GE DPSE592GAAA Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
24
Mesures de
sécurité . . . . . . . . . . . . .25–27
Fonctionnement
Caractéristiques de
la sécheuse . . . . . . . . .28–35
Caractéristiques des
commandes . . . . . . . . . . .30
Degrés de sécheresse . . .31
Évacuation d’air de
la sécheuse . . . . . . . . . . . .38
Inversion de l’ouverture de
la porte . . . . . . . . . . . . . . .36
Options des
programmes . . . . . . . . . . .33
Programmes à commande
unique . . . . . . . . . . . . .28, 29
Programmes
de séchage . . . . . . . . . . . .30
Programmes de séchage
minuté seulement . . . . . .31
Réglages de chaleur . . . .31
Statut des
programmes . . . . . . . . . . .34
Tableau de
commande . . . . . . . . . . . .28
Utiliser et charger
la sécheuse . . . . . . . . . . . .37
Conseils de
dépannage . . . . . . . .39–41
Service à la clientèle
Enregstrement
du produit . . . . . . . . . . . .24
Garantie . . . . . . . . . . . . . .42
Numéros de service . . . .43
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
Un partenariat de service.
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici.
N
o
N
o
Vous les trouverez derrière le tableau de commande.
Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et
l’entretien de votre sécheuse. Ces quelques mesures préventives vous
permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de
prolonger la vie de votre sécheuse.
LISEZ VOTRE MANUEL
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Vous trouverez des solutions aux problèmes courants que vous
pourriez rencontrer dans la section
Avant d’appeler un réparateur
.
Et, en consultant d’abord nos
Conseils de dépannage
, vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à
nous téléphoner. Vous trouverez à la fin du présent manuel les
numéros sans frais du service à la clientèle.
Aux États-Unis,
vous
pouvez appeler 24 heures par jour, 7 jours par semaine au GE
Answer Center®, 800.626.2000.
Au Canada,
appelez le 1-800-361-3400.
IMPORTANT!
Remplir la carte d’enregistrement du produit de consommation.
Deux moyens faciles d’enregistrer votre appareil ménager!
Par l’internet à www.geappliances.com
Remplir et poster la carte d’enregistrement du produit
ci-jointe
ÉVACUATION CORRECTE
Pour un meilleur rendement, la sécheuse doit être correctement
évacuée. La sécheuse usera plus d’énergie et fonctionnera pendant
plus longtemps si elle n’est pas évacuée suivant les consignes données
dans la section
Évacuation de la sécheuse
et dans la section
Évacuation
dans les Directives d’installation.
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Suivez les
Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce
où la température est supérieure à 0 °C. et où elle
sera à l’abri des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de
capacité appropriée afin d’éviter toute surcharge
électrique.
Retirez la pellicule de protection en couleurs du
tableau de commande.
Retirez tous les articles tranchants d’emballage
et jetez tous les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation :
L’air des sécheuses à gaz
DOIT
être évacué à
l’extérieur.
Il est
fortement recommandé
d’évacuer l’air
des sécheuses électriques à l’extérieur afin
d’éviter l’accumulation d’une grande quantité
d’humidité et de charpie dans la pièce. Suivez
les consignes données pour l’évacuation dans
les Directives d’installation.
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide ou
souple de 4 po de diamètre à l’intérieur de la
carrosserie de la sécheuse ou pour l’évacuation
vers l’extérieur.
L’UTILISATION D’UN CONDUIT
DE PLASTIQUE OU FABRIQUÉ AVEC TOUT AUTRE
MATÉRIAU COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN
INCENDIE. LORSQU’UN CONDUIT EST PERFORÉ
OU DEVIENT OBSTRUÉ AU COURS DE
L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION, IL PEUT
CAUSER UN INCENDIE.
Pour plus de détails, suivez les Directives
d’installation.
3
2
1
25
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Loi sur les produits toxiques et l’eau potable de la Californie
En vertu de cette loi, le Gouverneur de la Californie est tenu de publier une liste des substances reconnues par
l’État comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes du genre et d’obliger
les entreprises à avertir leurs clients de toute exposition potentielle à de telles substances.
Les électroménagers à gaz peuvent entraîner une exposition mineure à quatre de ces substances, en l’occurrence
le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde ou la suie, attribuables principalement à la combustion
incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Une sécheuse bien réglée réduit au minimum les risques de combustion incomplète. Pour réduire au minimum
l’exposition à ces substances, faites évacuer l’air de la sécheuse à l’extérieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Directives d’installation. Si vous n’avez pas reçu de Directives d’installation avec votre sécheuse,
appelez sans frais aux États-Unis au Centre de réponse GE au 800-626-2000. Au Canada appelez sans
frais au 1-800-361-3400.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques
d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves
or mortelles.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne faites fonctionner aucun appareil
électrique.
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre édifice.
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivez les directives qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
5
4
3
2
1
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
L’installation et les réparations doivent être
effectuées par un installateur qualifié, une
entreprise de réparation ou votre fournisseur
de gaz.
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
26
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Ne laissez pas s’accumuler autour et au-dessous
de vos électroménagers des matériaux
combustibles, comme de la charpie, du papier,
des chiffons, des produits chimiques, etc.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer avec l’appareil
ni monter dessus, ou s’introduire à l’intérieur
d’un vieil appareil qui ne sert plus.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme
les détersifs, la Javel, etc.) en dehors de la portée
des enfants, de préférence dans une armoire
fermée à clé. Suivez toutes les mises en garde sur
les étiquettes pour éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSES
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou
décharger la sécheuse ou d’y ajouter des
vêtements, attendez que le tambour se soit
complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie
afin de prévenir l’accumulation de charpie à
l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce.
NE
FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE
FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles
qui ont été lavés avec des produits combustibles
ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces
produits ou qui en sont tachés (cire, peinture,
huile, essence, dégraissants, solvants pour le
nettoyage à sec, kérosène, etc.) car ils risquent de
s’enflammer ou d’exploser. Ne versez pas ces
substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas
ces substances à proximité de votre laveuse ou de
votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui
ont été en contact avec des huiles de cuisson;
ceux-ci peuvent provoquer une réaction
chimique susceptible de faire s’enflammer vos
vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à
proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé
avec un solvant dégraissant ou contenant une
substance inflammable (comme des chiffons de
nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées
dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils ait
été débarrassé de toute trace et toute vapeur de
substance inflammable. On utilise à la maison de
nombreux produits inflammable : acétone, alcool
dénaturé, essence, kérosène, nettoyants
ménagers, détachants, térébenthine, cire,
décapants, contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés
ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette
situation, suivez à la lettre les directives données
par le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des
caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des
bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de
plastique, des oreillers, etc.) car ces matériaux
peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines
circonstances, certains matériaux de caoutchouc
peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou
brûler, comme du plastique, papier, ou des
vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant
qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher
loin de la chaleur» ou «Ne faites pas sécher par
culbutage» (comme les gilets de sauvetage
contenant du kapok)
ne doivent pas être séchés
dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre
dans votre sécheuse. Les particules qui restent
dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies
par les vêtements lors d’un séchage subséquent
risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou débranchez la
sécheuse au panneau de distribution en enlevant
le fusible ou déclenchant le disjoncteur avant de
le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et
nettoyer le filtre à charpie).
REMARQUE :
le fait
d’appuyer sur
PAUSE
(pause) ou
STOP/CANCEL
(arrêt/annulation) ne débranche
PAS
l’appareil
de la source d’alimentation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
27
LORSQUE LA SÉCHEUSES N’EST PAS UTILISÉE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter
d’endommager le cordon d’alimentation.
Installez le cordon de sorte que personne ne
marche ni trébuche dessus ou qu’il ne soit pas
exposé à des dommages ou des contraintes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et
que vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,
enlevez toujours la porte afin d’empêcher les
enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement
démonté, ou si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la
fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent
être nettoyés une fois par an par une personne
qualifiée. Voyez la section
Utiliser et charger la
sécheuse.
Si votre sécheuse fonctionne à gaz, elle est
pourvue d’un système d’allumage électrique
automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE
ALLUMETTE.
Vous risquez de vous brûler si vous
approchez votre main du brûleur et que le
dispositif d’allumage automatique s’allume.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre
lessive ou réduire le collement électrostatique en
utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
r
ecommandons d’utiliser un assouplissant liquide
au cours du programme de lavage, conformément
aux directives du fabricant de ce type de produit,
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la
sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur
l’emballage que son produit peut être utilisé en
toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité
des problèmes de rendement ou de
fonctionnement qui ne sont pas couverts par la
garantie de cet appareil et sont attribuables à
l’utilisation de ces produits relève du fabricant de
ces produits.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
REMARQUE : si vous faites une sélection incompatible avec le cycle de séchage sec
choisi, la sécheuse fera entendre deux bips.
28
Tableau de commande de la sécheuse.
Vous pouvez localiser le numéro de votre modèle à l’avant de la sécheuse, derrière la porte.
Modèle du type 592
COTTONS
MIXED
LOADS
D
RYNESS
L
EVEL
T
IMED
D
RY
O
NLY
O
PTIONS
H
EAT
S
ETTING
KNITS
SWEATERS
DELICATES
EXTEND
TUMBLE
ADD
TIME
ANTI
BACTERIAL
CLEAN LINT FILTEREXTENDED TUMBLETIMED DRYSENSOR DRY SENSING
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
EXTRA
LOW
LOW
MEDIUM
HIGH
(REGULAR)
80
MIN
70
MIN
60
MIN
50
MIN
40
MIN
30
MIN
20
MIN
10
MIN
BEEPER
DE
WRINKLE
MORE
DRY
LESS
DRY
DRY
DAMP
AIR
DRY
EASY CARE
PERM PRESS
S
TART
PAUSE
S
TOP
CANCEL
C
YCLE
S
TATUS
SPEED
WASH
ONE TOUCH
Sensor Dry Cycles
CUSTOM CUSTOM
PRESS 3 SEC TO STORE
12
Modèle du type 591
COTTONS
MIXED
LOADS
D
RYNESS
L
EVEL
T
IMED
D
RY
O
NLY
O
PTIONS
H
EAT
S
ETTING
KNITS
SWEATERS
DELICATES
EXTEND
TUMBLE
ADD
TIME
CLEAN LINT FILTEREXTENDED TUMBLETIMED DRYSENSOR DRY SENSING
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
EXTRA
LOW
LOW
MEDIUM
HIGH
(REGULAR)
80
MIN
70
MIN
60
MIN
50
MIN
40
MIN
30
MIN
20
MIN
10
MIN
BEEPER
MORE
DRY
LESS
DRY
DRY
DAMP
EASY CARE
PERM PRESS
S
TART
PAUSE
S
TOP
CANCEL
C
YCLE
S
TATUS
SPEED
WASH
ONE TOUCH
Sensor Dry Cycles
DE
WRINKLE
AIR
DRY
Guide rapide de mise en marche
avec O
NE TOUCH
COTTONS
MIXED
LOADS
KNITS
SWEATERS
DELICATES
SENSOR DRY
DE
WRINKLE
AIR
DRY
EASY CARE
PERM PRESS
SPEED
WASH
ONE TOUCH
Sensor Dry Cycles
CUSTOM CUSTO
PRESS 3 SEC TO STORE
12
S
TART
PAUSE
• Nettoyer le filtre à charpie
• Ajouter les vêtements
• Choisir le dry cycle
(programme de séchage)
• Vérifier le degré de
sécheresse
• Vérifier le réglage de chaleur
• Fermer la porte
• Appuyer sur le
bouton START
(mise en marche)
Votre nouvelle sécheuse vous offre la possibilité de mettre l’appareil en marche au moyen du système de
programmes
O
NE
T
OUCH
(commande unique). Une simple sélection permet de régler automatiquement les fonctions
DRYNESS LEVEL
(degré de sécheresse) et
HEAT SETTING
(réglage de chaleur). Il ne vous reste qu’à appuyer sur le
bouton
START
(mise en marche).
Programmes à commande unique facilement utilisables.
Fonctionnement Mesures de sécurité
Service à la clientèle
Conseils de dépannage
Sélections par commande O
NE
T
OUCH
(commande unique).
COTTONS
D
RYNESS
L
EVEL
H
EAT
S
ETTING
HIGH
(REGULAR)
DRY
S
TART
PAUSE
APPUYEZ SUR... SÉLECTIONNE AUTOMATIQUEMENT... PUIS APPUYEZ SUR...
Vous pouvez changer n’importe quel des réglages automatiques simplement en appuyant sur
la commande correspondante.
Changement des réglages automatiques.
HIGH
(REGULAR)
DRY
S
TART
PAUSE
MIXED
LOADS
DRY
S
TART
PAUSE
EASY CARE
PERM PRESS
MEDIUM
S
TART
PAUSE
KNITS
SWEATERS
LOW
LESS
DRY
S
TART
PAUSE
LESS
DRY
DELICATES
EXTRA
LOW
S
TART
PAUSE
HIGH
(REGULAR)
DRY
SPEED
WASH
Pour les cotons et la plupart des articles en lin.
Pour les charges comprenant des cotons et tissus
à fibres mélangées.
Pour les articles sans froissage et de sans repassage.
Pour les tricots et pull-overs dont l’étiquette entretien
de tissu indique “Machine dry” (séchage par machine).
Pour la lingerie et tissus nécessitant un soin particulier.
Pour petites brassées qui doivent être rapidement disponibles, par
exemple des uniformes d’école ou de sport. Il est aussi possible
d’utiliser cette fonction si le programme précédent n’a pu
entièrement sécher le vêtement, par exemple les cols ou ceintures.
Les programmes
O
NE
T
OUCH
(commande unique) utilisent la fonction
Sensor Dry
(détecteur de
sécheresse) qui surveille continuellement la quantité d’humidité de la brassée de vêtements et
arrête la sécheuse lorsque les vêtements sont secs.
29
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
REMARQUE: Pendant la
fonction SPEED DRY
vouz verrez:
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
30
Programmes de séchage.
DRYEL
(sur certains modèles)
Cette fonction est conçue pour utilisation avec le système DRYEL de soins de tissus
“nettoyer à sec” seulement. Voir les instructions sur l’emballage du produit.
Pour toute question ou détail relatifs à l’utilisation et les performances du système,
appelez le no 1-800-214-8913 ou visitez le site Web de DRYEL à www.dryel.com.
Réglage automatique DRYEL
:
DEWRINKLE (défroissage)
Utilisez cette fonction pour faire disparaître les faux plis d’articles secs ou
légèrement humides.
Réglages automatique de DEWRINKLE :
AIR DRY (séchage à l’air)
Utilisez cette fonction pour culbuter les articles sans chaleur.
CUSTOM 1 and CUSTOM 2 (réglage personnalisé 1 et
réglage personnalisé 2) (sur certains modèles)
Programmez vos combinaisons
préférées des réglages et sauvegardez-les pour rappel au moyen d’une commande unique.
Ces réglages personnalisés peuvent être effectués lorsqu’un programme est en cours.
Pour mettre en mémoire une combinaison de réglages personnalisés :
1.Sélectionnez un réglage
O
NE
T
OUCH
(commande unique).
2.Changez
DRYNESS LEVEL
(degré de sécheresse) et
HEAT SETTING
(réglage de chaleur) en
fonction de vos besoins.
3.Choisissez n’importe quelle
OPTIONS
(options) que vous désirez.
4.Appuyez sur et maintenez enfoncée la commande
CUSTOM 1
(réglage personnalisé 1) ou
CUSTOM 2
(réglage personnalisé 2) pendant trois secondes afin de mettre votre sélection
en mémoire. Un bip se fera entendre et la commande s’illuminera.
Pour rappeler la combinaison mise en mémoire :
Appuyez sur la commande
CUSTOM 1
ou
CUSTOM 2
(réglage personnalisé 1 ou 2) puis
appuyez sur le bouton
START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Pour reprogrammer les réglages CUSTOM (réglage personnalisé) :
Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus.
Réglages automatique de AIR DRY :
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
H
EAT
S
ETTING
MEDIUM
DE
WRINKLE
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
H
EAT
S
ETTING
MEDIUM
AIR
DRY
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
CUSTOM CUSTOM
PRESS 3 SEC TO STORE
12
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
Degrés de sécheresse.
MORE DRY (plus sec)
Utilisez pour les articles en tissus épais et solides.
DRY (sec)
Utilisez pour un degré de sécheresse normal convenant à la majorité des brassées.
Ce cycle est le cycle préférentiel pour faire des économies d’énergie.
LESS DRY (moins sec)
Utilisez pour les articles en tissus plus légers.
DAMP (humide)
Utilisez pour avoir des articles partiellement humides.
MORE
DRY
LESS
DRY
DRY
DAMP
HIGH (Regular) [élevé) (régulier)]
Pour les tissus en coton réguliers à épais.
MEDIUM (moyen)
Pour les tissus synthétiques, à fibres mélangées et pour les articles étiquetés sans repassage.
LOW (bas)
Pour les tissus délicats, synthétiques et pour les articles étiquetés
Tumble Dry Low
(culbutez
avec un réglage de température basse).
EXTRA LOW (très bas)
Pour la lingerie et les tissus nécessitant une attention particulière.
Réglages de chaleur.
EXTRA
LOW
LOW
MEDIUM
HIGH
(REGULAR)
31
Pour utiliser la fonction TIMED DRY ONLY (séchage minuté seulement) :
1. Sélectionnez le temps de séchage.
2.Sélectionnez
HEAT SETTING
(réglage de chaleur).
3.Sélectionnez n’importe quelle
OPTIONS
(options). (
REMARQUE :
l’option
ANTI BACTERIAL
(anti-bactéries) n’est pas disponible avec les programmes
TIMED DRY ONLY
(séchage minuté seulement).
4.Fermez la porte.
5.Appuyez sur le bouton
START
(mise en marche).
Programmes de séchage minuté seulement.
T
IMED
D
RY
O
NLY
80
MIN
70
MIN
60
MIN
50
MIN
40
MIN
30
MIN
20
MIN
10
MIN
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
32
Particularités des commandes.
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyez sur ce bouton deux fois pour sélectionner le dernier programme utilisé
et démarrer la sécheuse.
Si vous avez sélectionné un nouveau programme, appuyez sur le bouton une fois
pour démarrer le programme.
Si la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton une fois pour interrompre
le programme; appuyez à nouveau pour continuer le programme.
S
TART
PAUSE
STOP/CANCEL (arrêt/annulation)
Cette commande ne doit
pas
être utilisée pour interrompre ou faire une pause
à un programme.
Si vous appuyez sur cette commande, vous annulerez le réglage en cours qui sera perdu.
S
TOP
CANCEL
Estimated Time Remaining (temps estimé restant)
Chaque fois que vous utilisez la sécheuse, l’appareil “apprend” quels types de brassée
vous faites le plus souvent. L’information est mémorisée et la sécheuse détermine le
temps approximatif nécessité pour sécher la brassée.
Lors du début du programme, vous verrez le temps approximatif du programme dans la
fenêtre d’affichage. Par la suite, les “voyants du type hippodrome” clignotent dans la
fenêtre d’affichage dans le sens horaire et le voyant
SENSING
(détection) clignote à son
tour. Ces indications signifient que la sécheuse contrôle continuellement la quantité
d’humidité dans la brassée. Les voyants du type hippodrome continuent leur clignotement
jusqu’à ce que la sécheuse détecte un bas niveau d’humidité dans la brassée. À ce stade,
elle calcule et affiche le temps approximatif qui reste.
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
“Racetrack lights”
(voyants du type
hippodrome)
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
ANTI BACTERIAL (on certain models) [anti-bactéries (sur certains modèles)]
Cette option ne peut être utilisée qu’avec les programmes
COTTONS
ou
MIXED LOADS
(cotons ou brassées mixtes). Elle réduit de 99% les risques de contagion par
micro-organismes, lesquels incluent les Staphylocoques Auretis, les Pseudomonas aeruginos
et les Klebsiellas Pneumoniae*. Le processus anti-bactéries s’applique lorsque de la chaleur
élevée est utilisée au cours d’une partie du programme de séchage.
REMARQUE :
N’utilisez pas ce programme pour les tissus
délicats
.
* Le programme anti-bactéries est certifié par le NSF International (auparavant la National
Sanitation Foundation) conformément au protocole
P9 de la NSF Sanitation Performance
of Residential Clothes Dryers
.
33
Options des programmes.
BEEPER (avertisseur sonore)
L’avertisseur vous informe que le programme est terminé. Il continue à se faire entendre
toutes les deux minutes pendant les prochaines 6 minutes jusqu’à ce que les vêtements
soient retirés de la sécheuse. Il faut retirer les vêtements lorsque l’avertissement sonore
cesse de façon à ce qu’ils ne se froissent pas.
EXTEND TUMBLE (allongez le temps de culbute)
Minimise la création de plis en ajoutant environ 20 minutes de culbute sans chauffage une
fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur sonore se fera entendre toutes les 90 secondes
pour vous rappeler de retirer les vêtements. La fenêtre
EST. TIME REMAINING
(temps estimé
restant) affichera
00
.
ADD TIME (ajoutez du temps)
Il vous est possible d’utiliser cette option pour allonger le temps de séchage à la fin du
programme. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
ADD TIME
(ajoutez du temps),
vous ajoutez une tranche de 10 minutes au temps de séchage.
BEEPER
EXTEND
TUMBLE
ADD
TIME
ANTI
BACTERIAL
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
NSF
®
NSF Protocol P9
Sanitization Performance of
Residential Clothes Dryers
34
TIMED DRY (séchage minuté)
Ce voyant s’allume lorsque le programme AIR DRY, DEWRINKLE, DRYEL [(séchage à
l’air, défroissage, DRYEL (sur certains modèles)] ou TIMED DRY ONLY (séchage minuté
seulement) est sélectionné.
Statut des programmes.
Ces voyants indicateurs de statut de programmes affichent dans quelle partie du programme la sécheuse se trouve et vous
rappellent de nettoyer le filtre à charpie.
SENSOR DRY (détecteur de séchage)
Ce voyant s’allume lorsque le programme One Touch Sensor Dry Programme
(programme de détecteur de séchage à commande unique) est sélectionné.
SENSOR DRY
TIMED DRY
E
ST.
T
IME
R
EMAINING
SENSING
SENSING (détection)
Les programmes Sensor Dry (détecteur de séchage) assure un séchage plus efficace que
celui obtenu avec des sécheuses standard, réduisant ainsi le temps de séchage tout en
améliorant l’entretien des vêtements. Le voyant
SENSING
(détection) clignotera et les
voyants du type hippodrome clignoteront dans la fenêtre d’affichage pendant que la
machine contrôle la quantité d’humidité demeurant dans les vêtements. Lorsque le voyant
SENSING
(détection) s’éteint, la sécheuse calcule et affiche le temps restant approximatif.
CLEAN LINT FILTEREXTENDED TUMBLETIMED DRYSENSOR DRY SENSING
EXTENDED TUMBLE (culbute allongée)
Ce voyant s’allume lorsque l’option EXTENDED TUMBLE (culbute allongée)
est sélectionnée.
EXTENDED TUMBLE
CLEAN LINT FILTER (nettoyez le filtre à charpie)
Ce voyant rappelle qu’il faut nettoyer le filtre à charpie. Il s’allume à la fin d’un programme
et s’éteint lorsque la porte est ouverte.
CLEAN LINT FILTER
“Racetrack lights”
(voyants du type
hippodrome)
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
Grille de séchage–sur certains modèles
Une grille de séchage pratique vous permet de
faire sécher des articles tels que les jouets en
peluche, les oreillers ou les tricots lavables.
Accrochez la grille sur le filtre à charpie de
sorte qu’elle soit suspendue à l’intérieur du
tambour de la sécheuse.
REMARQUE :
L’étagère de séchage doit être utilisée
conjointement avec le programme
TIMED
DRY ONLY
(séchage minuté seulement).
Ne vous servez pas de la grille lorsqu’il y a
d’autres vêtements à l’intérieur de la
sécheuse.
Avant de remplacer l’ampoule, débranchez
le cordon d’alimentation de la sécheuse ou
débranchez la sécheuse au panneau de
distribution en enlevant le fusible ou
déclenchant le disjoncteur. À la partie
supérieure de l’ouverture de chargement de
la sécheuse, enlevez l’ampoule et remplacez-la
par une ampoule de la même taille.
35
Charactéristiques de la sécheuse.
Lampe de tambour
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Inversion de l’ouverture de la porte.
Inversion de l’ouverture de la porte
Outils nécessaires :
Tournevis Phillips
Couteau à mastic
Pinces à bec long
n° 2 standard (extrémité recouverte
de ruban gommé)
Ouvrez la porte et enlevez les capuchons qui se trouvent du côté opposé aux charnières.
Ouvrez complètement la porte, puis enlevez la vis inférieure de chaque charnière sur le
rebord de la sécheuse. Vissez ces vis à moitié dans les trous
SUPÉRIEURS,
pour chaque
charnière, du côté opposé (où vous avez enlevé les capuchons). Appliquez une certaine
pression pour que les vis commencent à tourner dans les trous non filetés.
Dévissez à moitié la vis supérieure de chaque charnière sur le rebord de la sécheuse. En
tenant d’une main le haut de la porte et de l’autre le bas de la porte, enlevez la porte de
la sécheuse en la
SOULEVANT
, puis en la
TIRANT.
Tournez la porte de 180°. Installez-la du côté opposé de l’ouverture en
RENTRANT
et
ABAISSANT
la porte jusqu’à ce que les vis installées à l’étape 1 soient insérées dans la
charnière supérieure et dans la charnière inférieure.
Enlevez les vis qui restent du côté où se trouvait la porte précédemment. Installez ces vis
à la partie inférieure de chaque charnière. Serrez les deux vis à la partie supérieure de
chaque charnière. Remettez les capuchons de plastique à l’endroit où se trouvait la
porte précédemment.
4
3
2
1
36
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
Tri et conseils pour le chargement
En règle générale, un tri de linge fait correctement pour la laveuse vaut également pour la sécheuse.
Essayez aussi de trier les articles en fonction de leurs dimensions. Par exemple, ne séchez pas un drap avec
des chaussettes ou autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car celle-ci risque de
provoquer des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce
®
pour sécheuses ont été approuvées
pour toutes les sécheuses GE si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas la sécheuse car cela peut affecter la qualité du séchage et provoquer des faux plis. Les vêtements
doivent culbuter librement.
Ne faites pas sécher les articles suivants dans la sécheuse : articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.
Extérieur :
Essuyez les produits de lessive renversés.
Enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et
le tableau de commande de la sécheuse peuvent être
endommagés par certains produits de traitement
préliminaire et détachants. Appliquez ces produits
loin de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver et
faire sécher les vêtements normalement. Les
dommages causés à votre sécheuse par ces produits
ne sont pas couverts par votre garantie.
Filtre à charpie :
Nettoyez le filtre à charpie avant
chaque utilisation. Humectez vos doigts et mettez
votre main dans l’ouverture du filtre. Faites que un
réparateur qualifié aspire la charpie de la sécheuse
une fois par an.
Conduit d’évacuation :
Inspectez et nettoyez au moins
une fois par année le conduit d’évacuation de la
sécheuse afin d’éviter qu’il se bloque. Lorsque le
conduit d’évacuation est partiellement obstrué, cela
a pour effet d’allonger la durée de séchage.
Suivez ces étapes :
Pour nettoyer le conduit d’évacuation, procédez de
la façon suivante :
Coupez l’alimentation électrique en
débranchant le cordon d’alimentation de la
prise murale.
Débranchez le conduit d’évacuation de la
sécheuse.
Passez le tuyau de l’aspirateur dans le conduit
d’évacuation, et rebranchez le conduit
d’évacuation à la sécheuse.
Évent mural :
Vérifiez avec un miroir que les volets à
l’intérieur de l’évent bougent facilement quand la
sécheuse fonctionne. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
nid (d’oiseaux, d’insectes, etc.) à l’intérieur du
conduit d’évacuation ou de l’évent.
3
2
1
Entretien et nettoyage de la sécheuse
37
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Utiliser et charger la sécheuse.
Lors de la lessive, observez toujours les directives donnés sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Étiquettes d’entretien des tissus
Programme
de
lavage
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Ne pas laver Ne pas essorer
Température
de l'eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
Séchage
par
culbutage
Sécher
Normal
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Doux/
délicat
Séchage par
culbutage interdit
Ne pas sécher
(en combinaison
avec ne pas laver)
Réglage
de la
chaleur
Haute
Moyenne
Basse
Sans chaleur/air
Directives
spéciales
Séchage sur corde/
pendre pour sécher
Laisser égoutter
Séchage à plat
Séchage à l'ombre
Symboles
d'eau de
Javel
Toutes les eaux
de Javel (si nécessaire)
Eaux de Javel sans
chlore (si nécessaire)
Eau de Javel interdite
ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE
ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE
ÉTIQUETTES POUR L’EAU DE JAVEL
Les “symboles” ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.
Évacuation de la sécheuse.
Pour un meilleur rendement de la sécheuse, l’air de la sécheuse doit être correctement évacué.
La
sécheuse usera plus d’énergie et fonctionnera pendant plus longtemps si elle n’est pas évacuée selon les
directives ci-dessous. Suivez les consignes données pour l’évacuation dans les Directives d’installation.
N’utilisez qu’un conduit d’évacuation de métal rigide ou flexible de 4 po de diamètre dans le
cabinet de la sécheuse pour l’évacuation de l’air à l’extérieur.
N’utilisez pas de conduit d’évacuation de plastique ou d’autre conduit d’évacuation combustible.
Utilisez une longueur la plus courte que possible.
Ne pas écraser, tordre ou placer la conduite d’échappement en accordéon.
Évitez de poser le conduit d’évacuation sur les objets tranchants.
L’évacuation doit être conforme à la réglementation locale en matière de construction.
Évacuation
correcte
Évacuation
incorrecte
38
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur...
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les
tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire un
appel à un réparateur.
Opération Causes possibles
Correctifs
Les commandes ne
Commandes accidentellement Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL
répondent pas
placées sur le mode de service (arrêt/annulation)
La sécheuse ne
Le tableau de commande Ceci est normal. Appuyez sur le bouton START (mise en
fonctionne pas
est “inactif” marche) deux fois pour sélectionner le dernier
programme que vous avez utilisé et pour mettre la
sécheuse en marche.
Sécheuse non branchée Assurez-vous que la fiche de la sécheuse est
complètement enfoncée dans la prise.
Fusible grillé/disjoncteur Vérifier les fusibles/disjoncteurs de la résidence.
déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE :
la plupart des sécheuses électriques utilisent
deux fusibles/disjoncteurs.
La sécheuse ne
Fusible grillé/disjoncteur Vérifier les fusibles/disjoncteurs de la résidence.
chauffe pas
déclenché. La sécheuse peut Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
faire la culbute mais ne
chauffe pas
L’arrivée du gaz est arrêtée Assurez-vous que le robinet d’alimentation en gaz de la
sécheuse et le robinet principal de la conduite de gaz
sont ouverts.
La sécheuse est
Un peu de vibration/bruit Déplacez la sécheuse sur une surface uniforme ou faites
bruyante ou vibre
normal. La sécheuse ne repose en sorte qu’elle soit bien de niveau.
pas sur le plancher de manière
stable
Les temps de séchage
Type de chaleur Les temps de séchage automatique varient selon le type
ne sont pas constants
de chauffage utilisé. Si vous avez récemment changé de
sécheuse et passé du type électrique au type à gaz
(naturel ou à gaz de pétrole liquéfié) ou vice-versa, il est
possible que le temps de séchage soit différent.
Type de brassée et conditions La quantité de la brassée, le type de tissu, le degré
de séchage degré d’humidité des vêtements ainsi que la longueur
et l’état de la conduite d’échappement affecteront les
temps de séchage.
Aucun chiffre n’est
La sécheuse contrôle Ceci est normal. Lorsque la sécheuse détecte un bas
affiché au cours du
continuellement la quantité niveau d’humidité dans la brassée, elle affiche le temps
programme, seuls les
d’humidité contenue dans les de séchage restant.
voyants “du type
vêtements
hippodrome” sont
allumés
Le temps restant estimé
Le temps restant peut changer Ceci est normal.
passe à une valeur
lorsqu’une brassée plus petite
inférieure
que normale est en train de
sécher
39
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
40
Avant d’appeler un réparateur...
Opération Causes possibles
Correctifs
Les vêtements sont
La porte a été ouverte en cours Un programme de séchage sec doit être sélectionné
toujours humides et la
de programme. La brassée a été chaque fois qu’une nouvelle brassée est mise dans la
sécheuse s’arrête après
retirée de la sécheuse, une sécheuse.
un court laps de temps
nouvelle brassée placée dans
celle-ci ci sans qu’un nouveau
programme ait été sélectionné
Petite brassée Si le séchage n’est fait que pour quelques articles
seulement, choisissez
SPEED DRY
(séchage rapide).
La brassée était déjà sèche sauf Choisissez
SPEED DRY
(séchage rapide) afin de sécher les
pour les cols et les ceintures cols humides et les ceintures. À l’avenir lorsque vous
séchez une brassée de vêtements comportant des cols
et des ceintures, choisir le mode
MORE DRY
(plus sec).
Le degré de séchage
La brassée comprend un Lorsque vous combinez des tissus lourds et légers dans
DRY (sec) a été choisi
mélange de tissus lourds une brassée, choisissez le mode
MORE DRY
(plus sec).
mais la brassée est
et légers
toujours humide
La conduite d’échappement • Inspectez et nettoyez le système d’échappement.
est obstruée
Impossible de faire
La fonction
DRYNESS LEVEL
, Ceci est normal.
une sélection et la HEAT SETTING
ou
OPTION
que
sécheuse émet deux
vous tentez de sélectionner est
bips
incompatible avec le programme
de séchage choisi
La sécheuse fonctionne
L’option
EXTEND TUMBLE
Ceci est normal. Au cours d’une culbute allongée, le
mais la valeur 00 est
a été sélectionnée temps restant n’est pas affiché. L’option du temps de
affichée dans la fenêtre
culbute allongé est d’environ 20 minutes.
“temps restant estimé”
Practiques de lessive Causes possibles
Correctifs
Vêtements froissés
Séchage excessif Réglez une durée de séchage plus courte.
Retirez les vêtements de la sécheuse lorsqu’ils sont
encore légèrement humides.
Articles laissés dans la sécheuse Retirez les articles de la sécheuse lorsque le programme
après la fin du programme est terminé. Pliez-les ou suspendez-les immédiatement,
ou utilisez l’option
EXTEND TUMBLE
(allongez le temps
de culbute).
Rétrécissement des
Certains tissus rétrécissent au Pour éviter tout rétrécissement, suivez à la lettre les
vêtements
lavage. D’autres peuvent être directives de l’étiquette d’entretien des vêtements.
lavés en toute sécurité mais Certains articles peuvent retrouver leur forme d’origine
rétrécissent au séchage après le séchage grâce à un pressage.
Lorsque vous ne savez pas si un article rétrécit ou non,
ne le lavez pas ou ne le faites pas sécher à la machine.
Taches de graisse sur
Utilisation inadéquate Suivez les directives sur l’emballage de l’assouplissant.
les vêtements
d’assouplissant
Séchage d’articles sales avec Ne faites sécher que des articles propres dans votre
des articles propres sécheuse. Les articles sales peuvent tacher les articles
propres et la sécheuse.
Nettoyage insuffisant des Quelquefois les taches qui sont invisibles lorsque les
vêtements articles sont mouillés apparaissent après le séchage.
Utilisez les procédés de lavage corrects avant de sécher.
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Practiques de lessive Causes possibles
Correctifs
Charpie sur les
Filtre à charpie plein Nettoyer le filtre à charpie avant chaque utilisation.
vêtements
Tri incorrect Séparez les tissus produisant de la charpie (comme la
chenille) de ceux qui les attirent (comme le velours
côtelé).
Charpie attirée par l’électricité Voir les suggestions données ci-dessous à la section
statique
« ÉLECTRICITÉ STATIQUE ».
Surcharge Diviser les grosses charges des brassées plus petites.
Papiers, papier mouchoirs, etc Vider toutes les poches avant de laver les vêtements.
oubliés dans les poches.
Électricité statique
Utilisation d’aucun produit Utilisez un produit assouplissant.
assouplissant
Les feuilles d’assouplissant Bounce® pour sécheuses ont
été approuvées pour toutes les sécheuses GE si elles sont
utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Séchage excessif Utilisez un produit assouplissant.
Réglez une durée de séchage plus courte.
Les mélanges, les tissus Utilisez un produit assouplissant.
synthétiques et sans repassage
peuvent causer de l’électricité
statique
Cols et ceintures
Le contrôleur de séchage Choisissez
SPEED DRY
(séchage rapide) afin de sécher les
toujours mouillés à la fin
pour les cols et les ceintures cols humides et les ceintures. À l’avenir lorsque vous
du programme
détecte que la partie principale séchez une brassée de vêtements comportant des cols
du vêtement est sèche et des ceintures, choisir le mode
MORE DRY
(plus sec).
Les vêtements mettent
Tri incorrect Séparez les articles lourds des articles légers (en
trop de temps à sécher.
général, lorsque la brassée est bien triée pour le lavage,
elle l’est aussi pour le séchage).
Grosses brassées d’article lourds Les gros articles lourds retiennent davantage
(comme des serviettes de plage) d’humidité et prennent plus de temps à sécher. Faites
sécher de plus petites brassées pour accélérer le
séchage.
Commandes mal réglées Réglez les commandes en fonction de la brassée que
vous faites sécher.
Filtre à charpie plein Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Conduit d’évacuation inadéquat Vérifiez les Directives d’installation pour que le conduit
ou obstrué d’évacuation soit adéquat.
Assurez-vous que le conduit est propre, qu’il n’est pas
pincé ni obstrué.
Vérifiez si le volet de l’évent mural bouge librement.
Voyez la section Directives d’installation pour vous
assurer que la sécheuse est correctement évacuée.
Fusibles grillés ou disjoncteurs Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenchés Comme la plupart des sécheuses nécessitent deux
fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les deux sont
en bon état.
Surcharge/brassées mélangées Ne mettez qu’une brassée dans la sécheuse à la fois.
Brassée trop petite Lorsque vous ne faites sécher qu’un ou deux articles,
ajoutez quelques articles pour assurer un culbutage
adéquat.
41
42
Fonctionnement Mesures de sécuritéService à la clientèle Conseils de dépannage
Garantie de votre sécheuse GE
(Pour la clientèle aux États-Unis)
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par
nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés.
Appelez le 1-800-GE-CARES
Cette garantie ne s’applique qu’aux États-Unis. La Garantie
peut varier au Canada. Voyez votre marchand Profile
approuvé pour les détails.
Pour une période de : GE remplacera :
Un an Toute pièce
de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matières ou de fabrication.
À compter de la date
Pendant cette
garantie complète d’un an,
GE fournira également,
gratuitement,
tous les frais de main
d’achat d’origine
d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer la pièce défectueuse.
Cinq ans N’importe quel tambour de sécheuse très grand ou de grande capacité
qui se révèle défectueux
À compter de la date
en raison d’un vice de matières ou de fabrication. Pendant cette
garantie limitée supplémentaire de
d’achat d’origine quatre ans,
vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à
votre domicile.
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Une installation inadéquate.
Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon
abusive, ou à des fins commerciales ou à toute autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs du panneau de distribution.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
Les dommages accidentels ou inconséquents à la
propriété personnelle qui sont imputables aux défauts
éventuels de cet appareil.
Ce que GE ne couvrira pas :
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial ainsi qu’à tout acheteur subséquent d’un produit acheté à des fins domestiques
aux États-Unis. En Alaska, la garantie d’un an ne comprend pas les frais d’expédition du produit ou de déplacement du
réparateur à votre domicile.
Dans certains états, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. Il est alors possible que les
limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Pour connaître les droits dont vous
bénéficiez dans votre état, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre
état, ou avec le procureur général de votre état.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
43
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
GE Answer Center
®
Aux États-Unis : 800.626.2000
Notre service d’information est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par
semaine.
Au Canada,
écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs,
Camco Inc., 1, Factory Lane, Bureau
310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Réparations à domicile
Aux États-Unis : 800-432-2737
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Au Canada
, appelez le
1-800-361-3400.
Pour les besoins particuliers
Aux États-Unis : 800.626.2000
Sur demande, GE peut fournir sans frais des commandes avec inscription en braille ou une brochure
sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Aux États-Unis,
appelez le
800-833-4322
.
Au Canada,
écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Bureau 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Contrats d’entretien
Aux États-Unis : 800-626-2224
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais
substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Au Canada,
appelez le
1-800-461-3636.
Pièces et accessoires
Aux États-Unis : 800-626-2002
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une
réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Au Canada
, appelez le
1-800-361-3400.
Un service satisfaisant
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement,
communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite,
si vous n’êtes toujours
pas satisfait,
aux États-Unis,
envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager,
Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; ou,
au Canada,
au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Bureau 310, Moncton, N.B.
E1C 9M3.
Numéros de service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GE DPSE592GAAA Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues