PLUS FRÉQUENTES
PANNE CAUSE SOLUTION
Manque de tension du réseau
électrique
Rétablir la tension d’alimentation
Intervention d’un des fusibles
présents sur la fiche de puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Le four est complètement éteint
Branchement au réseau électrique
fait incorrectement
Vérifier le branchement au réseau
électrique
Entrée de l’eau fermée Ouvrir l’entrée de l’eau
Raccordement au réseau hydrique
ou au réservoir fait
incorrectement
Vérifier le raccordement au
réseau hydrique ou au réservoir
Absence d’eau dans le réservoir
(au cas du chargement d’eau du
réservoir)
Introduire de l’eau dans le
réservoir
L’émission d’humidité
dans la chambre de
cuisson est activée mais
l’eau ne sort pas à
travers les tuyaux
Le Filtre d’entrée de
l’eau est bouché par des
impuretés
Nettoyer le filtre
Porte ouverte ou ferme
incorrectement
Fermer la porte correctement
Après avoir établi temps ou
température à cœur et avoir
pressé le bouton STAR / STOP le
four ne part pas
Interrupteur magnétique
endommagé
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Joint endommagé
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparationAvec la porte fermée, l’eau
s’échappe à travers le joint
Mécanisme de la poignée détendu
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Ampoule grillée Substituer l’ampoule
Lumière du four éteinte
Ampoule détendue
Insérer correctement l’ampoule
dans le porte-ampoule
Les turbines n’effectuent pas
l’inversion de marche
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Une des turbines est au repos (en
cas de four avec plusieurs
moteurs)
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Le four ne cuisine pas en manière
uniforme
Une des résistances cassée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
13
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
s’adresser au personnel qualif pour lexécution des relatifs
contrôles.
9. COUPURE EN CAS DE PANNE
En cas de panne, désactiver l’équipement :
débrancher l’interrupteur automatique
d’alimentation électrique qui alimente l’appareil.
s’adresser au centre d’assistance technique UNOX
plus proche.
UNO
R
14
FRANÇAIS
10. MESSAGES D’ERREURS
10.1 MESSAGES D’ERREURS DU FOUR
PANNE CAUSE SOLUTION
Fils de liaison de la sonde de
chambre 1 détachés de la fiche de
puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde de chambre 1
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF1 apparaît constamment
Fiche de puissance du four
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Fils de liaison de la sonde de
chambre 2 détachés de la fiche de
puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde de chambre 2
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF2 apparaît constamment
Fiche de puissance du four
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Fils de liaison de la sonde de à
cœur détachés de la fiche de
puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde à cœur endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF3 apparaît constamment
Fiche de puissance du four
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Intervention du protecteur
thermique d’un moteur
Couper la tension au four,
attendre son refroidissement et
fournir de nouveau la tension: si
l’écriture EF4 apparaît de
nouveau, s’adresser à un
technicien spécialisé pour la
réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF4 apparaît constamment
Fiche de puissance du four
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Intervention du dispositif
thermique de sécurité
Couper la tension au four,
attendre son refroidissement,
rétablir le dispositif thermique et
fournir la tension de nouveau: si
l’écriture EF4 apparaît de
nouveau, s’adresser à un
technicien spécialisé pour la
réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF5 apparaît constamment
Fiche de puissance du four
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Câble de liaison tableau de
commandes / fiche de puissance
endommagé ou détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF6 apparaît constamment
Fiche de puissance du four
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EF7 apparaît constamment
Perte de communication entre le
four et les accessoires.
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
10.2 MESSAGES D’ERREURS CELLULE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE
PANNE CAUSE SOLUTION
Fils de liaison de la sonde de
chambre détachés de la fiche de
puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde chambre de cuisson
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EA1 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
refroidissement rapide
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Fils de liaison de la sonde de à
cœur détachés de la fiche de
puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde à cœur endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EA2 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
refroidissement rapide
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Surpression circuit réfrigérateur
Couper la tension à la cellule de
refroidissement, attendre une
vingtaine de minutes set fournir
de nouveau la tension: si l’écriture
EA3 apparaît de nouveau,
s’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EA3 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
refroidissement rapide
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EA4 apparaît constamment
Limite fonctionnement des filtres Il faut enlever le filtre et le laver
Câble de liaison four / Cellule de
refroidissement rapide
endommagé ou détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EA5 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
refroidissement rapide
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
10.3 MESSAGES D’ERREURS CELLULE DE MAINTIEN EN TEMPERATURE
PANNE CAUSE SOLUTION
Fils de liaison de la sonde de
chambre détachés de la fiche de
puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde de chambre endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EL1 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
maintien endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Fils de liaison de la sonde humidité
détachés de la fiche de puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde d’humidité endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EL2 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
maintien endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Câble de liaison four / Cellule de
maintien en tp endommagé ou
détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EL3 apparaît constamment
Fiche de puissance cellule de
Maintien en tp
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
15
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
16
FRANÇAIS
10.4 MESSAGES D’ERREURS HOTTE
PANNE CAUSE SOLUTION
Fils de liaison de la sonde de
température détachés de la fiche
de puissance
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sonde de température
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EC1 apparaît constamment
Fiche de puissance hotte
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Câble de liaison four / Hotte
endommagé ou détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EC2 apparaît constamment
Fiche de puissance Hotte
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
10.5 MESSAGES D’ERREURS SYSTEME D’OSMOSES
PANNE CAUSE SOLUTION
Trasducteur de pression
endommagé
Câble de liaison trasducteur / fiche
endommagé ou détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EO1 apparaît constamment
Fiche de puissance Osmose
Inverse endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Compte-litres endommagé
Câble de liaison compte-litres /
fiche endommagé ou détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EO2 apparaît constamment
Fiche de puissance Osmose
endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EO3 apparaît constamment
Limite du fonctionnement des
filtres
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EO4 apparaît constamment
Pression d’eau en entrée très
basse
Verifier que l’eau arrive à l’entrée
de système d’Osmose
Câble de liaison four / Osmose
endommagé
ou détaché
Sur l’afficheur digital 1, l’écriture
EO5 apparaît constamment
Fiche de puissance Osmose
Inverse endommagée
S’adresser à un technicien
spécialisé pour la réparation
B INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATEUR
1. AVERTISSEMENTS
Toutes les opérations d’installation, de montage, d’as-
sistance et de maintenance doivent être faites par un
personnel techniquement qualifié selon les normes en
vigueur.
Prière de lire attentivement le notice d’utilisation avant
l’installation et la mise en service de l’appareil.
Prière de vérifier l’intégrité de l’appareil (contrôler les
éventuels dommages de transport). Enlever de la cham-
bre de cuisson tout le matériel informatif.
2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
2.1 LIEU D’INSTALLATION
Avant de positionner l’appareil, vérifier les mesures d’en-
combrement et l’exacte position des branchements et
des raccordements électriques, hydriques, évacuation fu-
mées selon les figures rapportées dans l’annexe, chapitre
“Données techniques”.
2.2 PRÉDISPOSITION POUR LE POSITIONNEMENT
Les pieds sont mis à l’intérieur du four et doivent être
formellement montés.
Ne pas utiliser l’appareil sans les pieds montés.
Enlever le bac récolte gouttes du dos de four en utilisant
une tournevis.
Positionner le four sur un flanc.
Insérer les pieds selon les positions indiquées et les glis-
sières du bac récolte gouttes comme indiqué dans la fi-
gure.
2.3 ENLÈVEMENT DE LA PELLICULE DE PROTEC-
TION DU FOUR
Enlever attentivement et complètement la pellicule de
protection qui couvre les parties externes du four en
évitant de laisser des résidus de colle. Si malgré ça ces
résidus persistent, il faut les enlever avec un solvant con-
venable.
Enlever aussi la protection de la pointe de la sonde à
cœur.
2.4 POSITIONNEMENT
Positionner l’appareil en respectant les normes de sécuri-
té indiquées comme suit:
Positionner l’appareil en mode que les parties postérieu-
res soient facilement accessibles pour effectuer le bran-
chement électrique et pour permettre la maintenance de
l’appareil.
17
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
18
FRANÇAIS
Le four n’est pas encastrable parmi des autres appareils.
On vous conseille de laisser une distance de 5 cm tout
autour de l’appareil.
En se référent particulièrement aux fours, tous les modè-
les doivent être placés sur un support, par exemple une
étuve, un support porte-plaques ou bien sur une table.
Ne jamais installer les fours sur le sol directement.
Si l’appareil est positionné à côté d’un mur, diviseurs,
meubles de cuisine, bordures décorées etc., on vous re-
commande que ceux-ci soient faites d’un matériel incom-
bustible.
En cas contraire ils doivent être revêtus par un matériel
isolant thermique incombustible, et il faut prêter une
grande attention aux règles de prévention incendies.
Ne pas installer l’appareil dans les proximités d’une fri-
teuse.
Vérifier que l’appareil soit installer à plat.
3. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
3.1 AVERTISSEMENTS
Le branchement au réseau électrique doit être effectué
selon les normatives en vigueur.
Avant d’effectuer le branchement, contrôler que la ten-
sion et la fréquence correspondent aux données présen-
tent sur l’étiquette posée sur l’appareil.
L’appareil doit être positionné de sorte que la fiche de
connexion au réseau, soit accessible
(pour les appareils dotés de fiches Schuko).
Interposer entre l’appareil et le réseau, un interrupteur
omnipolaire accessible après l’installation, ayant des
contacts avec une distance d’ouverture minimum de 3
mm, de portée appropriée (par ex. :interrupteur ma-
gnétothermique).
On vous conseille l’emploi d’un interrupteur de sécurité
pour panne de réseau.
La tension d’alimentation, lorsque l’appareil est en fon-
ction, ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de la
tension rapportée sur l’étiquette données du four, de
±10%.
3.2 BRANCHEMENT AU RESEAU D’ALIMENTATION
ELECTRIQUE
1- Pour les fours dotés de câble et fiche Schuko (mo-
nophasé 230V): c’est suffisant insérer la fiche dans la
prise appropriée (la prise doit être indiquée pour la
fiche fournie en dotation).
2- Pour les fours dotés de câble (triphasé 400V + Neu-
tre) : ces fours sont dotés d’un câble électrique à 5
conducteurs : il est nécessaire relier le câble au ta-
bleau électrique. Pour effectuer les autres types de
connexion prévus, il est nécessaire substituer le câble.
Voir l’annexe « Données techniques » pour l’emploi
des câbles convenables. Les schémas de connexion se
trouvent dans la partie interne du cache plaque à bor-
nes.
La substitution du câble doit être effectuée par un per-
sonnel autorisé.
Pour substituer le câble d’alimentation, procéder comme
suit:
Ouvrir le cache plaque à bornes en dévissant la vis de
fixage
Raccorder les conducteurs selon le schéma de
branchement choisi
Fixer le câble à l’aide de fixe câble convenable
Fermer le cache plaque à bornes et serrer la vis de
fixage
AVVERTISSEMENT:
Effectuer la connexion électrique de la plaque à bornes
comme indiqué dans le dessin: introduire
le pont de cuivre et le câble électrique ensemble sous la
vis, dans le sens de vissage, en manière que, en serrant la
vis, le câble et le pont soient strictement fixés.
Une connexion incorrecte peut causer la surchauffe de la
plaque à bornes, jusqu’au point de la faire fondre.
L’appareil doit être branché à la ligne de terre du réseau.
3.3 BRANCHEMENT EQUIPOTENTIEL
L’appareil doit être inclus dans un système équipotentiel
d’une efficacité opportunément vérifiée selon les nor-
matives en vigueur. Ce branchement doit être effectuer
entre des différents équipements avec la borne ayant le
symbole :
Le conducteur équipotentiel doit avoir une section mini-
mum de 10 mm².
4. RACCORDEMENT HYDRIQUE
4.1 AVERTISSEMENTS
Il est nécessaire d’interposer entre le réseau hydrique et
le four un robinet d’interception et un
filtre mécanique.
L’appareil est fourni avec 2 mètres de tube et son raccord
relatif (3/4”) avec un clapet de non-retour et un filtre mé-
canique comme les normes en vigueur exigent. Avant de
relier le tube d’eau à l’appareil, faire découler de l’eau
pour éliminer les éventuels résidus. L’eau en entrée doit
avoir une valeur de pression comprise entre 1 et 3 bar et
une température maximum de 30°C.
4.2 TRAITEMENT DE L’EAU
L’eau doit avoir une dureté maximum de 5 °F (c’est pour
réduire la formation de calcaire à l’intérieur de la cham-
bre de cuisson).
On vous conseille vivement l’emploi d’un appareil dé-
minéralizateur (osmose inverse) pour éviter le dépôt cal-
caire et/ou des autres minéraux à l’intérieur du four. À ce
propos, on a mis à Votre disposition le système d’osmose
inverse UNOX code XC224 directement commandé par
un système d’autodiagnostic à travers le panneau de com-
mandes (le contrôle électronique) du four.
5. RACCORDEMENT EVACUATIONS
5.1 AVERTISSEMENTS
L’eau en sortie de tube d’évacuation du four peut rejoindre
des températures élevées (90 °C).
Les tubes utilisés pour l’évacuation de l’eau doivent être
en mesure de supporter des telles températures.
5.2 EVACUATION DE L’EAU
Le tube d’évacuation de l’eau se trouve dans la partie po-
stérieure du four et doit être relié avec un tube rigide
ou flexible et canalisé à une évacuation ouverte ou à si-
phon; son diamètre ne doit pas être inférieur à celui de
l’embout de déchargement et la longueur ne doit pas être
supérieure à un mètre.
Éviter les étranglements sur les conduites flexibles ou
bien les coudes pour les conduites métalliques, tout au
long du parcours d’évacuation.
Le tube d’évacuation doit rester au dessous de l’attaque
d’évacuation, d’au moins 20 cm, pour faciliter l’écoule-
ment.
5.3 EVACUATION FUMEES CHAMBRE DE CUSISSON
Le tube d’échappement de fumées qui proviennent de la
chambre de cuisson, se trouve dans la
partie postérieure du four, en haut.
Ne pas superposer des objets et/ou des matériels sur le
tube d’échappement des fumées pour pouvoir garantir la
normale évacuation des fumées. Vérifier bien qu’au des-
sus de tube d’échappement fumées, aucun objet et/ou
matériel qui peut être endommagé des fumées mêmes,
soit présent.
On vous conseille, par conséquent, de positionner le four
au-dessous d’une hotte d’aspiration ou bien d’installer la
hotte d’aspiration UNOX code XC314 pour ChefTop™
- XC414 pour BakerTop™ ou le condenseur de vapeur
UNOX code XC114 ou bien de toute façon, d’acheminer
les fumées au moyen de tube UNOX code TB1520A0 en
évitant les étranglements.
19
FRANÇAIS
ChefTop™ - BakerTop™
UNO
R
20
FRANÇAIS
6. LIAISON DES ACCESSOIRES (ETUVE,
HOTTE, CELLULE LIEVITATORE, CAPPA,
CELLULE DE REFROIDISSEMENT RAP
-
IDE, ETC…)
Le panneau de commandes du four contrôle tous les accessoires
(hotte, cellule de maintien en température, cellule de refroidisse-
ment rapide, système dosmose).
Les accessoires liés au four, sont raccordés au four même à tra-
vers les connecteurs RJ45 posés derrière le four.
Pour raccorder les câbles, procéder comme suit:
Enlever le couvercle de protection en dévissant la vis
Insérer le connecteur du câble dans le con-
venable connecteur femelle présent sur la
fiche de puissance (aucune importance pour
quel connecteur des 3 présents vous utilisez)
Remonter le couvercle de protection en serrant la vis
Comme ça, l’accessoire est reconnu et lié au four.
Pour le fonctionnement et l’utilisation des accessoires,
voir le manuel d’instructions de l’accessoire en question.
7 SUBSTITUTION VERRES PORTE
7.1 AVERTISSEMENT
Le verre interne, par lequel la porte est constituée, est un
verre tempéré bas émissif. Une des surfaces de ce verre,
en fait, est couverte d’une pellicule métallique transpar-
ente qui limite le passage de chaleur dans l’interstice en-
tre les 2 verres de la porte et le reflète à l’intérieur de la
chambre de cuisson..
La substitution du verre doit être effectuée en tenant en
considération cette caractéristique, c.à.d la surface bas-
émissive devra être orientée vers la chambre de cuisson.
En cas contraire, on aura une augmentation de la tempéra-
ture de surface externe de la porte qui augmente le ris-
que des brulures pour l’utilisateur ou bien de l’éclatement
de verre même
Le contrôle doit être effectué à l’aide d’un tester mis à
une portée maximale de KOhm. En appuyant les embouts
sur la surface de verre, à une distance d’environ 5 cm, le
coté bas missi résultera avec une résistance d’environ 50
Ohm, pendant que sur l’autre coté, le tester indiquera
une résistance infinie.
7. SUPERPOSITION DES FOURS
En cas d’une superposition de plusieures fours, l’utilisa-
tion des Kit de superposition UNOX code XC680 pour
ChefTop™ - XC 681 pour BakerTop™ est obligatoi-
re, surtout pour maintenir la correcte distance entre 2
fours.
Le Kit pour la liaison d’alimentation de l’eau, eau d’éva-
cuation et évacuation fumées, est aussi à votre disposition
XC615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Unox BakerTop Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à