Troy-Bilt TB4HB EC Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONFORMEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION
DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
Retirer l’appareil du carton
Assembler l’appareil
Démarrer l’appareil
Insérez le tube de soufflage
supérieur dans la sortie du
souffleur et tournez-le vers
la droite jusqu’à ce qu’il
soit parfaitement en place.
Installzz le tube de soufflage
inférieur dans le tube de
soufflage supérieur et
tournez-le vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit
parfaitement en place.
Assembler l’appareil
Placez l’appareil sur une
surface plane. Remplissez
le réservoir de carburant.
Pressez la poire
d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant
soit visible.
Mettez le levier
d’étranglement en
position 1.
Ne serrez pas la
commande de commande
de puissance.
Tirez 5 fois sur le cordon.
Mettez le levier
d’étranglement en
position 2.
Tirez sur le cordon 3 à 5 fois
de suite pour démarrer le
moteur. Laissez tourner le
moteur 30 à 60 secondes
pour le réchauffer.
Continuez de presser la
manette des gaz. Mettez
le levier d’étranglement en
position 3.
Continuez de presser la
manette des gaz. Laissez
tourner le moteur encore 60
secondes pour terminer le
réchauffage. Pendant ce
temps l’appareil peut être
utilisé.
11 2
Retirez tous les éléments
du carton.
5
6
7
19 10
3
Placez l'unité sur une surface
de niveau, enlevez le bouchon
du carter de vilebrequin, et
versez la bouteille entière
d'huile dans le trou de
suffisance.
Accroupissez-vous dans
la position de démarrage.
8
4
Démarrer l’appareil
11
12
13
14
10 X
5 X
3-5 X
Poignée du
cordon du
démarreur
Sortie de
la souffleuse
Régulateur
de vitesse
Commande
Marche/Arrêt
L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?
Répétez les instructions de démarrage.
SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez
le levier d’étranglement rouge en position 3 et tirez le
cordon du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre
SI le moteur ne démarre toujours pas,
consultez le manuel de l’utilisateur pour plus
d’informations sur le démarrage et le dépannage
Poire d’amorçage
Poire d’amorçage
Bouchon de
remplissage
Outils requis :
• Tournevis à tête plate
Tube de soufflage
supérieur
Tube de soufflage
inférieur
TB4HB EC
Souffl eur à main 4 temps compatible démarrage électrique
Manuel de l’utilisateur
769-06521 P00 03/11
BESOIN D’AIDE ? APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE
1-800-668-1238 AU CANADA
ENGLISH — PAGE 1
FRANÇAIS — PAGE 6
ESPAÑOL — PAGE 11
7
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente ............................................................................ 7
Règles pour une utilisation en toute sécurité .........................................................................................7
Familiarisez-vous avec votre outil .......................................................................................................... 8
Instructions de montage ........................................................................................................................8
Informations sur l’huile et le carburant...................................................................................................8
Instructions de démarrage et d’arrêt .....................................................................................................9
Instructions d’utilisation .........................................................................................................................9
Instructions d’entretien et réparations ...................................................................................................9
Nettoyage et entreposage ................................................................................................................... 10
Accessoire en option ...........................................................................................................................10
Résolutions de problèmes ................................................................................................................... 10
Spécifi cations ......................................................................................................................................10
Garantie ...............................................................................................................................................16
REMARQUE CONCERNANT LE PARE-ÉTINCELLE
REMARQUE : À l’intention des utilisateurs utilisant l’appareil dans les terres forestières des États-Unis
et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Toutes les terres forestières
des États-Unis et de l’état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones
couvertes de taillis et/ou d’herbes soient équipés d’un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou
qu’ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités locales ou régionales concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d’une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé
d’un pare-étincelle en usine. Si l’écran du pare-étincelle, réf. 753-05900, doit être remplacé, contactez
votre RÉPARATEUR LOCAL AGRÉE.
L’objectif de ces symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Ces
symboles de sécurité et leurs explications méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les seuls
avertissements de sécurité n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ : Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afi n d’éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à
d’autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : Vous donne des informations ou des instructions essentielles pour l’utilisation ou
l’entretien de l’equipement.
DANGER : Le non-respect d’une consigne de sécurité entraînera des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité pour
réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des
blessures pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité
pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
ATTENTION : Le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours
les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de
blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations et spécifi cations contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d’y apporter des modifi cations à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
LISEZ CETTE NOTICE INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre
pour une bonne utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’infl uence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou adolescent de moins de 15 ans, à moins que
l’adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être correctement installés avant d’utiliser
l’appareil.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et solidement
xées. Remplacez les pièces fi ssurées, ébréchées ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec
des pièces endommagées ou ayant du jeu.
Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets
durs ou tranchants tels que du verre, des câbles, etc.
Éloignez les enfants, les animaux domestiques et les personnes à proximité de la zone
d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux
domestiques de 15 m (50 pieds) ; il existe néanmoins un risque de projectile pour les personnes
à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous,
arrêtez l’appareil immédiatement.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifi ez que le régime du moteur revient automatiquement au
ralenti. Effectuez tous les réglages et toutes les réparations avant d’utiliser l’appareil.
N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où
les vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de fl ammes (lampes témoin, etc.) ou
d’étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Laissez refroidir le moteur avant de ranger ou de déplacer l’appareil. Attachez bien l’appareil
pendant le transport.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec éventuellement sous clef ou en hauteur pour éviter tout
usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé. Gardez toujours l’appareil hors de la
portée des enfants.
Ne mouillez et n’humidifi ez jamais l’appareil avec de l’eau ou un liquide quelconque. Conservez
les poignées sèches et propres. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; consultez les
Instructions de nettoyage et rangement.
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, transmettez également ces
instructions.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.11989, lesquelles doivent être
indiquées sur les lunettes mêmes.
N’utilisez jamais l’appareil sans l’accessoire adéquat. Ne faites pas fonctionner l’appareil si les
tubes de souffl age ne sont pas fi xés.
Pour diminuer le risque de perte d’audition due au niveau sonore, portez toujours une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des pantalons
courts et des sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artifi ciel satisfaisant.
Gardez toutes les surfaces extérieures exemptes d’huile et d’essence.
Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le
cordon de démarrage. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable lors du
démarrage. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
Ne posez l’appareil que sur une surface propre et stable lorsque le moteur tourne. Les débris tels
que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. pourraient être entraînés par une prise d’air et
éjectés par l’ouverture d’expulsion, et endommager l’appareil, les objets environnants, ou causer
des blessures graves aux personnes avoisinantes ou à l’utilisateur.
Utilisez les outils appropriés. N’employez cet outil que pour son usage prévu.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus effi cace et vous courrez moins de risques de blessures en
l’utilisant de façon adéquate.
N’essayez pas d’atteindre des branches trop éloignées et évitez de vous tenir sur des surfaces
trop instables comme une échelle, un arbre, une pente raide, un toit, etc. Gardez toujours une
position stable et un bon équilibre.
Gardez toujours une prise ferme sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des parties en mouvement. N’essayez pas de
toucher ou d’arrêter l’hélice lorsqu’elle tourne. N’utilisez pas l’appareil si les protections ne sont
pas en place.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est obstruée ;
enlevez la poussière et les débris et tout ce qui pourrait réduire le passage de l’air.
Ne touchez pas au moteur ou au pot d’échappement. Ces pièces deviennent extrêmement
chaudes lors du fonctionnement, même après l’arrêt de l’appareil.
Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse supérieure à celle qui est nécessaire pour effectuer le
travail. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Arrêtez toujours le moteur lorsque l’utilisation est interrompue ou lorsque vous vous déplacez d’un
endroit à l’autre.
Si l’appareil heurte ou se prend dans un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifi ez que
l’appareil n’a pas été endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages.
N’utilisez pas l’appareil avec des pièces endommagées ou ayant du jeu.
Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Vous
pouvez vous les procurer auprès de votre distributeur agréé. L’utilisation de pièces ou accessoires
non agréés pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur, ou endommager l’appareil, et
annuler votre garantie.
Afi n de réduire les risques d’incendie, remplacez le pare-étincelle et le pot d’échappement s’ils
sont défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de
carbone du moteur et du pot d’échappement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifi quement à cet effet et
approuvés pour le stockage de telles substances.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez jamais ce dernier lorsque
le moteur est chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant afi n de réduire la
pression avant de le remplir. NE fumez PAS.
Ajoutez le carburant dans un endroit propre, bien aéré, et dépourvu de toute source d’étincelles ou
de fl ammes. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir de carburant.
Évitez tout ce qui pourrait enfl ammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de
l’appareil doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil d’au
moins 9 m (30 pieds) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur. NE fumez PAS.
L’appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment fermé.
Inhaler les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Utilisez cet appareil uniquement
en extérieur, dans une zone bien aérée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR SOUFFLEUSE
Arrêtez le moteur pour effectuer l’entretien, la réparation, pour installer ou enlever les tubes de
souffl age. L’appareil doit être arrêté et l’hélice ne doit plus tourner pour éviter tout contact avec les
lames en rotation.
N’utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou d’autres
substances pouvant contenir des matériaux toxiques.
Ne jamais orienter le souffl eur en direction de personnes, d’animaux, de fenêtres ou
d’automobiles.
