Sparky TV 3540 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.sparkygroup.com
© 2012 SPARKY 1201R01
51 – 67
MOTOSEGA
Istruzioni originali
68 – 85
MOTOSIERRA A GASOLINA
Instrucciones de uso originales
86 – 102
PIŁA ŁAŃCUCHOWA
Instrukcja oryginalna
1 – 15
GAS CHAIN SAW
Original instructions
33 – 50
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
Notice originale
103–120
БЕНЗОМОТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
121–138
БЕНЗИНОВ ВЕРИЖЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
16 – 32
KETTENGEN MIT TREIBSTOFFANTRIEB
Originalbetriebsanleitung
www.sparkygroup.com
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding harmonized standards:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 97/68/EC amended by 2004/26/EC, EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicate №: BM 50219817 0001. Notied body: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Measured sound power level on an equipment representative for TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Guaranteed sound power level for this equipment - L
WA
does not exceed 108 dB (A)
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Zertikat №: BM 50219817 0001. Zertizierungsstelle: V Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA
des Produkts übersteigt nicht 108 dB (A)
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés: 2006/42/EC; 2004/108/EC;
2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicat №: BM 50219817 0001. Organe notié: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon représentatif: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Niveau garanti de la puissance sonore de l’échantillon représentatif: 108 dB (A)
Le dossier technique est conserpar SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente norme armonizzate:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicato №: BM 50219817 0001. Organo noticato: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V. Categoria di prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione rappresentativo: TV 3540 – 101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - L
WA
non supera i 108 dB (A)
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las correspondientes normas
armonizadas: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certicado №: BM 50219817 0001. Organismo noticado: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola máquina representativa de su tipo: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina: L
WA
no supera 108 dB (A)
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących dyrektyw i odpowiednich
harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982;
EN ISO 22868.
2006/42/EC: Certykat №: BM 50219817 0001. Jednostka notykowana: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produktów: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia reprezentacyjnego dla tego typu: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
nie przekracza 108 dB (A)
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и соответствующим унифицированным
стандартам: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Сертификат №: BM 50219817 0001. Нотифицированный орган: TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 rnberg, Germany
2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6
Замеренный уровень звуковой мощности представленного образца: TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности изделия - L
WA
не превышает 108 dB (A)
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви, съответно хармонизирани
стандарти: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC (2005/88/EC); 97/68/EC (2004/26/EC), EN ISO 11681-1; EN 55012; EN ISO 14982; EN ISO 22868.
2006/42/EC: Сертификат №: BM 50219817 0001. Нотифициран орган TÜV Reinland LGA Product GmbH -Tillystraβe 2-90431 Nürnberg, Germany
2000/14/EC: Процедура за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория на продукта: 6
Измерено ниво на звукова мощност на представителен образец : TV 3540 -101,6dB (A); TV 4040 – 104,1 dB (A)
Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието L
WA
не надвишава 108 dB (A)
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG19.01.2012
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
18b
23
25
21
1918а
22
24
20
A
C
D
B
40 cm
3
35 cm
3
TV 4040
TV 3540
33
Notice originale
FR
Cet article a été soumis à lessai avec un angle de rebondissement ne dépassant pas 45 degrés.
CKA 45°
Sommaire
I - Introduction ................................................................................................................................... 33
II - Spécicationstechniques ............................................................................................................ 35
III - Consignes générales de sécurité lors du travail avec des tronçonneuses thermiques .......... 36
V - Description de la tronçonneuse thermique ................................................................................ 38
V - Instructions pour le montage ....................................................................................................... 39
VI - Carburantetlubrication...............................................................................................................41
VII - Instructions pour le travail ............................................................................................................ 42
VIII - Instructions pour la coupe avec la tronçonneuse ...................................................................... 44
IX - Maintenance ................................................................................................................................. 45
X - Garantie ........................................................................................................................................ 50
AVERTISSEMENT: Cet outil est destiné à labattage en forêt, effectué par un seul opérateur Loutil doit être utilisé seulement
avec la main droite tenant la poignée arrière et la main gauche, tenant la poignée avant. Avant la mise en marche initiale de
l’outil, l’opérateur doit avoir lu et compris les consignes de sécurité décrites ci-dessous et il doit porter lors du travail des vête-
ments de protection convenable.
N’utilisez pas la troonneuse pour la coupe de matériaux pour lesquels celle-ci nest pas destinée. Par exemple, nutilisez
pas la tronçonneuse pour couper des matières plastiques, de la maçonnerie ou du bois dont nont pas été éliminés les corps
étrangers.
DEBALLAGE
Compte tenu des technologies généralement adoptées pour la production en grande série, il est peu probable que la
tronçonneuse thermique nouvellement acquise par vous soit défectueuse ou qu’il lui manque une pièce. Si toutefois
vous remarquez que quelque chose ne va pas, n’utilisez pas l’outil avant le remplacement de la pièce défectueuse ou
avant l’élimination du dysfonctionnement. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner un grave accident
du travail.
MONTAGE
La tronçonneuse thermique est fournie emballée et montée. Avant la mise en marche de la nouvelle tronçonneuse
thermique, la barre et la chaîne qui font partie de l’ensemble doivent être montées selon le mode indiqué ci-dessous
dans l’instruction.
I - Introduction
La tronçonneuse de SPARKY nouvellement acquise par vouspassera vos attentes. Elle est produite en conformi avec
les hautes exigences envers la qualide SPARKY qui correspondent aux hautes exigences de lutilisateur. Elle est facile à
utiliser et assure la sécurité lors du travail ; à condition dêtre correctement utilisée, cette tronçonneuse thermique vous servira
dèlementdurantdelonguesannées.
ATTENTION !
Lisez attentivement toute la consigne d’utilisation avant de vous servir de votre tronçonneuse thermique nou-
vellement acquise, produite par SPARKY. Accordez une attention particulière aux textes qui commencent par
le mot «Avertissement». Votre tronçonneuse thermique produite par SPARKY possède bien des qualités qui
faciliteront votre travail. Lors de la conception de cette tronçonneuse thermique, il a été accordé une attention
particulreàlasécuri,auxperformancesdurantl’exploitationetàlaabilité,cequirendl’outilfacileàentre-
tenir et à utiliser.
Ne jetez pas les outils électroportatifs dans une poubelle destinée aux ordures ménagères !
Les déchets provenant d’appareils électriques ne doivent pas être éliminés en même temps que les ordures
ménagères. Veuillez les déposer aux endroits destinés à leur élimination. Contactez les autorités locales ou
un représentant pour recevoir des instructions au sujet de leur recyclage.
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
En vue de la protection de l’environnement, l’outil électroportatif, ses accessoires et son emballage doivent
être soumis à un traitement approprié pour le recyclage des matières premières qu’ils contiennent.
Pourfacilitercerecyclage,lespiècesproduitesavecl’utilisationdematériauxarticielssontmarquéesconve-
nablement.
ATTENTION • VEUILLEZ LIRE
Gare au rebondissement. Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, tenez-la
solidement des deux mains. Pour votre sécuri ; prière de lire et de respecter les
consignes de curité dans cette instruction avant d’essayer de travailler avec la
tronçonneuse. Une utilisation incorrecte peut mener à un accident grave.
pages-TV 3540-4040.indd 33 14.10.2011 г. 10:34:43
34
TV 3540 • TV 4040
FR
Lisez l'instruction avant de commencer à utiliser la machine.
Portez des moyens de protection individuels.
Utilisez des moyens de protection des yeux.
Utilisez des moyens de protection contre le bruit.
Portez un masque protégeant de la poussière.
Utilisez des moyens de protection de la tête lorsqu'il existe un danger de chute d'objets.
Utilisez des gants de protection.
Utilisez des chaussures de protection.
Attention ! Danger !
Gare au rebondissement ! Lors du travail, tenez solidement la tronçonneuse des deux
mains.
Soufetdelapompe.
Assurez-vous que le frein de la chaîne est libéré ! Pour travailler, tirez le levier du frein en
arrière.
Le niveau de puissance sonore L
WA
est conforme aux exigences de la Directive
2000/14/CE + 2005/88/CE.
Conformité aux normes européennes de sécurité.
Conformité aux exigences formulées dans les textes légaux russes.
Conformité aux exigences formulées dans les textes légaux ukrainiens.
YYWww
Période de production, où, le symboles variables sont les suivants :
YY- les deux derniers chiffres de l’année de production
ww – le numéro de la semaine du calendrier
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Surl’outilgurentdessymbolesspéciaux.Ilsfournissentuneinformationimportantesurl’articleoudes
instructions concernant son utilisation.
pages-TV 3540-4040.indd 34 14.10.2011 г. 10:34:43
35
Notice originale
FR
II - Caractéristiques techniques
Modèle : TV 3540 TV 4040
Cylindrée du moteur 35 cm
3
40 cm
3
Puissance maximale transmise à l'arbre 1,44 kW 1,52 kW
Longueur utilisable de coupe 37 cm 37 cm
Longueur de coupe 40 cm 40 cm
Pas de la chaîne 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”)
Largeur de l'élément menant 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”)
Vitesse à vide (maximale) 3300 min-1 3300 min
-1
Vitesse à la puissance maximale 13500 min-
1
12500 min
-1
Capacité du réservoir de carburant 250 cm
3
250 cm
3
Consommation de carburant 519,3 g/kWh 530,15 g/kWh
Capacité du réservoir de lubrifiant 150 cm
3
150 cm
3
Système anti-vibration Oui Oui
Poulie à chaîne de la barre 6 dents 6 dents
Démarrage facile Oui Oui
Frein de la chaîne Oui Oui
Embrayage Oui Oui
Lubrification automatique de la chaîne Oui Oui
Chaîne à rebondissement bas, type Oregon
type Carlton
91PJ056X
N1C-BL-M56E SK
91PJ056X
N1C-BL-M56E SK
Barre d’entraînement, type Oregon
type Carlton
160SDEA041
16-10-N156-MHC
160SDEA041
16-10N156-MHC
Temps maximal de freinage 0,12 s 0,12 s
Poids net (sans barre et chaîne) 4,7 kg 4,8 kg
Niveau de pression sonore, mesu à
l'oreille (EN ISO 11681-1)(K=1,5)
103 dB (A) 99 dB (A)
Niveau de puissance sonore
(2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1,5)
105 dB (A) 105 dB (A)
Niveau garanti de puissance sonore
(2000/14/EC+2005/88/EC)(K=1,5)
108 dB (A) 108 dB (A)
Niveau des vibrations (K=1,5) 15 m/s
2
15 m/s
2
pages-TV 3540-4040.indd 35 14.10.2011 г. 10:34:44
36
TV 3540 • TV 4040
FR
III - Consignes de
sécurité lors du travail
avec des
tronçonneuses
thermiques
AVERTISSEMENT: Cet outil génère un
champ électromagnétique lors de son fonction-
nement. Il est possible que dans certaines cir-
constances se champ entre en interaction avec
des implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de lésions graves ou fatales,
il est recommandé aux personnes possédant
des implants dicaux de consulter leur mé-
decin et le constructeur de l’implant avant de
commencer à utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT: Lors du travail
avec des outils entrainés par des moteurs
à combustion interne, il faut respecter cer-
taines mesures fondamentales decurité,
an que soit limité le risque de traumatis-
mes et/ou de détérioration de loutil. Lisez
toutes les instructions avant de commencer le
travail avec la machine et conservez-les pour
une utilisation ultérieure.
1. Ne travaillez pas avec la tronçonneuse ther-
mique d’une seule main ! Autrement, vous
pouvez provoquer un grave accident affectant
l’opérateur, ses aides, des tiers ou des combi-
naisons ce ces personnes. La tronçonneuse
est conçue pour être utilisée des deux mains.
2. N’utilisez pas la tronçonneuse thermique si
vousêtesfatiguéousousl’inuencedestu-
péants.
3. Portez des chaussures de protection, des vê-
tements cols au corps, des gants de protec-
tion et des moyens de protection des yeux, de
l’ouïe et de la tête.
4. Faites attention en versant du carburant.
Avant de mettre la tronçonneuse thermique
en marche, vous devez vous être éloigné à
3 mètres au moins du lieu d’alimentation en
carburant.
5. La présence de tiers à proximité est interdite
lorsque vous mettrez en marche la tronçon-
neuse ou que vous travaillez avec elle. Dans
l’aire de travail de la tronçonneuse, il ne doit
pas y avoir de personnes ni d’animaux.
6. Ne commencez pas à travailler avec la tron-
çonneuse avant de vous être assuun lieu
de travail exempt dobstacles, d’avoir occupé
unepositionstableducorpsetd’avoirplanié
votre voie d’évacuation de la zone de chute de
l’arbre.
7. Lorsque le moteur est en marche, tenez tou-
tes les parties de votre corps loin de la chaî-
ne.
8. Avant de mettre la machine en marche, as-
surez-vous que la chaîne ne touche aucun
objet.
9. Transportez la tronçonneuse uniquement le
moteur arrêté, la barre et la chaîne tournées
en arrière et le silencieux, loin du corps.
10. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse
endommagée, mal réglée ou qui n’est pas
monecomplètementetdemanièreable.
Assurez-vous que la chaîne s’arrête lorsque
vous libérez le levier de l’accélérateur.
11. Avant de mettre la tronçonneuse de côté,
vous devez toujours arrêter le moteur.
12. Faites très attention lorsque vous élaguez des
arbustes et de jeunes arbres, cas leurs bran-
chesexiblespeuventêtreentresparla
chaîne et vous frapper ou vous déstabiliser.
13. Lorsque vous coupez une branche soumise à
une charge extérieure, protégez-vous contre
le ricochet, une fois que la charge sera élimi-
née.
14. Gardez les poignées sèches, propres et non
huilées.
15. Travaillez avec la tronçonneuse uniquement
dans des espaces bien aérés.
16. N’essayez pas d’abattre un arbre, si vous
n’avez été formé à le faire.
17. Toutes les opérations de maintenance de la
tronçonneuse, à l’exception de celles prévues
dans les présentes consignes de sécuriet
d’entretien, doivent être effectuées par le per-
sonnelqualiédesservicesaprès-ventedes
tronçonneuses de SPARKY.
18. Lorsque vous transportez la tronçonneuse
ou que vous la rangez pour sa conservation,
mettez toujours létui sur la barre.
19. Il est interdit de travailler avec la tronçonneu-
se à proximité de liquide et de gaz facilement
inammables,nidansleslocaux,niàlexté-
rieur. Autrement, vous pouvez provoquer une
explosion ou un incendie.
20. N’alimentez pas la machine en carburant,
lubriant ougraisse pendantque lemoteur
fonctionne.
21. Utilisez l’outil seulement pour les travaux pour
lesquels il est prévu. Utilisez-le uniquement
pages-TV 3540-4040.indd 36 14.10.2011 г. 10:34:44
37
Notice originale
FR
pour couper du bois. N’utilisez pas la tronçon-
neuseàdesnsauxquellesellen’estpasdes-
tinée. Par exemple, n’utilisez pas la tronçon-
neuse pour couper des matières plastiques,
de la maçonnerie ou dautres matériaux, qui
ne sont pas utilisés dans la construction.
22. L’utilisateur débutant doit tout dabord acqué-
rir des aptitudes sous la surveillance d’un
opérateur expérimenté, conformément au
point VIII, « Instruction pour la coupe avec la
tronçonneuse », de même que des aptitudes
à utiliser des moyens personnels de sécurité.
23. N’essayez pas de tenir la troonneuse d’une
seule main. Faisant cela, vous ne pourrez pas
résister aux ricochets, vous risquez de perdre
le contrôle de la tronçonneuse et la barre re-
bondira de la branche ou du tronc.
24. N’utilisez jamais la tronçonneuse thermique
dans un local fermé. Lors de la mise en mar-
che du moteur à essence, la tronçonneuse
émet des gaz d’échappement toxiques qui
peuvent être incolores et inodores. Durant le
travail, la tronçonneuse émet de la poussière
des gouttelettes et des vapeurs qui contien-
nent des substances nocives pour le système
de reproduction. Vous devez vous rendre
compte de la présence de poussière nocive,
de gouttelettes et de vapeur et prendre des
mesures adéquates pour votre sécurité.
25. Utilisez des gants de protection et gardez vos
mains chaudes. Bien que la tronçonneuse
possède un sysme anti-vibration, le travail
prolongé avec celle-ci peut engendrer des
perturbations de la circulation sanguine ou
des perturbations de nature neurologique
dans les bras de l’opérateur, provoquées par
les vibrations. En cas d’apparition de symp-
tômes comme l’engourdissement, les picote-
ments, la perte de sensibilité, la blancheur des
doigts et la perte progressive de l’adresse,
consultez immédiatement un médecin. Ces
symptômes sont plus prononcés par temps
froid.
26. Avant d’entreprendre une coupe, assurez-
vous que dans le bois il n’y a pas de corps
étrangers (des coins, des clous, des pierres,
etc.).
27. Enfoncez le support à dent derrière l’endroit
qui restera non coupé et déplacez la tronçon-
neuse autour de ce point. Le support à dent
circulera autour du tronc.
28. L’utilisateur peut remplacer seulement 3 élé-
ments de la tronçonneuse : la chaîne, la barre
et la bougie d’allumage par une nouvelle,
possédant les caractéristiques mentionnées
ci-dessous. La bougie d’allumage est du type
NGK CMR7H. Si vous constatez la détério-
ration d’un autre élément, adressez-vous à
l’atelier le plus proche, de service après-vente
de SPARKY.
29. Le travail avec la tronçonneuse est interdit
aux mineurs. Ceci nest pas valable pour les
personnes de plus de 16 ans ; durant leur for-
mation sous la direction d’un spécialiste.
REMARQUE: Ce supplément s’adresse principa-
lement à l’utilisateur et aux personnes qui utilisent
l’outil de temps en temps. Cette tronçonneuse est
conçue pour être utilisée relativement rarement
par les propriétaires de maisons et villas et par les
campeurs et sa destination générale est de ser-
vir à couper des arbres, à élaguer, à couper du
bois pour le chauffage, etc. Cet instrument n’est
pas conçu pour un travail prolongé. Si l’activi
que vous comptez développer comprend des pé-
riodes prolongées de travail, ce travail risque de
provoquer des perturbations de la circulation du
sang dans les bras de l’opérateur, provoquées par
les vibrations.
MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE LE
REBONDISSEMENT
Le rebondissement se produit lorsque la partie
avant ou la pointe de la barre de guidage touche
un objet ou si la fente dans le bois se referme et
que la chaîne se coince dans celle-ci. Le contact
frontal de la pointe de la barre peut provoquer un
rebondissement foudroyant, lors duquel la barre
est projetée vers le haut et l’arrière, en direction
de lopérateur.
Le coincement de la chne dans le bas de la barre
peut provoquer un arrachement rapide de celle-ci,
éloignant l’outil de l’opérateur. Le coincement de
la chaîne dans le haut de la barre peut projeter ra-
pidement celle-ci en direction de l’orateur. Cha-
cun de ces rebondissements risque de provoquer
la perte de contrôle de la tronçonneuse et causer
un grave accident. Ne comptez pas uniquement
sur les dispositifs de protection dont est dotée la
tronçonneuse. En tant quutilisateur de cet outil,
vous devez prendre certaines précautions pour
réduire le risque daccident durant le travail.
1. Après avoir pris connaissance du mécanisme
du rebondissement, vous pouvez éliminer
l’élément de surprise, qui est souvent la cause
d’accidents.
2. Lorsque la tronçonneuse thermique fonc-
tionne, tenez-la solidement des deux mains,
la main droite sur la poignée arrre et la main
gauche, sur la poignée avant. Le pouce et
les autres doigts doivent serrer fortement les
poignées de la tronçonneuse. En serrant for-
pages-TV 3540-4040.indd 37 14.10.2011 г. 10:34:44
38
TV 3540 • TV 4040
FR
tement les poignées, vous agissez de façon
à réduire le rebondissement et à garder le
contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas
la tronçonneuse ;
3. Avant le début du travail, assurez-vous que
sur le lieu du travail il n’y a pas d’obstacles.
Ne permettez pas à la partie supérieure de
la barre de toucher une souche, une branche
ou un autre obstacle qui pourrait recevoir un
coup durant le travail avec la tronçonneuse.
4. Coupez en communiquant au moteur une
grande vitesse de rotation.
5. Ne tendez par les bras et ne coupez pas à
une hauteur supérieure à celle de vos épau-
les.
6. Respectez les consignes du constructeur
concernant l’affûtage et la tension de la chaî-
ne.
7. Utiliser uniquement des chaînes et des barres
d’origine, recommandées par le constructeur
ou équivalentes à celles-ci.
REMARQUE: Une chne à rebondissement bas
est une chaîne qui satisfait aux exigences concer-
nant le rebondissement.
TRES IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ
DÉTAILS SUR LE REBONDISSEMENT
AVERTISSEMENT: Le rebondissement
provoque une dangereuse perte de contrôle
de la tronçonneuse et peut causer une lésion
grave et même mortelle à lopérateur ou à une
personne placée à proximité. Soyez toujours
vigilant. Le rebondissement avec rotation et le
rebondissement résultant d’un coincement sont
les principaux dangers lors du travail avec des
tronçonneuses thermiques et la cause princi-
pale de la plupart des accidents.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE:
LE
REBONDISSEMENT
AVEC ROTATION
(Fig. 1A)
IMPACTS
EN CAS DE
REBONDISSEMENT
PAR COINCEMENT
(Fig. 1B)
A = Trajectoire du
rebondissement
A = Arrachement
B = Zone de l'impact
du rebondissement
B = Objets durs
C = Poussée
Le rebondissement se produit lorsque la partie
supérieure ou la pointe de la barre touche un
objet ou si la fente dans le bois se referme et que
la chaîne se coince dans celle-ci.
Le contact frontal de la pointe de la barre peut
provoquer un rebondissement foudroyant, lors
duquel la barre est projetée vers le haut et lar-
rière, en direction de lopérateur.
Le coincement de la chaîne dans la partie infé-
rieure de la barre arrache la tronçonneuse des
mains de l’opérateur.
Le coincement de la chaîne dans la partie su-
périeure de la barre projette la barre en direction
de l’opérateur.
Chacun de ces rebondissements risque de pro-
voquer la perte de contrôle de la tronçonneuse et
causer un grave accident.
PLAQUETTE AVERTISSANT DU DANGER
DE REBONDISSEMENT
Sur le levier servant à actionner le frein / la gaine
de protection et placée que plaquette contenant
un avertissement. Avant le début du travail avec
la machine, lisez attentivement cette plaquette,
demêmequelesconsignesdesécuritégurant
dans cette instruction.
Lemarquageencouleurdessymbolessigniece
qui suit : (Fig. 2)
ROUGE
AVERTISSEMENT
Avertissement de ne pas effectuer une opération
risquée.
VERT
RECOMMANDE
Procédure recommandée pour la coupe.
AVERTISSEMENT :
1. Gare au rebondissement.
2. N’essayez pas de tenir la troonneuse d’une
seule main.
3. Évitez le contact frontal de la barre.
RECOMMANDATION
4. Tenez solidement la tronçonneuse des deux
mains.
IV - Description de la
tronçonneuse
thermique
1. Chaîne
2. Barre de guidage
3. Éclateur à étincelles
4. Levier du frein / Gaine de protection
5. Poignée avant
6. Poignée du démarreur
7. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
pages-TV 3540-4040.indd 38 14.10.2011 г. 10:34:44
39
Notice originale
FR
8. Levier de l’interrupteur de protection
9. Poignée arrière
10.Bouchonduréservoiràlubriant
11. Bouchon de réservoir carburant
12. Couvercle du démarreur
13. Support à dent
14. Écrou pour le serrage de la barre
15. Silencieux
16. Bougie d’allumage
17.Couvercledultreàair
18. Levier du starter
19. Blocage du levier de l’accélérateur
20.Soufetdelapompeàcarburant
21. Levier de l’accélérateur
22. Vis de tension de la chaîne
23. Griffe de la chaîne
24. Étui
MESURES POUR LAMÉLIORATION DE LA
SECURITE
Les nombres qui précèdent les descriptions cor-
respondent à la numérotation des principaux élé-
ments,anquelarecherchesoitfacilitée.
1. Chaîne à rebondissement bas contribue à
la réduction considérable du rebondissement
ou de la force de celui-ci, grâce aux dispositifs
de limitation de la profondeur et des buttoirs
spécialement conçus.
3. Éclateur à étincelles retient les particules de
carbone et les autres particules combustibles
d’une dimension dépassant 0,6 mm portées
parleuxdesgazd’échappement.
4. Levier de frein de la chaîne / Gaine de
protection protège la main gauche de l’opé-
rateur, si celle-ci glisse de la poignée avant
pendant le travail.
4. Frein de la chaîne destiné à réduire le dan-
ger d’accident provoqué par le rebondisse-
ment en arrêtant la chne en mouvement en
l’espace de quelques millièmes de seconde.
Actionné par un levier.
7. Interrupteur STOP en cas de déplacement,
arrête instantanément le moteur. Pour le -
marrage ou le redémarrage du moteur, l’inter-
rupteur doit être placé en position START.
8. Levier de l’interrupteur de protection évite
l’accélération spontanée du moteur. Le levier
de l’accélérateur (21) ne peut pas être pressé
lorsqu’est pressé le blocage de laccéléra-
teur.
1 3 . Support à dent un dispositif prévu pour as-
surer la sécurité et le confort lors du travail. Le
support à dent augmente la stabilité de l’opé-
rateur lorsque celui-ci pratique des coupes
verticales.
23. Griffe de la chaîne diminue le danger de
blessure en cas de rupture de la chaîne ou
de sortie de celle-ci de son canal. La griffe de
la chne est destinée à contenir la chne en
stoppant les battements de celle-ci.
REMARQUE: Étudiez en détail votre tronçonneu-
se et prenez connaissance de toutes ses parties.
V - Instructions pour le
montage
Pour le montage de la tronçonneuse, il vous faut :
1. Clé à écrou combinée avec un tournevis (fai-
sant partie du kit).
2. Gants pour le travail dur (fournis par l’utilisa-
teur)
EXIGENCES CONCERNANT LE
MONTAGE
Avant la mise en marche initiale d’une tronçon-
neuse neuve, il faut monter la barre et la chaîne,
tendre la chaîne, verser le carburant nécessaire et
remplirleréservoirdelubriant.
AVERTISSEMENT: Ne mettez pas la
tronçonneuse en marche tant qu’elle n’a pas
été entièrement préparée !
Lisez jusqu’au bout l’instruction d’exploitation
avant d’essayer de travailler avec la tronçonneu-
se. Accordez une attention particulière à toutes
les exigences concernant le travail sécurisé.
Cette instruction d’exploitation est à la fois un
ouvrage de référence et un manuel de l’utilisateur
et fournit des informations générales concernant
le montage, le travail avec la tronçonneuse et la
maintenance de celle-ci.
MONTAGE DE LA BARRE DE GUIDAGE /
LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Portez des gants
de protection chaque fois que vous effectuez
une opération sur la chaîne.
ATTENTION: Utilisez uniquement la
barredeguidageoriginaleavecsonoriceas-
surantlepassagedel’huile(A),andassurerla
lubricationdelabarreetdelachaîne(Fig.3A).
pages-TV 3540-4040.indd 39 14.10.2011 г. 10:34:44
40
TV 3540 • TV 4040
FR
Montage de la barre de guidage
1. Assurez-vous que le levier du frein de la ch-
ne est tiré en arrière et est libéré (Fig.3B).
2. Enlevez les écrous (B) qui xent la chaîne.
Enlevez le couvercle du frein (C) en tirant for-
tement sur celui-ci (Fig. 3C).
REMARQUE: Enlevez les deux rondelles en pa-
pier: celles-ci ne sont nécessaires que lors du
transport de la marchandise.
3. À l’aide d’un tournevis, faites tourner la vis
de réglage (D) en sens antihoraire, jusqu’à
ce que l’élément de guidage (E) (la dent sor-
tantàl’extérieur)atteignelansesacourse
(Fig.3D).
4. Placez le bout de la barre sur le boulon (F),
servantàsaxation.Faitesglisserlabarre
jusqu’à buter derrière le tambour de lem-
brayage (G) (Fig. 3E).
Montage de la chaîne:
AVERTISSEMENT: Portez des gants
de protection chaque fois que vous effectuez
une opération sur la chaîne.
1. Déployez la chaîne en forme de cercle, les
bords tranchants (A) orientés en sens horaire
le long de la périphérie (Fig.4А).
2. Engagez la chaîne dans la roue dentelée (B),
situéederrièrel’embrayage(C).Vériezsiles
chaînons sont bien engagés entre les dents
de la roue dentelée (Fig. 4B).
3. Introduisez les chaînons dans le canal (D)
sit le long de la périphérie de la barre
(Fig. 4B).
REMARQUE: La chaîne peut pendre légèrement
le long de la partie inférieure de la barre. Ceci est
normal.
4. Tirez la barre en avant, jusqu’à ce que la chaî-
ne occupe sa bonne place. Assurez-vous que
tous les chaînons pénètrent dans le canal de
la barre.
5. Mettez en place le couvercle de l’embrayage
et assurez-vous que l’élément de guidage (la
dent qui sort à l’extérieur) atré dans l’ori-
ceinférieurdelabarre.Assurez-vousquela
chaîne ne glisse pas de la barre. Remettez
lesécrousdexationdelabarre,serrez-les
à la main, après quoi, suivez les instructions
concernant le réglage de la tension de la chaî-
ne.
REMARQUE: À cette étape, les écrous ne sont
serrés qu’à la main, car il est nécessaire de -
gler la tension. Après, suivez les instructions de
la section RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE.
REGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE
La tension correcte de la chaîne est extrêmement
importante, voilà pourquoi, l’état de la chne doit
êtrevériéaussibienavantledébutquedansle
courant du travail.
Consacrez le temps nécessaire au réglage de la
chne,and’augmenterlaproductivitédelatron-
çonneuse et la longévité de celle-ci.
AVERTISSEMENT: Portez toujours les
gants destinés aux travaux durs lorsque vous
touchez ou que vous tendez la chaîne.
Réglage de la chaîne :
1. Tenez la pointe de la barre orientée vers le
haut et faites tourner la vis de réglage (A) en
sens horaire,and’augmenterlatensionde
la chaîne. En faisant tourner la vis (A) en sens
antihoraire, on diminue la tension de la chaî-
ne. Assurez-vous que la chne a occupé sa
position correcte tout au long de la périphérie
de la barre (Fig. 5).
2. Après le glage de la chaîne, tout en tenant la
pointe de la barre orientée vers le haut, serrez
solidement les écrous de serrage de la barre.
La chaîne est considérée comme correcte-
ment tendue si elle ne pend pas et qu’elle peut
être déplacée sans effort le long de la barre à
l’aide de la main portant un gant.
REMARQUE:Silachaînesedéplacedifcile-
ment le long de la barre ou qu’elle s’arrête, ceci
signiequelatensionesttropforte.Dansuntel
cas, on doit procéder comme suit:
A. Desserrez légèrement les deux écrous se
serrage de la barre. Diminuez la tension en
faisant tourner lentement la vis de réglage en
sens antihoraire. Déplacez la chaîne et avant
et arrière le long de la barre. Continuez le-
glage, jusquà ce que la chaîne commence à
tourner librement, tout en restant rapprochée
de la barre. Augmentez la tension en faisant
tourner lentement la vis de réglage en sens
horaire.
B. Après avoir tendu correctement la chaîne, tout
en tenant la pointe de la barre oriene vers le
haut, serrez solidement les deux écrous de
serrage de la barre.
pages-TV 3540-4040.indd 40 14.10.2011 г. 10:34:44
41
Notice originale
FR
ATTENTION: Une chne neuve nit
rapidement par pendre et elle doit être reten-
due après la réalisation de 5 coupes. Ceci est
normal pour les chaînes neuves et par la suite,
l’intervalle entre les opérations de tension aug-
mente rapidement.
ATTENTION: Si la chaîne pend trop
ou qu’elle est trop tendue, la roue dentelée, la
barre, la chaîne et le vilebrequin seront très vite
usés. Étudiez attentivement la Fig. 6, sur la-
quelle est illustle réglage la tension correcte,
pratiq sur une chaîne froide (A), une chaîne
chaude (B), de même que sur une chaîne dont
la tension doit être réglée (C).
ESSAI MÉCANIQUE DU FREIN DE LA
CHAÎNE
La tronçonneuse thermique et dotée d’un frein de
la chaîne qui diminue le risque daccident causé
par le rebondissement. Le frein est actionpar
la pression exercée sur son levier, lorsquen cas
de rebondissement, la main de l’opérateur frappe
ce levier. Lorsque le frein est actionné, la chne
s’arrête immédiatement.
AVERTISSEMENT: Lele du frein
consiste à réduire le danger de blessure en
cas de rebondissement, mais celui-ci nassure
pas le degré prévu de sécurité en cas de tra-
vaileffectuénégligemment.Vérieztoujoursle
fonctionnement du frein de la chne avant le
début du travail, de même que périodiquement
pendant le travail.
Pour vérier le fonctionnement du frein de la
chaîne :
1. Le frein de la chaîne n’est pas actionné (la
chaîne peut se déplacer) lorsque le levier du
frein est tiré en arrière et immobilisé (Fig. 7A).
2. Le frein de la chaîne est actionné (la chne
est immobilisée) lorsque le levier du frein est
placé en avant. Vous ne devriez pas pouvoir
déplacer la chaîne (Fig. 7B).
REMARQUE: Le levier du frein doit pouvoir être
immobilisé dans les deux positions. Lorsquon res-
sent une sistance lors du placement du levier
ou que celui-ci ne peut pas être déplacé dans une
des deux positions, nutilisez pas la tronçonneuse.
Emportez-la immédiatement à l’atelier de service
après-vente de SPARKY pour sa réparation.
VI - Carburant et
lubrication
CARBURANT
Pour l’obtention des meilleurs résultats, utilisez de
l’essence sans plomb de qualité standard, mélan-
e à l’huile spéciale pour moteurs à deux temps
de SPARKI en proportion 40:1. Utilisez les propor-
tionsdemélangegurantdansleTableauconcer-
nant la préparation du mélange
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’ali-
menter la tronçonneuse en essence pure. Ceci
endommagera gravement le moteur et mène-
ra à l’annulation de la garantie donnée par le
constructeur pour cet article. N’utilisez jamais
un lange qui a é conservé pendant plus 90
jours.
AVERTISSEMENT: Si vous êtes obligé
d’utiliserdel’huiledelubricationpourmoteurs
à deux temps, différent de l’huile spéciale pro-
duite par SPARKY, ce doit être une huile de
haute qualité pour moteurs à deux temps à
refroidissement par air, quon mélange en pro-
portion 40:1. N’utilisez pas de produits de lu-
bricationpourmoteursàdeuxtempsqu’ilest
recommandé de mélanger en proportion 100:1.
Si le moteur a é endomma en raison d’une
lubricationinsufsante,lagarantiedonnéepar
le constructeur pour ce moteur est annulée.
PRÉPARATION DU MÉLANGE
langez le carburant à l’huile de lubrica-
tion pour moteurs à deux temps de la marque
SPARKY dans un cipient homologué pour cette
opération. Référez-vous au Tableau concernant
la préparation du mélange pour déterminer cor-
rectement la proportion essence/huile.
Agitez le récipient pour obtenir un mélange homo-
gène.
AVERTISSEMENT: Labsence d’huile
delubricationmèneàl’annulationdelagaran-
tie donnée pour le moteur.
pages-TV 3540-4040.indd 41 14.10.2011 г. 10:34:45
42
TV 3540 • TV 4040
FR
Mélange d'essence et
d'huiledelubrication
en proportion 40:1.
Seulement
de l'huile de
lubrication
Tableau concernant la préparation du -
lange
Essence Huiledelubricationde
SPARKY
litres litres cm
3
1 0,025 25
2 0,050 50
3 0,075 75
5 0,125 125
10 0,250 250
Proportion du
mélange
40 parties d'essence pour
une partie d'huile de lubri-
cation
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
Certaines marques standard dessences sont mé-
langées à des oxydants comme de l’alcool ou des
composés le l’éther pour satisfaire aux exigences
de pureté de lair.
Le moteur de la tronçonneuse thermique de
SPARKY est conçu pour fonctionner avec toutes
les sortes d’essence destinées à alimenter les
automobiles, y compris celles qui contiennent des
oxydants.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DE LA
BARRE
Lorsque vous remplissez le réservoir de carbu-
rant, noubliez jamais de remplir également le
réservoirdelubriantpourlachaîne.Àceteffet,
nous recommandons l’utilisation de l’huile de lu-
bricationdeSPARKY quicontientdesadditifs
réduisant le frottement et l’usure, de même que
l’accumulation de résine sur la barre et la chaîne.
VII - Instructions pour le
travail
VERIFICATION DU MOTEUR AVANT SA
MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais
en marche la tronçonneuse et ne travaillez pas
avec elle si la barre et la chaîne ne sont pas
correctement montées.
1. Versez dans le servoir à carburant (A) un
mélange correctement préparé (Fig. 8).
2. Remplissezleréservoiràlubriant(B)d’une
huile correctement choisie pour la lubrica-
tion de la chaîne et de la barre (Fig. 8).
3. Assurez-vous que le frein de la chaîne (C) est
libéavant de mettre en marche la tronçon-
neuse (Fig. 8).
LANCEMENT DU MOTEUR
1. Pour lancer le moteur, poussez vers le haut
l’interrupteur rouge STOP en position MAR-
CHE «I» (Fig. 9A).
2. Tirez le starter (A) jusqu’à buter (Fig. 9B).
3. Pressez10foissurlesoufet(B)delapompe
à carburant (Fig. 9C).
4. Accélérez : pressez et retenez le bouton (C),
serrez le levier de l’accélérateur (D), libérez le
levier, puis le bouton (Fig. 9D).
5. Placez la tronçonneuse sur une surface dure
et lisse. Tenez solidement la tronçonneuse,
comme il est indiqué (Fig. 9E). Tirez brusque-
ment 4 fois sur le marreur. Gare à la chaîne
en mouvement !
REMARQUE: Si le moteur donne des signes qu’il
démarre avant que vous tiriez pour la quatrième
fois, cessez de tirez du le démarreur et passez
à l’opération suivante. (Valable seulement pour
TV 3540)
REMARQUE: Le marrage aidu moteur -
duit considérablement les efforts pour le mettre
en marche. Vous devez tirer sur la corde du -
marreur juste assez pour entendre les tentatives
du moteur de se mettre en marche. Il nest pas
nécessaire de tirer énergiquement sur la corde :
lorsqu’on tire sur elle, on ne ressent pas une résis-
tance importante. Vous devez vous rendre comp-
te que cette façon de mettre en marche le moteur
se distingue considérablement (et est beaucoup
plus facile) que celle à laquelle vous êtes peut-
être habitué.
pages-TV 3540-4040.indd 42 14.10.2011 г. 10:34:45
43
Notice originale
FR
6. Déplacez le levier du starter (E) jusqu’à buter
(Fig. 9F).
7. En tenant solidement la tronçonneuse, tirez 4
fois brusquement sur le démarreur. Le moteur
doit démarrer.
8. Attendez 10 secondes, le temps que le mo-
teur chauffe. Pressez sur le levier (H) et met-
tez-le en position RALENTI (Fig. 9G).
9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les opé-
rations ci-dessus.
REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que l’interrupteur est en posi-
tion (I).
2. Pressez10foissurlesoufetdelapompeà
carburant.
3. Accélérez : pressez sur le bouton de blocage
de l’accélérateur et retenez le levier de l’ac-
célérateur ; ensuite, libérez le levier, puis le
bouton.
4. Tirez brusquement 4 fois sur le marreur. Le
moteur doit démarrer.
5. Libérez le bouton de blocage de l’accélérateur
en pressant sur le levier de l’accélérateur.
6. Si le moteur n’arrive toujours pas àmarrer,
ecutez les opérations indiquées au point
«Démarrage du moteur» ci-dessus.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Libérez le levier et laissez le moteur reprendre
sa vitesse au ralenti.
2. Pour arrêter le moteur, pressez sur l’interrup-
teur STOP. (Fig. 9H)
REMARQUE: Pour un arrêt urgent, actionnez
tout simplement le frein de la chaîne et déplacez
vers le bas l’interrupteur STOP.
ESSAI FONCTIONNEL DU FREIN DE LA
CHAÎNE
Vériezriodiquementlétatdufreindelachaî-
ne, pour être sûr de son fonctionnement correct.
Vériez l’état du frein avant ledébut de chaque
travail, après un travail prolongé et lors de chaque
maintenance.
Vérication du frein de la chaîne:
1. Placez la tronçonneuse sur une surface dure
et lisse.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Prenez la poignée arrière (A) de la main droite
(Fig. 10).
4. De la main gauche, serrez solidement la poi-
gnée avant (B), et ne touchez pas le levier du
frein de la chaîne (C) (Fig. 10).
5. Pressez sur le levier de laccélérateur en len-
fonçant jusquà 1/3 de sa course, après quoi,
actionnez immédiatement le levier du frein de
la chaîne (C) (Fig. 10).
AVERTISSEMENT: Actionnez le frein
lentementetdemanièrerééchie.Faitesatten-
tion à ce que la chaîne n’entre en contact avec
aucun objet et ne permettez pas à la pointe de
la tronçonneuse d’aller en avant.
6. La chaîne doit s’arrêter immédiatement. Lors-
que cela c’est produit, libérez tout de suite le
levier de l’accélérateur.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne ne
s’arrête pas, arrêtez le moteur en emportez la
tronçonneuse à l’atelier de service après-vente
le plus proche de SPARKY.
7. Si le frein de la chaîne fonctionne normale-
ment, arrêtez le moteur et ramenez le frein de
la chaîne en position libre.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DE LA
BARRE
La lubrication correcte de la chaîne est d’une
grande importance pour la réduction de son frot-
tement avec la barre.
Nelaissezjamaisla barre insufsammentlubri-
ée. Le fonctionnement de la tronçonneuse en
régimedelubricationinsufsanteréduit lapro-
ductivité du travail et la longévité de la tronçon-
neuse, émousse rapidement la chaîne et cause
l’usure prématurée de la barre en raison de sa
surchauffe.L’insufsanced’huileestsignaléepar
la présence de fumée, la décoloration de la barre
ou l’accumulation de résine.
REMARQUE: Durant le travail, la chne se re-
che, ce qui est avant tout valable pour une chaîne
neuve, ce qui impose le réglage et la tension -
riodique de la chaîne. Il fait retendre une chaîne
neuve après environ 5 minutes de travail.
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
La tronçonneuse thermique est dotée d’un sys-
me de lubrication automatique qui fournit la
quantiténécessairedelubriantverslabarreet
la chaîne. En cas d’augmentation de la vitesse du
moteur,leuxd’huileendirectiondelabarreaug-
mente. Le ux d’huile n’est pas réglé manuelle-
ment.Leréservoirdelubriantsevideàpeuprès
pages-TV 3540-4040.indd 43 14.10.2011 г. 10:34:45
44
TV 3540 • TV 4040
FR
à la même vitesse que le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT: Ne pressez pas
sur la tronçonneuse lorsque vous achevez une
coupe. Ceci peut provoquer la rotation de la
barrequipeutnirparentrerencontactavec
quelque objet et lors de son rebondissement, la
tronçonneuse peut toucher lopérateur.
VIII - Instructions pour la
coupe avec la
tronçonneuse
ABATTAGE
Abattage est le terme utilipour l’action consis-
tant à trancher le tronc de l’arbre, après quoi, ce
dernier tombe. Les petits arbres, donc le tronc a
un diamètre de 15 à 18 cm, sont généralement
abattus moyennant une seule coupe. Pour les
arbres plus grands, il est nécessaire que l’on pro-
cède préalablement à une entaille. L’entaille déter-
mine le sens dans lequel tombera l’arbre.
AVERTISSEMENT: Déterminez au
préalable la voie (A) par laquelle vous allez éva-
cuer le lieu et nettoyez celles-ci des différents
obstacles, avant de passer à l’abattage. La voie
d’évacuation est dans la direction contraire à
celle dans laquelle on s’attend à ce que l’arbre
tombe, comme ceci est indiqué sur la Fig. 11A.
ATTENTION: Lors de labattage d’un arbre qui
pousse sur un terrain incliné ; l’opérateur doit
prendre place du cô plus élevé, car l’arbre peut
rouler ou glisser vers le bas après son abattage.
REMARQUE: La direction de la chute (B) est -
terminée par lentaille. Avant de procéder à n’im-
porte quelle coupe, évaluez la façon dont se -
partiront les grandes branches, le centre du poids
de la couronne et l’inclinaison naturelle de l’arbre,
andedéterminerladirectiondelachute.
AVERTISSEMENT: Il est interdit de
procéderà l’abattage lorsque soufeun vent
fort ou qui change de direction ou sil existe un
danger de porter des dommages à des objets.
Consultez-vous auprès d’un bucheron profes-
sionnel. Il est interdit d’abattre un arbre si cela
peutprovoquerla rupturedeslsd’uneligne
électrique. Avertissez au préalable la com-
pagnie qui fournit l’énergie électrique avant
d’abattre l’arbre.
Abattage d’un arbre:
Généralement, l’abattage d’un arbre se compose
de deux opérations de base: l’entaille (C) et la
coupedénitivequifaittomberlarbre(D).Com-
mencez par l’entaille (C) du côté de l’arbre qui
correspond à la direction (E) dans laquelle vous
prévoyez que l’arbre tombe. Assurez-vous que
lors de l’entaille, la coupe ne pénètre pas trop pro-
fondément dans le tronc. Lentaille (C) doit être ef-
fectuéedefaçonàcequunepartiesufsamment
épaisse du (F) tronc reste intacte. Lentaille doit
être sufsamment large pour orienter jusquau
bout l’arbre lors de sa chute.
AVERTISSEMENT: Ne passez pas à
té d’un arbre qui a déjà subi une entaille.
La coupe dénitive (D) est pratiquée du côté
opposé de l’arbre; à une hauteur supérieure de
3 à 5 cm à la base horizontale de lentaille (C)
(Fig. 11B).
Ne tranchez jamais le tronc jusqu’au bout. Laissez
toujoursintacteunepartiesufsammentépaisse
et solide du tronc (F). Cette partie intacte empê-
che la chute prématurée de l’arbre et guide celui-
ci lors de sa chute. En tranchant le tronc jusquau
bout, vous perdez le contrôle sur la direction de
la chute.
Placez dans la coupe un coin ou un levier avant
que l’arbre de devienne instable et commence à
tomber. Ainsi, vous éviterez que la barre ne se
coince dans la coupe, si vous avez mal évalué la
direction de la chute. Avant d’abattre l’arbre, assu-
rez-vous que dans la zone de la chute il ny a pas
d’observateurs imprévus.
AVERTISSEMENT: Avant de procéder
àlacoupedénitive,riezunefoisdeplussi
dans la zone de travail il n’y a pas dobserva-
teurs imprévus, d’animaux ni d’obstacles.
pages-TV 3540-4040.indd 44 14.10.2011 г. 10:34:45
45
Notice originale
FR
La coupe dénitive:
1. Utilisez des coins en bois ou en matière plas-
tique (G) pour éviter que la barre ou la chaîne
(H) ne se coince ne se coince dans la coupe.
Les coins contribuent à la termination de la
direction de la chute (Fig. 11C).
2. Lorsque le diamètre du tronc est supérieur
à la longueur de la barre, on fait 2 coupes,
comme le montre la Fig. 11D.
AVERTISSEMENT: Pendant la coupe
dénitive, tandisquela tronçonneuse se rap-
proche de la partie intacte du tronc, l’arbre com-
mence à tomber. Lorsque la chute commence,
enlevez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez
le moteur, mettez la tronçonneuse par terre et
quittez la zone par la voie d’évacuation pvue
à l’avance (Fig. 11A).
ELAGAGE DE BRANCHES
Lélagage est l’opération qui consiste à couper
les branches de l’arbre abattu. Évitez d’élaguer
les branches qui empêchent l’arbre de rouler (A),
avant d’avoir coupé le tronc en sens transversal
(Fig. 12).
Les branches soumises à une tension extérieure
doiventêtreélaguéesdebasenhaut,and’éviter
que la tronçonneuse ne se coince.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous éla-
guez les branches, vous ne devez par monter
sur le tronc.
DEPOUPAGE TRANSVERSAL
Le découpage transversal consiste à découper en
morceaux le tronc de l’arbre abattu. Lors du tra-
vail sur un terrain incliné, assurez-vous que vous
avez occupé une position stable et que vous vous
trouvez sur la pente, plus haut que le tronc. Il est
recommandé de placer le tronc sur des supports,
de façon à ce que le bout devant être coupé ne
repose pas par terre. Si le tronc repose sur deux
supports placés dans ses deux bouts et que
vous devez le couper au milieu, commencez par
une coupe allant de haut en bas jusqu’au milieu
et achevez de couper en allant de bas en haut.
Ainsi, vous éviterez que la barre et la chaîne ne se
coincent dans le tronc. Faites attention à ce que la
chaîne ne senfonce pas dans la terre, car cela la
fera sémousser rapidement.
Lorsque vous pratiquez une coupe transversale
sur une branche ; placez-vous toujours au-dessus
de celle-ci.
1. Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa lon-
gueur, pratiquez la coupe de haut en bas, en
veillant à ce que la chaîne ne senfonce pas
dans la terre (Fig.13A).
2. Lorsque le tronc n’est soutenu que d’un côté,
commencez par pratiquer une coupe de bas
en haut, allant jusquà 1/3 du diamètre du
tronc,and’éviterlacassure.Ensuite,prati-
quez une coupe allant de haut en bas de fa-
çon à ce quelle rejoigne la première coupe et
que soit évité le coincement (Fig. 13B).
3. Lorsque le tronc est soutenu dans ses deux
bouts, commencez par pratiquer une coupe
de bas en haut, allant jusqu’à 1/3 du diamè-
tredutronc,and’éviterlacassure.Ensuite,
pratiquez une coupe allant de haut en bas de
façon à ce qu’elle rejoigne la première coupe
et que soit évité le coincement (Fig. 13C).
REMARQUE: En cas de coupe transversale, la
meilleure façon de soutenir le tronc consiste à pla-
cer celui-ci sur un tréteau. Lorsque ceci nest pas
possible, le tronc doit être soulevé et placé sur des
bouts de branches ou de troncs. Assurez-vous
queletroncestsoutenudemanièreable.
COUPE DE BOIS SUR UN TRÉTEAU
Lors de la coupe transversale, la position correcte
de votre corps est d’une importance primordiale
pour votre sécuri et pour le confort lors du travail
(Fig. 14).
A. Pendant la coupe, tenez solidement la tron-
çonneuse des deux mains du côté droit de
votre corps.
B. Tenez le bras gauche aussi droit que possi-
ble.
C. Gardez léquilibre sur les deux jambes.
ATTENTION: Lorsque vous coupez avec la tron-
çonneuse, vous devez être sûrs que la chne et
labarresontbienlubriées.
IX - Maintenance
La maintenance de la tronçonneuse thermique, à
l’exception des opérations mentionnées dans la
présente instruction, doit être effectuée par une
personne qualiée dans un atelier de service
après-vente de SPARKY, durant le lai de ga-
rantie et après son expiration.
MAINTENANCE PREVENTIVE
La bonne maintenance pventive et les contrôles
réguliers permettront d’accroître la longévité et
d’améliorer les performances de la tronçonneuse
pages-TV 3540-4040.indd 45 14.10.2011 г. 10:34:45
46
TV 3540 • TV 4040
FR
de SPARKY. Ci-dessous sont énumérées les
opérations recommandées de maintenance de la
tronçonneuse.
Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire de
nettoyer,gleretremplacerdespiècesàlande
périodes plus courtes que celles mentionnées ici.
Schéma des opérations de
maintenance
Après
chaque
utilisa-
tion
Après un cer-
tain nombre
d'heures de
travail
ÉLÉMENT OPÉRATION 10 20
Vis/écrous/
boulons
Contrôle /
Resserrage
Filtre à air Nettoyage ou
remplacement
Filtre à carburant /
Filtre à huile
Remplacement
Bougie d'allumage Nettoyage:
Réglage /
Remplacement
Éclateur à
étincelles
Contrôle
Flexibles
d'alimentation en
carburant
Contrôle
Remplacement
en cas de
nécessité
Composants du
frein de la chaîne
Contrôle
Remplacement
en cas de
nécessité
FILTRE À AIR
ATTENTION: il est interdit dutiliser la tronçon-
neusesansltreàair.Le moteuraspireradela
poussière et de la terre qui l’endommageront.
Gardezleltreàairpropre!
Nettoyage du ltre à air:
1. Dévissez la vis en matière plastique (A) qui re-
tientlecouvercledultreàair,enlevezlecou-
vercle(B)endesserrantlesvisquilexent.
Le couvercle s’ouvrira. (Fig. 15A)
2. Enlevez le ltre à air (C) de sa boîte (D)
(Fig. 15B).
3. Nettoyezleltreàair.Lavez-leàl’eaupropre
et chaude et au savon. Rincez-le à l’eau pure
etfroide.Séchezcomplètementleltreàair.
REMARQUE. Il est préférable que vous disposiez
deltresàairderéserve.
4. Remontezleltreàair.Remettrezlecouvercle
dumoteur/dultreàair.Assurez-vousquele
guide (E); la languette (F) et le couvercle sont
correctement placés. Serrez bien les vis de
xationducouvercle.(Fig. 15C et Fig. 15D)
ATTENTION: Il est interdit de proder à la main-
tenance de la tronçonneuse lorsque le moteur est
chaud,and’éviterlesbrûluresdesmainsetdes
doigts.
FILTRE À CARBURANT
ATTENTION: Il est interdit dutiliser la tronçon-
neusesansltreàcarburant.Leltreàcarburant
doit être remplacé après 20 heures de travail.
Avantderemplacerleltre,videzcomptement
le réservoir du carburant.
1. Démontez le bouchon du réservoir carburant
à carburant.
2. Faitesencrochetavecunmorceaudelde
fer mou.
3. Fourrez-ledansl’oriceduréservoiràcarbu-
rantetaccrochezleexible.Tirez-leattentive-
mentversl’oricejusqu’àparveniràlesaisir
des doigts.
REMARQUE. Évitez d’extraire complètement le
exibleduréservoir.
4. Enlevezleltre(A)duréservoir(Fig.16).
5. Ilfautextraireleltreavecunmouvementde
rotation.Jetezleltre.
6. Placezsurleexibleunnouveaultreàcar-
burant.Introduisezleboutdultredanslori-
ceduréservoir.Assurez-vousqueleltrese
trouve dans son coin au fond. S’il est ces-
saire, utilisez un tournevis long pour mettre le
ltreenplace.
7. Verser un lange fraîchement préparé d’es-
sence et huile (voir le point IV: Carburant et lu-
brication).Fermezlebouchonduréservoir.
ÉCLATEUR À ÉTINCELLES
REMARQUE. Lorsque l’éclateur à étincelles est
bouché, la productivité baisse considérablement.
1. Enlevez les deux boulons (A); puis extrayez le
silencieux. (Fig. 17A)
2. Enlevez les deux vis qui retiennent le couver-
cle (C). (Fig. 17B)
3. Jetez éclateur à étincelles usé (D) et rempla-
cez-le par un neuf.
4. Remontez en ordre inverse les pièces du si-
lencieux et placez celui-ci sur le cylindre. Ser-
rezsolidementlesélémentsdexation.
BOUGIE D’ALLUMAGE
REMARQUE. Pourlefonctionnementefcacede
la tronçonneuse, il faut que la bougie d’allumage
soit nettoyée de calamine et lécart entre les élec-
trodes doit être correctement réglé.
1. Pressez sur l’interrupteur STOP vers le bas.
2. Dévissez la vis en matière plastique (A) qui
retient le couvercle du ltre à air, enlevez
le couvercle (B) en desserrant les vis qui le
xent.Lecouvercles’ouvrira. (Fig. 18A)
3. Décrochez la borne (C) de la bougie d’al-
pages-TV 3540-4040.indd 46 14.10.2011 г. 10:34:46
47
Notice originale
FR
lumage (D) en la tirant et la faisant tourner
(Fig. 18B).
4. Enlevez la bougie d’allumage à l’aide de la clé
polygonale destinée spécialement aux bou-
gies. N’UTILISEZ AUCUN AUTRE OUTIL.
5. Vériezàl’aided’uncalibredejeuladistance
entre les électrodes et si cessaire, réglez
sa valeur à 0,635 mm.
6. Mettez une nouvelle bougie l’allumage.
REMARQUE: La nouvelle bougie d’allumage doit
être du type à résistance.
REMARQUE: Ce système dallumage est confor-
me aux exigences des normes concernant les
perturbations électromagnétiques.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est glé en usine pour un fonc-
tionnement optimal. S’il est nécessaire de pro-
céder à un réglage supplémentaire, emportez la
tronçonneuse à l’atelier de service après-vente
autorisé le plus proche.
CONSERVATION DE LA TRONÇONNEUSE
En cas de besoin de conserver la tronçonneuse
plus de 30 jours sans l’utiliser, il faut prendre des
mesures spéciales. Si vous ne respectez pas les
instructions de conservation, le reste de carbu-
rant dans le carburateur s’évaporera, en laissant
un dépôt gommeux. Ceci causera par la suite des
difcultéslorsdumarragedumoteuretvous
obligera à procéder à une réparation coûteuse.
ATTENTION: Il est interdit de conser-
ver la tronçonneuse plus de 30 jours sans avoir
pris les mesures suivantes :
1. Enlevez lentement le bouchon du servoir
à carburant pour libérer la pression qui sest
formée dans le servoir. Videz attentivement
le réservoir du carburant.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le mar-
cherjusqu’àcequilsarrête,anéliminerle
carburant du carburateur.
3. Laissez le moteur se refroidit (durant à peu
près 5 minutes).
4. À l’aide de la clé spéciale à bougies, enlevez
la bougie d’allumage.
5. Versez une cuillerée à thé d’huile pour moteur
à deux temps dans la chambre de combus-
tion. Tirez lentement à plusieurs reprises la
cordedudémarreur, an quel’huilecouvre
tous les composants intérieurs. Remettez la
bougie d’allumage (Fig. 19).
REMARQUE. Conservez la tronçonneuse dans
unendroitsec,loind’éventuellessourcesdeam-
mes, telles qu’un four, un chauffe-eau à gaz, -
che-linge à gaz, etc.
PREPARATION DE LA MACHINE POUR
LE TRAVAIL APS UNE LONGUE
CONSERVATION
1. Enlevez la bougie d’allumage.
2. Tirez brusquement sur la corde du démarreur
pour éliminer l’excédent d’huile de la chambre
à combustion.
3. Nettoyez et réglez l’écart de la bougie d’allu-
mage ou mettez une nouvelle bougie à écart
convenable.
4. Préparez la tronçonneuse pour le travail.
5. Verser dans le réservoir à carburant un -
langeconvenabled’essenceetlubriant.Voir
le tableau concernant la préparation du mé-
lange.
ENTRETIEN DE LA BARRE
Il est nécessaire de graisser souvent la poulie à
chaîne, située au sommet de la barre. La mainte-
nance correcte de la barre, expliquée dans cette
section, est d’une grande importance pour le bon
fonctionnement de la tronçonneuse.
Graissage de la poulie à chaîne de la barre:
ATTENTION: La poulie à chaîne de la
barre est graissée en usine. Comme il est expli-
qué ci-dessous, le manque de graissage de la
poulie à chaîne de la barre entraîne une basse
de la productivi et le blocage, ce qui annule la
garantie donnée par le constructeur.
Il est recommandé de graisser la poulie à chaîne
de la barre après 10 heures de travail ou une fois
par semaine, selon la première éventualité. Avant
chaque graissage, nettoyez soigneusement la
poulie à chaîne de la barre.
Accessoires pour le graissage:
Pour le graissage de la poulie à chaîne, il est
recommandé d’utiliser une pompe à graissage
(celle-ci ne fait pas partie de l’ensemble, il faut
l’acheter séparément). La pompe à graissage a
une buse en forme d’aiguille, ce qui est néces-
saire pour le graissage de la poulie à chaîne de
la barre.
pages-TV 3540-4040.indd 47 14.10.2011 г. 10:34:46
48
TV 3540 • TV 4040
FR
AVERTISSEMENT: Lorsque vous ma-
nipulez la barre et la chne, portez des gants
pour le travail dur.
1. Pressez vers le bas l’interrupteur STOP.
REMARQUE. Pour graisser la poulie à chaîne de
la barre, il n’est pas nécessaire d’enlever la chaî-
ne. Le graissage peut être effectué directement.
2. Nettoyez la poulie à chaîne de la barre.
3. Utilisez la pompe à graissage (qui ne fait pas
partie de l’ensemble et qu’il faut acheter sépa-
rément): placez la bise à forme d’aiguille dans
l’oricedegraissageetinjectezdelagraisse
jusquà ce que celle-ci apparaisse sur le bord
extérieur de la poulie à chaîne de la barre
(Fig.20).
4. Faites tourner la chaîne à la main. Répétez
la procédure de graissage décrite ci-dessus
jusquau graissage complet de toute la poulie
à chaîne.
La plupart des problèmes de la barre peuvent être
évités tout simplement à l’aide dune bonne main-
tenance.
Legraissageinsufsantdelabarreetletravail
avec une chne trop tendue de la tronçonneuse
causent une usure rapide de la barre.
Pour réduire lusure de la barre, il est recomman-
de respecter les procédures de maintenance
décrites ci-dessous.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous ma-
nipulez la barre et la chne, portez des gants
pour le travail dur. Il est interdit de procéder à la
maintenance lorsque le moteur est chaud.
Aftage de la chaîne:
Pour obtenir l’affûtage des chnons tranchant
sous le bon angle et à la bonne profondeur, il faut
utiliser des outils spéciaux. Nous recommandons
à l’utilisateur débutant de la tronçonneuse d’em-
porter la chaîne à l’atelier de service après-vente
des outils de SPARKY, elle sera affûtée par
des professionnels. Si vous cidez d’effectuer
ce travail vous-même, vous pouvez vous procu-
rer les outils spéciaux pour l’affûtage à l’atelier se
service après-vente de SPARKY.
AVERTISSEMENT: Une chaîne mal af-
fûtée augmente le danger de rebondissement.
1. Pour affûter la chaîne, utilisez les outils conve-
nables pour l’affûtage :
- Une lime ronde pour l’affûtage de la chaîne
d’un diamètre de Ø4 mm
- Un support de lime
- Un calibre pour l’affûtage
Ces outils peuvent être achetés dans chaque ma-
gasin spécialisé.
2. Lorsque la chaîne est bien affûtée, les co-
peaux sont mieux formés. Si lors de la coupe
commence à se former de la poussière ; la
chaîne doit être affûtée.
AVERTISSEMENT: Toutes les dents
de coupe doivent être d’égale longueur. La lon-
gueur différente des dents peut causer le mou-
vement irrégulier ou la rupture de la chaîne.
3. La longueur minimale des dents est de 4 mm.
Si leur longueur devient inrieure à 4 mm, la
chaîne doit être jetée.
4. Il faut respecter les angles d’affûtage des
dents.
5. Lors de l’affûtage de la chaîne, effectuez 2 à 3
mouvements de l’intérieur vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT: Après chaque troi-
sième ou quatrième affûtage des dents effec-
tué par l’opérateur, la chaîne doit être affûtée
dans un atelier de service aps-vente autorisé,
on affûtera également le limiteur de profon-
deur qui assure la distance.
Le pas de la chaîne (Fig. 21)estde9,53mmх
1,27 mm (3/8” LoPro x 0,50”).
Affûtez la chaîne en utilisant des gants de protec-
tion et une lime ronde Ø4,8 mm (celle-ci n’entre
pas dans l’ensemble est doit être achetée sépa-
rément).
Affûtez toujours les chaînons de coupe à l’aide
de mouvements allant de l’intérieur à l’extérieur
(Fig. 22), en respectant les valeurs indiquées sur
la Fig. 21.
Après l’affûtage de tous les chaînons de coupe,
ceux-ci doivent avoir la même largeur et lon-
gueur.
AVERTISSEMENT: Lorsque la chaîne
est bien affûtée, les copeaux sont bien formés.
Si lors de la coupe commence à se former de la
poussière; la chaîne doit être affûtée.
pages-TV 3540-4040.indd 48 14.10.2011 г. 10:34:46
49
Notice originale
FR
Après chaque troisième ou quatrième affûtage, il
fautvérierlahauteurdeslimiteursdeprofondeur,
celle-ci devant être duite en cas de nécessité, à
l’aided’unelimeplateetduncalibre(negurant
pas dans l’ensemble et devant être achetés sépa-
rément), après cela, les bords avant des limiteurs
doivent être arrondis. (Fig. 23).
AVERTISSEMENT: La bonne correc-
tion des limiteurs de profondeur est aussi im-
portante que le bon affûtage de la chaîne.
Barre de guidage
Pour assurer sont usure régulière, la barre doit
être retournée tous les 8 heures de travail.
Entretenezpropreslecanaldelabarreetl’orice
delubricationàl’aidedudispositifdenettoyage
(ne faisant pas partie de l’ensemble et devant être
acheté séparément) (Fig. 24).
Vériezfréquemmentsilesrailsdelabarresont
usés, et si nécessaire, nettoyez-les des ébarbu-
res, alors quavec la lime plate, nettoyez les rails
sous un angle droit. (Fig. 25).
AVERTISSEMENT: Ne montrez jamais
une nouvelle chaîne sur une poulie à chaîne
usée ou une bague d’auto alignement usée.
Usure de la barre – tournez périodiquement la
barre à l’envers (par exemple, après 5 heures de
travail avec la tronçonneuse) pour assurer l’usure
uniforme de la partie supérieure et inférieure de la
barre.
Conduits de lubrication – Les conduits de lubri-
cationdelabarredoiventêtreentretenuspropres
pourassurerlabonnelubricationdelabarredu-
rant le travail.
REMARQUE.Létatdesconduitsdelubrication
peutêtrefacilementvérié.Silesconduitssont
propres, quelques secondes après la mise de la
tronçonneuse en marche; la chaîne pulvérisera
automatiquement des gouttelettes de lubriant.
Cette tronçonneuse est dotée d’un système de
lubricationautomatique.
MAINTENANCE DE LA CHNE
Tension de la chaîne:
Vériezgulièrementlatension delachaîne et
en cas de nécessité, ne manquez jamais de la ré-
gler pour la garder rapprochée de la barre, mais
néanmoinspastroptendue,anquel’onpuissela
faire tourner légèrement à la main.
Rodage dune chaîne neuve :
Lorsque la chaîne et la barre sont neuves, la ch-
ne doit être réglée après toutes les 5 coupes. Ceci
est normal pour sa riode de rodage ; avec le
temps, la durée des intervalles entre les réglages
augmentera vite.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’en-
lever plus de 3 chaînons de la chaîne. Ceci
provoquera une détérioration de la poulie à
chaîne.
Lubrication de la chaîne :
Ne manquez jamais de vérier si le sysme
automatiquedelubricationfonctionnecorrecte-
ment.Remplissezleservoiràhuiledelubriant
SPARKY.
Labonnelubricationdelabarreetdelachaîne
pendant le travail est une condition importante de
réduction de leur frottement.
Il est inadmissible que la barre et la chaîne fonc-
tionnent étant insufsamment lubriées. Le tra-
vailaveclatronçonneusesanslubriantouavec
une quanti insufsante de lubriant mène à
une réduction de la productivité ; la chaine s’use
prématurément, ce qui entraîne également une
usure prématurée de la barre en raison de sa sur-
chauffe.L’insufsanced’huileestsignaléeparla
présence de fumée, de même que par la décolo-
ration de la barre.
pages-TV 3540-4040.indd 49 14.10.2011 г. 10:34:46
50
TV 3540 • TV 4040
FR
X - Garantie
Le lai de garantie des tronçonneuses thermi-
ques de SPARKY est indiqué dans la carte de
garantie.
Les dysfonctionnements résultant d’une usure na-
turelle, d’une surcharge ou dune utilisation abu-
sive sont exclus des obligations de la garantie.
Les dysfonctionnements résultant de l’utilisation
de matériaux de mauvaise qualité et/ou d’erreurs
de production sont réparés gratuitement par rem-
placement ou réparation.
Une clamation concernant une tronçonneuse
thermique de SPARKY tomen panne est re-
connue lorsque l’outil est rendu au fournisseur ou
est présendans un atelier agréé dans son état
initial (non démonté).
Remarques
Lisez attentivement toute cette instruction avant
de commencer à vous servir de cet article.
Le constructeur se réserve le droit dapporter des
améliorationsetdesmodicationsàsesarticles,
demêmequedemodierlesspécicationssans
avertissement préalable.
Les spécications peuvent être différentes d’un
pays à l’autre.
pages-TV 3540-4040.indd 50 14.10.2011 г. 10:34:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Sparky TV 3540 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à