REMARQUE IMPORTANTE : L’EXPOSITION AUX VIBRATIONS DUE A UNE UTILISATION
PROLONGEE D’OUTILS MANUELS A ESSENCE PEUT PROVOQUER DES LESIONS
NERVEUSES OU AUX VAISSEAUX SANGUINS AU NIVEAU DES DOIGTS, DES MAINS
ET DES ARTICULATIONS POUR LES PERSONNES PREDISPOSEES AUX PROBLEMES
DE CIRCULATION OU DE GONFLEMENT ANORMAL. Des cas de lésions aux vaisseaux
sanguins ont été signalés chez des personnes par ailleurs en bonne santé suite à une
utilisation prolongée par temps froid. Si vous constatez l’apparition de symptômes tels que
des engourdissements, des douleurs, une perte de force, un changement de couleur ou de
texture de la peau, ou une perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez l’utilisation de cet outil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne
garantit pas d’éviter ces problèmes. Les personnes qui ont une utilisation régulière de ces
outils à moteur doivent surveiller attentivement leur condition physique et l’état de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de l’appareil, respectez toutes les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afi n de garantir votre sécurité et
celle des personnes à proximité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement infl ammable. Les vapeurs qui s’en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Prenez les précautions suivantes.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des diffi cultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle à
1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations supplémentaires
sont disponibles sur notre site web à www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste
complète des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confi é
exclusivement à un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et
composants fi nis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent
apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations complètes sur
la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes
les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des
blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT :
Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions
oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires conformes
aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et propre.
• HUILE
Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
8
Commande
Marche/Arrêt
Manette des
gaz
Poignée
Poire d’amorçage
Poignée du cordon
de démarrage
Couvercle du
ltre à air
Couvercle de la
bougie d’allumage
Bouchon
d’huile
Bouchon du
réservoir de
carburant
Tube de souffl age
supérieur
Tube de souffl age
inférieur
SYMBOLE SIGNIFICATION
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant
plus de 10 % d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la
garantie.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
MARCHE / DÉMARRAGE / FONCTIONNEMENT
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• POIRE D’AMORÇAGE
Appuyez sur la poire d’amorçage lentement et complètement, dix (10) fois.
• COMMANDE D’ÉTRANGLEMENT
1. • Etrangleur en position COMPLÈTE
2. • Etrangleur en position PARTIELLE
3. • Etrangleur en position MARCHE
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE DE COUPE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse
et entraîner des blessures. Tenez-vous à l’écart du rotor tournant.
ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :
Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez aucun des composants métalliques du
moteur. Le moteur devient très chaud lors de l’utilisation et peut entraîner de
graves brûlures. Laissez refroidir complètement le moteur avant d’entreprendre
toute tâche d’entretien ou de réparation.
SOUFFLEURS – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur et laisser l’hélice parvenir à l’arrêt
complet avant d’installer ou de changer les tubes et avant toute opération de
nettoyage, d’entretien ou de réparation.
ASSEMBLER L’APPAREIL
Installer le tube de souffl age supérieur
1. Alignez la partie saillante sur l’extrémité du tube de souffl age
supérieur avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la sortie
du souffl eur (Fig. 1).
2. Insérez le tube de souffl age supérieur dans la sortie du
souffl eur (Fig. 1).
3. Pivotez le tube de souffl age supérieur vers la droite jusqu’à ce
qu’il soit parfaitement en place (Fig. 1).
Mise en place du tube de souffl age inférieur
1. Alignez l’encoche sur l’extrémité supérieure du tube de
souffl age inférieur avec la partie saillante sur l’extrémité du
tube de souffl age supérieur (Fig. 2).
2. Placez le tube de souffl age inférieur dans le tube de souffl age
supérieur (Fig. 2).
3. Pivotez le tube de souffl age inférieur vers la droite jusqu’à ce
qu’il soit bien serré (Fig. 2).
Retrait du tube de souffl age supérieur
1. Tenez fermement l’appareil.
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage du tube. Tournez
le tournevis un quart de tour vers la gauche et tenez le
verrouillage du tube (Fig. 3).
3. Saisissez le tube de souffl age supérieur et faites-le tourner
vers la gauche (Fig. 3).
4. Retirez le tube de souffl age supérieur de la sortie du souffl eur.
Retrait du tube de souffl age inférieur
1. Tenez fermement le tube de souffl age supérieur.
2. Saisissez le tube de souffl age inférieur et tournez-le vers
la gauche jusqu’à ce qu’il se libère du tube de souffl age
supérieur.
3. Retirez le tube de souffl age inférieur du tube de souffl age supérieur.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
APPLICATIONS
Nettoyage des jardins, garages, allées,
auvents, terrasses, trottoirs, alentours
des murs et des clôtures, etc.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig. 3
Retrait du tube
de souffl age
Fig. 1
Sortie du
souffl eur
Tube de
souffl age
supérieur
Partie
saillante
Fig. 2
Tube de souffl age
supérieur
Partie
saillante
Tube de
souffl age
inférieur
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉE
Il est extrêmement important d’utiliser le type d’huile adapté et en quantité correcte dans le carter.
Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation et changez-la régulièrement. L’utilisation d’une huile non
adaptée ou sale peut entraîner une usure prématurée du moteur
et une panne.
Utilisez une huile de grande qualité SAE 30 d’API (American
Petroleum Institute) de classe SF, SG, SH.
AJOUTER DE L’HUILE DANS LE CARTER : PREMIÈRE
UTILISATION
REMARQUE : L’appareil est vendu sans huile dans le moteur.
Pour éviter d’endommager l’appareil, versez de l’huile
dans le carter avant de démarrer l’appareil.
Un fl acon d’huile SAE 30 SF, SG, SH de 60 ml (2,03 oz) est fourni
avec cet appareil (Fig. 4).
REMARQUE : Conservez le fl acon d’huile une fois vide ; il pourra
vous être utile pour mesurer la quantité d’huile correcte
lorsque vous la changerez les fois suivantes. Reportez-
vous aux Instructions portant sur la vidange de l’huile.
1. Dévissez le bouchon du fl acon d’huile et retirez l’opercule sur
l’ouverture. Remettez le bouchon en place et coupez la pointe
en entonnoir (Fig. 4).
2. Placez l’appareil sur une surface plane et retirez le bouchon
d’huile (Fig. 5).
3. Versez la totalité du fl acon d’huile dans le trou de remplissage
d’huile (Fig. 6).
REMARQUE : Ne jamais ajouter d’huile à l’essence ou dans le
réservoir de carburant.
4. Si de l’huile s’est renversée, essuyez-la, puis remettez en
place le bouchon de remplissage.
Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin.
Consultez la section Vérifi er le niveau d’huile.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
L’utilisation de vieux carburant est la première cause de
mauvaises performances de l’appareil. Assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb fraîche et
propre.
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur quatre temps. Afi n d’éviter d’endommager
l’appareil, ne mélangez en aucun cas de l’huile avec de l’essence.
Défi nition des carburants mélangés
Les carburants actuels sont souvent un mélange d’essence et d’oxygénés comme l’éthanol, le
méthanol ou l’éther MTBE. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau. Il suffi t d’1 % d’eau dans le
carburant pour que des acides se forment lors du stockage. Employez du carburant frais (moins de 30
jours) lorsque vous utilisez du carburant mélangé à l’alcool.
Utilisation de carburants mélangés
Si vous choisissez d’utiliser ou ne pouvez éviter d’utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
ci-dessous :
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, récente.
Utilisez l’additif STA-BIL® ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites tourner le moteur pour éliminer complètement l’essence avant
d’entreposer l’appareil.
Utilisation d’additifs pour carburant
L’utilisation d’additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent
permet d’empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L’usage d’additifs
peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois
maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d’additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du
récipient. N’ajoutez JAMAIS d’additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 7).
2. Placez le bec du bidon d’essence dans le trou de remplissage
du réservoir de carburant et remplissez.
REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir le réservoir.
3. Si de l’essence s’est renversée, essuyez-la.
4. Remettez en place le bouchon du réservoir de carburant.
5. Éloignez l’appareil d’au moins 9 m (30 pieds) de la source et
du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur.
REMARQUE : Éliminez le carburant usagé conformément aux
réglementations locales, régionales et nationales en
vigueur.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF D’HUILE DANS LE CARTER PEUT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Il est absolument essentiel de vérifi er et maintenir
en permanence le niveau d’huile dans le carter. Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation et
changez-la au besoin. Reportez-vous aux Instructions portant sur la vidange de l’huile.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 10% d’éthanol
endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement infl ammable. Les vapeurs qui
s’en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Coupez toujours le moteur et laissez-
le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas en remplissant le
réservoir. Éloignez toute source d’étincelles ou de fl ammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d’essence. Ne démarrez jamais l’appareil avant d’avoir bien revissé le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant en extérieur, dans un lieu propre, plan
et bien aéré. Si de l’essence est renversée, essuyez-la immédiatement. Évitez tout ce
qui pourrait enfl ammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Fig. 7
Réservoir de
carburant
Fig. 6
Trou de
remplissage
d’huile
Fig. 5
Bouchon
d’huile
Fig. 4
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
OUTILS REQUIS :
Tournevis à tête plate
9
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux fréquences indiquées dans le tableau
d’entretien. Ces procédures devraient également avoir lieu lors de toute révision de début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences
spécifi ques. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez
l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande
peuvent être effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l’appareil pour obtenir une liste
complète des conditions et de la couverture s’appliquant aux dispositifs de contrôle des
émissions, tels que le pare-étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Il est absolument essentiel de vérifi er et maintenir en permanence le
niveau d’huile dans le carter. Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation :
1. Coupez le moteur et videz l’huile dans le carter.
2. Placez le moteur sur une surface plane.
3. Nettoyez bien la zone autour du bouchon d’huile avant de le
retirer. Éliminez la poussière, les déchets de coupe et autres
débris éventuellement présents sur le moteur.
4. Retirez le bouchon du réservoir d’huile (Fig. 14).
5. Inspectez le trou de remplissage d’huile (utilisez une lampe
de poche si nécessaire). L’huile doit toucher le fi let le plus
profond (Fig. 13).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le fi let le plus profond du
trou de remplissage d’huile, ajoutez un peu d’huile dans le
trou de remplissage et contrôlez à nouveau (Fig. 13). Répétez
cette procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le
début du fi let le plus profond du trou de remplissage d’huile.
REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir le réservoir.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est en place sur
le bouchon d’huile lors de la vérifi cation et de la vidange
de l’huile (Fig. 14).
VIDANGE DE L’HUILE
Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud. L’huile
s’écoule librement et emporte les impuretés.
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Videz l’huile dans un récipient en penchant l’appareil en
position verticale (Fig. 15). Prévoyez suffi samment de temps
pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d’huile sur l’appareil et nettoyez si de
l’huile s’est renversée. Éliminez l’huile usagée conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales en
vigueur.
4. Remplissez le carter avec 60 ml (2,03 oz) d’huile SAE 30 SF,
SG, SH (Fig. 17).
REMARQUE : Utilisez le fl acon et le bec de la première utilisation
pour mesurer la quantité d’huile correcte. La ligne de
remplissage sur l’étiquette du fl acon mesure environ 60
ml (2,03 oz) (Fig. 16).
5. Vérifi ez le niveau ; consultez la section Vérifi er le niveau
d’huile.
6. Une fois le réservoir rempli, remettez le bouchon d’huile en
place.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Nettoyage du fi ltre à air
1. Tout défaut d’entretien du fi ltre à air ANNULERA la garantie.
2. Pour ouvrir le couvercle du fi ltre à air, poussez la languette du
côté gauche du couvercle vers l’intérieur, puis tirez légèrement
sur le couvercle du fi ltre vers la droite (Fig. 18).
3. Retirez le fi ltre à air (Fig. 18).
4. Lavez le fi ltre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le
soigneusement et laissez-le sécher.
5. Appliquez une légère couche d’huile pour moteur SAE 30
propre.
6. Pressez le fi ltre pour répartir et enlever l’excédent d’huile
7. Remettez le fi ltre en place.
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans le fi ltre à air ANNULERA la garantie.
8. Pour réinstaller le couvercle du fi ltre à air, positionnez les crochets sur le côté droit du fi ltre à air
dans les encoches sur le côté droit de la plaque arrière (Fig. 18).
9. Faites pivoter le couvercle vers la gauche jusqu’à ce que la languette du fi ltre arrière se loge dans
l’encoche de la plaque arrière (Fig. 18).
Fig. 15
Fig. 17
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
FREQUENCE ENTRETIEN REQUIS VOIR
Toutes les 10 heures Nettoyez le fi ltre à air et lubrifi ez-le de nouveau p. 9
Après premier 10
heures
Changez l’huile
Vérifi ez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
p. 9
p. 10
Toutes les 40 heures Changez l’huile
Vérifi ez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifi ez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes
p. 9
p. 10
p. 10
AVERTISSEMENT : Afi n d’éviter des blessures
graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 13
Ligne de
remplissage
d’huile
Fig. 16
Niveau de
remplissage
Fig. 14
Joint
torique
Bouchon d’huile
Trou de
remplissage
d’huile
Fig. 18
Couvercle du fi ltre à air
Encoche
Filtre à air
Languette
POSITION ADÉQUATE POUR TENIR LE SOUFFLEUR
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de démarrage et assurez-vous que :
Vous tenez le souffl eur de la main droite et que l’appareil est place à votre droite ; vous ne bloquez
pas l’entrée d’air, car cela peut avoir des conséquences sur les performances de l’appareil (Fig. 11) ;
Vous portez un masque de protection pour le visage ou
antipoussière sur les sites poussiéreux ;
L’appareil est en bon état de marche ;
Les tubes sont en place et solidement fi xés.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 11
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous
qu’il n’est pas dirigé vers une personne ou des débris
non sécurisés.
1. Vérifi er le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la
section Vérifi er le niveau d’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et
sans plomb. Consulter la section Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la
machine. La commande démarrage et arrêt est en
position démarrage (I) en permanence.
3. Lentement, appuyez 10 fois de suite sur la poire d’amorce.
Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la
poire d’amorce (Fig. 9). Si l’essence n’est pas visible dans la
poire d’amorce, poussez et relâchez la poire jusqu’à ce que
l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 9).
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pas
presser sur la gâchette jusqu’à l’étape 8 (Fig. 8).
5. Ne pas presser sur la gâchette. Placez-vous en position de
démarrage (Fig. 10). Tirez sur la corde du démarreur 5 fois
dans un mouvement contrôlé.
6. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 9).
7. Ne pas presser sur la gâchette. Tirez sur le cordon du
démarreur 3 à 5 fois de suite dans un mouvement contrôlé de
démarrer le moteur.
8. Pincez et maintenez la gâchette, ou appuyez sur la touche
control de croisière, et laissez le moteur se réchauffer pendant
30 à 60 secondes.
9. Continuer à appuyer sur la gâchette. Déplacez le levier
d’étranglement en Position 3 (Fig. 9) et laissez le moteur se
réchauffer encore pendant 60 secondes. L’appareil peut être
utilisé pendant ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étranglement dans
la Position 3 et tirez sur le cordon du démarreur 3 à 8 fois dans un mouvement contrôlé. Le
moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.
S’IL EST CHAUD... Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 6.
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu’à ce que le
moteur s’arrête complètement (Fig. 8).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement en extérieur, dans une zone
bien aérée. Les fumées d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être mortelles
dans les zones confi nées.
AVERTISSEMENT :
Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de
démarrage lorsque vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 10). Afi n d’éviter les blessures
graves, l’utilisateur et l’appareil doivent se trouver sur un sol ferme lors du démarrage.
Fig. 8
Commande
marche/arrêt
Manette des gaz
Fig. 9
Poire
d’amorçage
Levier
d’étranglement
Fig. 10
Position de
démarrage
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisation du régulateur de vitesse
Pour des périodes d’utilisation plus longues et pour éviter
l’engourdissement des doigts.
1. Poussez le régulateur de vitesse vers la position RAPIDE afi n
d’augmenter progressivement ou de maintenir la vitesse du
moteur de l’appareil (Fig. 12). Lorsque vous appuyez sur le
régulateur de vitesse, la gâchette s’enfonce dans la poignée.
2. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de
vitesse vers la position LENTE : la gâchette revient alors en
position de ralenti (Fig. 12).
Autres conseils
Gardez toujours une prise ferme sur l’appareil.
Pour diminuer le risque de perte d’audition, portez systématiquement une protection auditive.
Utilisez les outils à moteur uniquement à des heures raisonnables, non pas à des heures
susceptibles de déranger le voisinage. Conformez-vous aux horaires indiqués par les autorités
locales (généralement de 9h00 à 17h00, du lundi au samedi).
Pour réduire le niveau sonore, utilisez l’appareil à la vitesse la plus basse possible pour effectuer le
travail.
Désagrégez grossièrement les débris à l’aide de râteaux et de balais avant d’utiliser le souffl eur.
Faites attention aux personnes à proximité, fenêtres ouvertes ou voitures et souffl ez les débris en
toute sécurité.
Utilisez l’accessoire de tube incurvé pour souffl er plus près du sol.
Nettoyez après avoir utilisé le souffl eur ou d’autres appareils. Éliminez les débris de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 12
Régulateur
de vitesse
RAPIDE
LENTE
SI VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC STARTER
OU POWER START BIT™ DISPONIBLE EN OPTION
REMARQUE - Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage électrique ou Power Start
Bit™ disponibles en option.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou
de l’embout de démarreur électrique Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser
correctement ces fonctionnalités. (Articles vendus séparément. Reportez-vous à la page 10
de ce manuel pour plus d’informations sur l’achat de ces accessoires.)
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas dirigé vers une
personne ou des débris non sécurisés.
1. Vérifi er le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la section Vérifi er le niveau d’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et sans plomb. Consulter la section Faire
le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande démarrage et arrêt
est en position démarrage (I) en permanence.
3. Lentement, appuyez 10 fois de suite sur la poire d’amorce. Une certaine quantité de carburant
devrait être visible dans la poire d’amorce (Fig. 9). Si l’essence n’est pas visible dans la poire
d’amorce, poussez et relâchez la poire jusqu’à ce que l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 9).
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pas presser sur la gâchette jusqu’à l’étape 8
(Fig. 8).
5. Placez-vous en position de démarrage (Fig. 10). Placez le démarreur électrique ou Power Start
Bit™ sur le côté de l’appareil. Consultez la section Utiliser le démarreur électrique du manuel de
l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de l’embout de démarreur électrique Power
Start Bit™.
6. Ne pas presser sur la gâchette. Maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de
démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I).
7. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 9).
8. Ne pas presser sur la gâchette. Maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de
démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.
9. Retirez le démarreur électrique ou la perceuse de l’appareil.
10. Pincez et maintenez la gâchette, ou appuyez sur la touche control de croisière, et laissez le moteur
se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
11. Continuer à appuyer sur la gâchette. Déplacez le levier d’étranglement en Position 3 (Fig. 9) et
laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant
ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étranglement en
Position 3 et pressez la manette des gaz. Enfoncez à plusieurs reprises pendant deux
secondes le bouton de démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I)
jusqu’à ce que le moteur démarre.
S’IL EST CHAUD... Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 7.
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu’à ce que le
moteur s’arrête complètement (Fig. 8).
10
AJUSTEMENT DU RALENTI
Il est possible de régler la vitesse de ralenti du moteur. Une vis de réglage du ralenti se trouve entre le
couvercle du fi ltre à air et le couvercle du moteur (Fig. 19).
REMARQUE : Un mauvais réglage peut sérieusement endommager votre appareil. Le réglage du
carburateur doit être confi é à magasin Sears ou un autre concessionnaire agréé.
Si, après avoir vérifi é le niveau de carburant et nettoyé le fi ltre à air, le moteur ne tourne toujours pas
au ralenti, ajustez la vis de réglage du ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer conformément aux
Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Relâchez la gâchette et laissez tourner le moteur au ralenti. Si
le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis cruciforme entre
le couvercle du fi ltre à air et le couvercle du moteur (Fig. 19).
Tournez la vis de réglage du ralenti vers la droite, 1/8 de tour
à la fois, jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti de façon
régulière.
La vérifi cation du niveau de carburant, le nettoyage du fi ltre à air
et le réglage de la vitesse de ralenti devraient résoudre la plupart
des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence
des symptômes suivants :
le moteur ne tourne pas au ralenti
le moteur hésite et cale lors de l’accélération
vous constatez une perte de puissance moteur : emmenez l’appareil dans un magasin Sears ou
chez un concessionnaire agréé.
JEU DU CULBUTEUR DE SOUPAPE
Le moteur doit être froid avant de vérifi er ou de régler le jeu du
culbuteur.
Cette tâche doit être effectuée à l’intérieur, dans un espace
propre et exempt de poussière.
1. Retirez les 8 vis du couvercle du moteur à l’aide de l’outil
approprié (Fig. 20) et enlevez le couvercle.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce
qu’elles puissent être réinstallées dans leurs trous
d’origine.
2. Débranchez le fi l de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie et du couvercle du
culbuteur. Dévissez la bougie du cylindre à l’aide d’une douille
de 5/8 po en tournant vers la gauche.
4. Retirez la vis maintenant le couvercle du culbuteur à l’aide de
l’outil approprié (Fig. 21). Retirez le couvercle du culbuteur et
le joint.
5.
Tournez le volant lentement pour placer le piston au sommet de la
course du piston. Assurez-vous que :
le piston est au sommet de sa course en inspectant le trou
de la bougie (Fig. 21) ;
les deux culbuteurs se déplacent librement, et que les deux
soupapes sont fermées.
Si les affi rmations suivantes ne sont pas vraies, répétez cette
étape.
6. Glissez la jauge d’épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
retour de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape
et le culbuteur (Fig. 22). Mesurez à la fois les soupapes
d’admission et d’échappement.
Le jeu recommandé pour l’admission et l’échappement est
de 0,076 à 0,152 mm (0,003 à 0,006 po). Utilisez une jauge
d’épaisseur standard pour automobile de 0,127 mm (0,005 po). La
jauge d’épaisseur doit pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige
de soupape avec une faible résistance, sans coincer (Fig. 22).
7. Si le jeu n’est pas conforme aux spécifi cations :
a. Tournez l’écrou de réglage à l’aide d’un tourne-écrou ou d’une clé de 8 mm (5/16 po) (Fig. 22).
Pour augmenter le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la gauche.
Pour diminuer le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux, et ajustez-les si nécessaire.
8. Remettez en place le couvercle du culbuteur en utilisant un nouveau joint (Fig. 21). Serrez la vis à :
20–30 in•lb (2,2–3,4 N•m).
9. Vérifi ez la bougie et remettez-la en place. Consultez la section Remplacer la bougie d’allumage.
10. Remettez le fi l de la bougie en place.
11. Remettez le couvercle du moteur en place. Vérifi ez l’alignement du couvercle avant de serrer les
vis. Serrez les vis.
REMARQUE : Assurez-vous que les vis sont réinstallées dans leurs trous d’origine
(Fig. 20).
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Utilisez une bougie de rechange de référence 753-05784 ou une bougie Champion® de référence
RDZ4H. L’écartement de la bougie doit être de 0,635 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Ouvrez le couvercle de la bougie (Fig. 23).
3. Saisissez fermement le fi l de la bougie et retirez le capuchon de la bougie.
4. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie. Dévissez la bougie de la tête du cylindre à l’aide d’une
douille de 5/8 po en tournant vers la gauche.
5. Remplacez toute bougie fendue, encrassée ou sale. Réglez
l’écartement de la bougie à 0,635 mm (0,025 po) à l’aide d’une
jauge d’épaisseur (Fig. 24).
6. Installez une bougie à l’écartement correct dans la tête du
cylindre. Tournez la douille de 5/8 po vers la droite jusqu’à ce
qu’elle soit bien serrée.
7. Remettez le couvercle de la bougie en place.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
110-120 in.•lb. (12,3-13,5 N•m).
Ne serrez pas trop fort.
Fig. 23
Fig. 22
Jauge d’épaisseur
Écrou de
réglage
Culbuteur
Tige de soupape
Fig. 24
0,635 mm
( 0,025 in.)
AVERTISSEMENT : Ne jamais gratter, sabler ou nettoyer les électrodes de la bougie
d’allumage. Des saletés dans le moteur pourraient endommager le cylindre.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, NE TOURNE PAS AU RALENTI OU N’ACCÉLÈRE PAS
Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir avec du carburant
Poir
e d’amorçage pas assez enfoncée
Pressez lentement la poire d’amorçage à dix
reprises
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie
Filtre à air bouché Nettoyez ou remplacez le fi ltre à air
Vitesse de ralenti mal réglée
Ajustez la vitesse conformément aux
indications de la section Ajustement du ralenti
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
V
idangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie
SPÉCIFICATIONS*
Type de moteur .................................................................................. 4 temps, à refroidissement par air
Cylindrée ......................................................................................................................................... 25 cc
Régime en fonctionnement ....................................................................................................7 000 t/min
Régime au ralenti ...................................................................................................... 3 600 – 4 600 t/min
Vélocité de la souffl euse ..................................................................................240 km/h (150 m/h) max.
Sortie d’air de la souffl euse ....................................................................12,7 m
3
/min (450 pi
3
/min) max.
Jeu de soupape ............................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 po)
Écartement de bougie .............................................................................................0,635 mm (0,025 po)
Lubrifi cation ........................................................................................................................ Huile SAE 30
Capacité d’huile du carter .................................................................................................60 ml (2,03 oz)
Essence .................................................................................................................................Sans plomb
Capacité du réservoir de carburant ..................................................................................414 ml (14 oz)
Poids approximatif de l’appareil (réservoir vide) ................................................................... 5 kg (11 lb)
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur
le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifi cations à
tout moment sans notifi cation préalable.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ACCESSOIRE EN OPTION
FONCTIONNALITÉS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ET POWER START BIT™
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur électrique ou Power Start Bit™ qui sont
vendus séparément. Si vous choisissez de démarrer l’appareil à l’aide de l’une de ces fonctionnalités
ou si vous avez des questions, contactez votre distributeur local ou appelez le 1-800-828-5500 si
vous résidez aux États-Unis, (1-800-668-1238 au Canada) pour plus d’informations ou connaître les
points de vente. Vous pouvez également visiter le site Internet www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
NOTTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs.
Des produits d’entretien ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et
des solvants tels que le kérosène, peuvent endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez
toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
RANGEMENT
N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les
vapeurs peuvent entrer en contact avec d’éventuelles étincelles ou fl ammes nues.
Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer l’appareil.
Rangez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit
endommagé.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
1. Videz toute l’essence du réservoir et versez-la dans un bidon. N’utilisez pas de carburant stocké
pendant plus de 30 jours. Éliminez le carburant usagé conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête par faute d’essence. Ceci vous
assure que le carburateur est bien vide.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie
en place.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l’huile se trouvant dans le cylindre avant d’essayer de
démarrer la souffl euse après l’entreposage.
4. Changez l’huile, conformément à la section Vidange de l’huile. Éliminez l’huile usagée
conformément aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le méticuleusement pour vérifi er s’il n’y a pas de
pièces détachées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez
tous les boulons et vis desserrées. L’appareil est prêt à être entreposé.
AVERTISSEMENT : Afi n d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 19
Vis de réglage du
ralenti
Fig. 20
Vis
Vis
Fig. 21
Vis
Couvercle du
culbuteur
Trou de
la bougie
Démarreur
électrique
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fi re, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This
warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of
export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as
identifi ed. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
Troy-Bilt During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni
avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modifi cation, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour
une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-
dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fi ns locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver
un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com or www.troybilt.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou
écrivez à l’adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, fi ltres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fi l de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres,
couteaux de motobineuse.
C. Troy-Bilt LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par
l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifi
er ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifi er tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fi n particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus
concernant les pièces qui sont identifi ées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du
produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect
ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport
ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est
donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modifi cation des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque
et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéfi cier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá
sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier
producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasifi cado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238
en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa
por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, fi ltros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modifi car cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las piezas identifi cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es
el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que
la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confi
ere derechos legales específi
cos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Troy-Bilt TB4HB EC Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues