Rotel RT-06 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tuners audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RT-06
DAB/AM/FM Stereo Tuner
Tuner stéréo DAB/AM/FM
DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
DAB/FM/AM-radio
DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
Register your product at
www.Rotel.com/register
3
English
1: Front Panel Controls
Commandes de la face avant
Bedienelemente an der Gerätefront
Controles del Panel Frontal
De bedieningsorganen op de voorkant
Controlli sul pannello frontale
Kontroller på fronten
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË













 





 
 
 


 

4
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
2: RR-T95 Remote Control
Télécommande RR-T95
Fernbedienung RR-T95
Mando a Distancia RR-T95
De RR-T95 afstandsbediening
Telecomando RR-T95
RR-T95 fjärrkontroll
èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95
PRESET UP
PRESE
T DOWN
FREQUENCY MEMORY
DISPLAYP SCAN
PT
Y AF TP TA
AM
DAB
FM MONO
AU
TO
TUNE
FREQ
DOWN
FREQ
UP
FM
DI M
ON
OF F
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
D M
RR-T95
5
English
3: Rear Panel Connections
Branchements en face arrière
Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite
Conexiones del Panel Posterior
De aansluitingen op de achterkant
Connessioni sul pannello posteriore
Anslutningar på baksidan
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
 
4: Connection Illustration
Schéma des différents branchements
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
De verbindingen
Collegamenti
Anslutningar
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
Amplifier
FM Antenna AM Antenna
DAB Antenna
RT-06
1
Antenne FM
FM-Antenne
Antena de FM
FM-antenne
Antenna FM
FM-antenn
FM ‡ÌÚÂÌ̇
2
Antenne AM
AM-Antenne
Antena de AM
Middengolfantenne
Antenna AM
AM-antenn
AM ‡ÌÚÂÌ̇
3
Antenne DAB
DAB-Antenne
Antena para DAB
DAB-antenne
Antenna DAB
DAB-antenn
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
1 2
3
4
4
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Amplificatore
Förstärkare
ìÒËÎËÚÂθ
6
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
15
English
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity 14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response 10 Hz-15kHz, +-3 dB
Capture Ratio 2.0 dB
Alternate Channel Selectivity 47 dB (+-400 kHz)
Spurious Response Ratio 90 dB
Image Rejection Ratio 80 dB
IF Rejection Ratio 80 dB
AM Suppression Ratio 55 dB
Stereo Separation (100Hz/1kHz/10kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Output level 1V
Antenna Input 75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity 500 mV/m
Selectivity 25 dB
Harmonic Distortion 0.5%
Image Rejection Ratio 45 dB
Signal to Noise Ratio 40 dB
Output level 500 mV
Antenna Input Loop Antenna
DAB Tuner
Sensitivity -96dBm
Tuning Range Band III (174-240MHz)
Audio Data Rate 224Kbps (Max)
Frequency Response 20-20KHz
Analog Output 2.0V at 0dBFS
Antenna Output 50 ohms F connector
Digital Output S/PDIF Coaxial/Optical
Format/Sample Rate PCM/48KHz
General
Power Consumption 15 watts
Standby Power Consumption 5 watts
Power Requirements (AC) 120 volts, 60Hz (USA version)
230 volts, 50Hz (European version)
Weight 3.9 Kg/8.6lb
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 319mm
17
1
/8” x 2
7
/8” x 10
9
/16
Panel Height 60 mm / 2
3
/8
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo Japan.
16
RDV-1092
16
RT-06 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Instructions importantes concernant la
sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Veuillez toujours consulter un technicien agréé pour toute
intervention interne, quelle qu’elle soit.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas exposer l’ap-
pareil à l’humidité. Éloignez l’appareil de toute source de ruissellement ou
éclaboussure. Ne pas poser dessus des objets remplis de liquide, comme
un vase, etc.
Ne laissez aucun objet étranger pénétrer à l’intérieur. Si cela était le cas,
débranchez immédiatement l’appareil de son alimentation secteur. Faites-le
ensuite immédiatement vérifier par un technicien qualifié et agréé.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau ou humide.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse
fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres
autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute
autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empê-
chant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières,
bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produi-
sant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un
type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60
Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent.
Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la
prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré
sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Véri-
fiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la
prise murale.
La prise d’alimentation secteur constituant le moyen radical pour débrancher totalement l’ap-
pareil du secteur, elle doit être laissée facilement accessible en permanence.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera dé-
branchée.
L’appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur principale, avec mise à la
terre effective.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débrancpuis retourné au service après-vente
agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne pas normalement
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Veuillez utiliser un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin
de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.
Installez l’appareil sur une surface plane et rigide, suffisamment solide pour supporter son
poids. Ne l’installez pas sur un support mobile qui pourrait basculer.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une mise
à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE SUIVANT
L’ARTICLE 810 « APPAREILS RADIO ET TÉLÉVISION »
DES NORMES NATIONALES ÉLECTRIQUES
CÂBLE D’ANTENNE SOUS GAINE
PRISE DE TERRE
CÂBLES DE MISE
À LA TERRE (NEC
SECTION 810-820)
BOÎTIER DE
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
BOÎTIER DE COUPURE CÂBLE
ANTENNE (NEC SECTION 810–20)
DÉRIVATIONS PRISE DE TERRE
SYSTÈME GÉNÉRAL DE MISE À LA
TERRE CONFORME AUX NORMES
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les res-
trictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS)
pour l’environnement, dans les équipements électriques
et électroniques, ainsi que pour le recyclage des maté-
riaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré
par une croix indique la compatibilité avec ces directi-
ves, et le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
1717
Français
Sommaire
1 : Commandes de la face avant ..........................3
2 : Télécommande RR-T95 ...................................4
3 : Branchements en face arrière .........................5
4 : Schéma des différents branchements ...............5
Instructions importantes concernant la
sécurité ................................................ 16
Au sujet de Rotel .................................. 18
Démarrage ...........................................18
Précautions .......................................................18
Caractéristiques principales ................................18
Déballage ..........................................................18
Installation ........................................................18
Branchements en face arrière .................18
Antenne FM
t
...............................................19
Antenne AM
y
...............................................19
Antenne DAB
u
..............................................19
Sorties RCA
i
................................................19
Sorties numériques DAB
o
.............................19
Prise ordinateur I/O
p
...................................19
Prise d’entrée télécommande EXT REMOTE IN
[
..................................................................19
Prise de commutation TRIGGER 12 V
]
...........19
Entrée câble secteur
\
...................................19
Fonctionnement de base .........................20
Touche de mise en veille STANDBY
1
et diode LED de veille
2
.................................20
Touche ON
S
..................................................20
Touche OFF
A
.................................................20
Capteur de télécommande
3
..........................20
Afficheur de la face avant
6
..........................20
Touche de mise en mémoire MEMORY
qO
....20
Touche de confirmation ENTER
w
....................20
Touches de réglage SETUP
e
...........................20
Touche d’atténuation de luminosité DIMMER
rF
.............................................................20
Fonctionnement de base du tuner ........... 20
Commandes d’accord TUNING
8EP
..........21
Sélection gamme BAND
9BCD
...............21
Mode d’accord par fréquence
FREQUENCY TUNING ..........................................21
Mode d’accord par présélection PRESET TUNING ..21
Mode d’accord RDS PTY .....................................21
Clavier numérique .................................21
Présélection des stations
7G
........................21
Touche fréquence directe
FREQUENCY DIRECT
0N
Accord par accès direct sur la fréquence de
réception ...........................................................22
Touche d’accord automatique
=R
.................22
Touche d’accord/présélection TUNE/PRESET
-
22
Touche de balayage des présélections
PRESET SCAN
H
..............................................22
Touche FM MONO
4Q
..................................23
Réception des stations RDS et RBDS ......23
Touche affichage DISPLAY
5M
......................23
Touche PTY
5I
...........................................23
Touche TP
5K
.............................................23
Touche TA
5L
.............................................24
Touche AF
5J
.............................................24
Réception Digital Audio Broadcast (DAB) 24
Informations de base concernant la réception
DAB ..................................................................24
Fonctionnement de base tuner DAB ......... 24
Touches BAND, DAB
9C
...............................24
Touches haut/bas UP/DOWN
8
......................24
Touche de confirmation ENTER
w
....................24
Touche d’affichage DISPLAY
6M
...................24
Touche de mise en mémoire MEMORY
qO
....24
Clavier numérique
7G
.................................25
Touche accord/présélection TUNE/PRESET
-
...25
Réglage SETUP .....................................25
Touche SETUP
e
.............................................25
MENU SETUP .....................................................25
Recherche d’une station DAB : ............................25
Touche de recherche automatique
AUTO TUNE
=R
...........................................25
Comment mettre en mémoire des stations DAB ...26
Comment rappeler une station DAB
présélectionnée (PRESET) ...................................26
Spécifications ........................................ 26
18
RDV-1092
18
RT-06 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
quarante-cinq ans. Pendant toutes ces anes,
leur passion ne s’est jamais émoussée et tous
les membres de la famille se sont toujours bat-
tus pour fabriquer des appareils présentant
un exceptionnel rapport musicali-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
duite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement fa-
briqués dans une usine Rotel.
Lexcellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
nes spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
compenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la mu-
sique quotidiennement. Leurs commentaires
restent immuables : Rotel propose toujours
des maillons à la fois musicaux, fiables et
abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical et visuel.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’acquisition de ce
tuner DAB/AM/FM Rotel RT-06. Il bénéficie
intégralement de l’application de lalèbre
philosophie Rotel « Balanced Design », qu’il
s’agisse du schéma de ses circuits, du choix de
tous ses composants, de sa conception après
de très longues heures de tests d’écoute, de
sa musicalité remarquable ou de sa fiabilité
exceptionnelle. Le Rotel RT-06 a été conçu
pour vous offrir de très nombreuses années
de plaisir musical.
Précautions
Veuillez lire très soigneusement ce manuel
d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut
savoir pour utiliser parfaitement votre nou-
veau tuner. Si vous vous posez ensuite en-
core des questions, veuillez contacter votre
revendeur agréé Rotel, qui se fera un plaisir
d’y répondre.
Conservez le carton d’emballage du RT-06. Il
constitue le meilleur moyen pour transporter
l’appareil dans le futur, sans risque de dé-
térioration. Des détériorations provenant de
conditions de transport défectueuses ne sont
pas couvertes par la garantie.
Veuillez enregistrer en ligne votre nouvel
achat, sur www.rotel.com. Conservez soi-
gneusement votre facture d’achat. Elle cons-
titue en effet la meilleure preuve au cas bien
improbable vous devriez faire jouer la
garantie.
Caractéristiques principales
Réception des gammes et modes AM, FM
et DAB
Afficheur fluorescent très pratique
30 stations présélectiones dans les
gammes AM et FM ; 99 présélections de
stations DAB.
Recherche d’accord manuelle ou par
présélections, recherche automatique,
balayage des présélections et recherche
directe par la fréquence de réception.
Compatibili totale RDS (Radio Data
System) pour l’Europe et RBDS (Radio
Broadcast Data Service) pour les USA.
Tuner DAB (Digital Audio Broadcast), sys-
tème de transmission numérique disponi-
ble en Europe et au Canada, ainsi que
régulièrement dans de nouveaux pays.
Commutation possible mono/stéréo.
Commutation par tension externe Trigger
12 V pour allumage/extinction couplée
des préamplificateurs et processeurs
Surround Rotel.
Télécommande sans fil intégrale de toutes
les fonctions.
Déballage
Retirez l’appareil de son carton. N’oubliez
pas de sortir la télécommande et les autres
accessoires. Installez les piles fournies dans
la télécommande. Conservez soigneusement
le carton d’emballage et les éléments de pro-
tection internes du RT-06 ; ils constituent le
meilleur moyen de transporter votre RT-06,
dans le futur.
Installation
Posez le RT-06 sur une surface plane, sèche,
capable de supporter son poids, éloignée
des rayons directs du soleil et de toute source
de chaleur, de la présence d’humidité trop
élevée ou de vibrations importantes. Si vous
l’installez dans un meuble assurez-vous qu’un
minimum de ventilation soit présent. Vérifiez
qu’il y ait assez de place derrière le RT-06
pour tous les branchements. Disposez-le le
plus près possible des autres maillons et, si
possible, sur sa propre étagère. Tout cela
rendra plus aisé d’éventuelles modifications
dans les branchements, et une disposition
des câbles optimale. Cela réduira aussi la
présence d’éventuelles interférences entre
les appareils, ou les méfaits de la chaleur
dégagée par les autres maillons.
N’empilez pas d’objets lourds sur le capot
du RT-06. N’exposez jamais l’appareil à
l’humidité : cela pourrait endommager irré-
médiablement ses circuits internes, et pré-
senter de graves risques quant à la sécurité
des personnes.
Branchements en face
arrière
Le RT-06 dispose sur sa face arrière de tous
les branchements pour une sortie modulation
audio, une antenne FM, une antenne AM,
une antenne DAB, une commutation Trigger
1919
Français
12 V, un capteur infrarouge externe, les sor-
ties numériques de réception DAB, et enfin
le câble d’alimentation secteur.
NOTE : Ne brancher aucun maillon dans sa
prise d’alimentation secteur tant que tous les
branchements entre les maillons n’ont pas été
correctement et définitivement réalisés.
Antenne FM
t
Le RT-06 est fourni avec une antenne FM d’in-
térieur en « T ». Sortez l’antenne de l’embal-
lage et branchez la prise coaxiale de type
« F » sur la prise d’antenne correspondante
du RT-06. Pour une réception optimale, dé-
pliez complètement le « T » formé par l’an-
tenne. Des œillets à l’extrémité de chaque
branche du T permettent éventuellement de
fixer l’antenne au mur. Plusieurs positions
doivent être essayées afin de déterminer la
position optimale pour une bonne quali
de réception.
NOTE : Pour utiliser une antenne FM externe,
branchez son câble 75 ohms sur la prise en
lieu et place de l’antenne FM d’intérieur. Une
antenne externe doit être installée en respec-
tant les normes en vigueur dans votre pays,
de préférence par un installateur profession-
nel. Dans certaines installations, utilisez la
prise de conversion type F fournie pour relier
le câble d’antenne 75 ohms à la prise.
Antenne AM
y
Le RT-06 est livré avec une antenne cadre
en plastique pour recevoir les signaux radio
AM (modulation d’amplitude). Retirez cette
antenne de la boîte et placez-la près du
RT-06. Elle peut être plaquée contre un mur,
en utilisant le support fourni. Vous pouvez
aussi plier la portion centrale de l’antenne
pour former un support de table.
Branchez le double câble 300 ohms sor-
tant de l’antenne sur les prises repérées AM
LOOP, en reliant chaque conducteur sur une
des deux prises. Il n’y a ici aucune polarité
à respecter ; vérifiez simplement que la fixa-
tion est correcte et que les deux conducteurs
ne se touchent pas.
Vous devrez certainement orienter ou déplacer
l’antenne pour trouver la meilleure position
pour la réception correcte.
NOTE : Si vous utilisez une antenne extérieure,
branchez celle-ci en lieu et place de l’antenne
cadre fournie, sur la double prise 300 ohms
(broches repérées G et AM). Assurez-vous
que toutes les normes électriques en vigueur
sont bien respectées, notamment en faisant
appel à un installateur agréé.
Antenne DAB
u
Une antenne DAB intérieure est fournie d’ori-
gine. Si vous ne parvenez pas à obtenir une
réception correcte avec cette antenne inté-
rieure, nous vous recommandons d’acquérir
une antenne DAB extérieure. Celle-ci sera
branchée via une prise type F sur la prise
repérée « Antenna DAB » sur le panneau
arrière du tuner.
Sorties RCA
i
Ces prises de sortie audio fournissent un signal
stéréo de niveau fixe, pour le préamplificateur,
le processeur de commande de votre instal-
lation ou un amplificateur intégré.
Utilisez un câble de liaison RCA standard, en
respectant les canaux gauche (LEFT OUTPUT)
et droit (RIGHT OUTPUT).
Sorties numériques DAB
o
Une prise coaxiale et une prise type S/PDIF
permettent de sortir directement le signal nu-
mérique reçu des stations DAB (Digital Audio
Broadcast, ou réseau audio numérique). Ce
type de réception DAB est totalement exempt
de parasites. Il est également capable de
fournir une qualité musicale proche de celle
des disques CD audio, plus des dones
spécifiques aux émissions de radio.
Prise ordinateur I/O
p
Le RT-06 peut être contrôlé à partir d’un ordi-
nateur, grâce à des logiciels de commande
d’appareils audio-vidéo spécialement déve-
loppés par des constructeurs tierce partie.
Ce contrôle se fait par des codes de com-
mandes envoyés depuis l’ordinateur sur un
réseaublé avec connexions de type série
RS-232. De plus, le RT-06 peut ainsi être mis
à jour via cette prise, en ce qui concerne son
logiciel de fonctionnement interne.
La prise COMPUTER I/O en face arrre
fournit toutes les connexions nécessaires pour
cette liaison. Elle accepte une prise standard
de type RJ-45 8 broches, comme celles cou-
ramment utilisées dans les liaisons Ethernet
10 Base-T UTP. Pour de plus amples informa-
tions concernant ce type de branchements,
les logiciels disponibles pour la commande
de l’installation, les codes utilisés ou la mise
à jour du RT-06, consultez votre revendeur
agréé ou le support technique Rotel.
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN
[
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de
commande de n’importe quel cepteur infra-
rouge du commerce (Xantech, etc.) pla dans
la pièce principale, via des câbles spéciaux.
Cette caractéristique est très utile si l’appareil
est placé dans un meuble rendant invisible
son capteur intég. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informations
sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge exter-
nes, et pour connaître le câblage correct de
la prise d’entrée correspondante.
Prise de commutation TRIGGER
12 V
]
Le RT-06 peut être activé par une tension de
commutation envoyée par exemple par un
préamplificateur Rotel.
Lentrée Trigger accepte n’importe quelle
tension de contrôle (courant continu ou cou-
rant alternatif) comprise entre 3 et 30 volts.
Lorsqu’un câble est branché sur cette prise,
et qu’une telle tension est présente dans ce
câble, le tuner s’allume.
Lorsque la tension de commutation disparaît,
le tuner se remet en mode de veille Standby.
La diode LED en façade reste allumée, mais
l’afficheur s’éteint et l’appareil ne fonctionne
plus.
Le RT-06 est également capable de laisser
passer la tension de commutation 12 V, pour
association avec un autre maillon compatible
avec ce mode de fonctionnement. Le signal
12 V reste présent en fonctionnement nor-
mal.
Entrée câble secteur
\
Votre RT-06 est configu en usine pour
fonctionner sur la tension secteur de l’instal-
lation de votre domicile, suivant le pays où
vous l’avez acheté (USA : 120 V/60 Hz ou
Europe : 230 V/50 Hz). Ce réglage est in-
diqué sur une étiquette collée à l’arrière de
l’appareil. Vérifiez que la valeur indiquée
20
RDV-1092
20
RT-06 Tuner stéréo DAB/AM/FM
correspond bien à celle de votre installation
électrique.
Branchez le câble d’alimentation secteur fourni
dans la prise repérée AC INPUT à l’arrière
de l’appareil. Branchez l’autre extrémité du
câble dans une prise secteur murale, ou dans
une prise de renvoi secteur d’un autre maillon
de votre installation audio.
Fonctionnement de base
Les explications qui suivent vous permettent
de vous familiariser avec les caractéristiques
et commandes de votre nouveau tuner. Lors-
qu’une fonction est accessible à la fois sur la
face avant et sur la télécommande, un nombre
(voir illustration de la face avant) et une lettre
(voir illustration de la télécommande) sont
notés dans les instructions correspondantes.
Par exemple, pour passer de la gamme AM
à la gamme FM, vous pouvez presser une
touche de la face avant du tuner ou utiliser
une touche de la télécommande. Lorsqu’un
seul identifiant apparaît, c’est que la fonction
correspondante n’est accessible qu’à partir
de la face avant, ou de la télécommande,
mais jamais des deux à la fois.
NOTE : Les commandes concernant lacep-
tion radio numérique DAB font l’objet de
chapitres spécifiques, plus loin dans ce ma-
nuel d’utilisation.
Touche de mise en veille
STANDBY
1
et diode LED de
veille
2
La touche de la face avant STANDBY se trouve
en face avant du RT-06 est n’est pas reprise
sur la télécommande.
La diode STANDBY LED s’allume dès que
l’appareil est branc sur l’alimentation
secteur.
Touche ON
S
Télécommande uniquement
Une pression sur la touche ON sactive
le mode de mise en veille Standby, et met
le RT-06 dans son mode de fonctionnement
actif normal.
Touche OFF
A
Télécommande uniquement
Une pression sur la touche OFF enclenche
le mode de mise en veille Standby. Le tuner
est encore relié à l’alimentation secteur, mais
ses fonctions principales sont volontairement
désactivées.
Capteur de télécommande
3
Ce capteur en façade reçoit les codes infra-
rouge (IR) envoyés par la commande. Il ne
doit donc pas être obstrué ou caché, notam-
ment par des câbles ou des accessoires.
Afficheur de la face avant
6
Au centre de la face avant du RT-06 se trouve
un grand afficheur fluorescent. Cet afficheur
fournit les informations de fonctionnement de
l’appareil en temps réel, suivant le mode de
fonctionnement DAB/AM/FM (indication de
la fréquence de réception, présélection mé-
morisée, indication de gamme de réception,
information RDS, etc.).
Touche de mise en mémoire
MEMORY
qO
La touche repérée MEMORY est utilisée pour
confirmer ou mettre en mémoire les différents
réglages ou modes de fonctionnement du
RT-06, y compris les stations présélectiones.
Son utilisation précise est décrite en détail
dans les chapitres qui suivent.
Touche de confirmation
ENTER
w
Une pression sur cette touche ENTER sélec-
tionne les paramètres précédemment mis en
surbrillance dans l’affichage des réglages
SETUP.
Touches de réglage SETUP
e
Permet d’ouvrir et de fermer le menu de régla-
ge Setup du RT-06. Elle permet donc d’acder
aux menus de réglage du RT-06, notamment
pour les modifications liées au pays d’utilisa-
tion de l’appareil, en utilisant conjointement
les touches de la face avant ENTER (confir-
mation) et UP/DOWN (haut/bas).
Touche d’atténuation de
luminosité DIMMER
rF
Disponible aussi bien en face avant que sur
la télécommande, cette touche permet de
choisir parmi quatre luminosités différentes
de l’afficheur de la façade. Des pressions suc-
cessives sur la touche permettent de passer
d’un degré de luminosité à un autre.
NOTE : Lorsque le tuner est éteint puis rallumé,
la luminosité de l’afficheur revient automati-
quement à son mode d’éclairement normal.
Ce réglage de luminosité est également ac-
cessible dans le menu SETUP, afin de mémo-
riser une luminosité donnée, qui restera en
mémoire tant que l’appareil reste branché
sur l’alimentation secteur.
Fonctionnement de base
du tuner
Le RT-06 intègre un tuner à synthèse numéri-
que AM/FM, avec fonctions RDS ou RBDS,
doté de 30 présélections de stations, et un
tuner numérique DAB, permettant la mise
en mémoire de 99 stations présélectionnées
maximum.
L’accord manuel vous permet de pas-
ser d’une fréquence de ception donnée
d’une station à la fréquence d’accord
immédiatement inférieure ou supérieure.
Placez le mode d’accord TUNE/PRESET
sur sa position TUNE. Coupez la fonction
d’accord automatique AUTO TUNING.
Utilisez les touches TUNING pour passer
d’une fréquence à une autre.
L’accord direct par choix de la fré-
quence vous permet d’entrer directement
les chiffres correspondant à la fréquence
de réception de la station voulue. Pressez
la touche repérée FREQUENCY DIRECT
sur la télécommande ou la face avant du
tuner, puis entrez la fréquence désirée via
le clavier numérique.
La recherche automatique de fré-
quence fait défiler les fréquences vers
le haut ou le bas, jusqu’à ce que le tuner
rencontre un signal de réception suffisam-
ment fort. Placez le mode d’accord TUNE/
PRESET sur sa position TUNE. Activez la
fonction d’accord automatique AUTO
TUNING. Utilisez les touches TUNING
2121
Français
pour passer à la station suivante après
arrêt du tuner sur un signal.
L’accord par entrée du numéro
de présélection d’une station vous
permet de choisir la station directement
via son numéro de présélection. Entrez
ce nombre utilisé lors de sa mémorisation
en utilisant le clavier numérique, pour les
gammes AM/FM ou DAB.
Le balayage des présélections Pre-
set Scan vous permet de passer automa-
tiquement d’une station présélectionnée
(préalablement mise en mémoire) à une
autre. Pressez la touche repérée PRESET
SCAN pour marrer le balayage en
mode AM/FM.
L’accord RDS (Europe) ou RBDS
(USA) permet d’accéder à une recherche
selon différents critères déterminés par les
données codées envoyées uniquement
pas les stations émettant en mode RDS
ou RBDS. Voir le chapitre RDS de ce ma-
nuel pour des informations taillées à ce
sujet.
Commandes d’accord TUNING
8EP
Une paire de touches repérées TUNING,
sur la face avant, ainsi que les touches de
recherche de fréquence vers le haut ou le
bas, repérées FREQ UP/DOWN et les tou-
ches de la télécommande repérées PRESET
UP/DOWN représentent les principales
commandes pour l’accord sur une station
du RT-06. Vous pouvez utiliser, au choix, les
touches correspondantes de la face avant ou
de la télécommande : leurs fonctions respec-
tives sont identiques. Ces touches permettent
d’accéder à différents modes de recherche
des stations de radio, suivant le mode de
fonctionnement désiré.
Sélection gamme BAND
9BCD
La touche repérée BAND permet de choisir la
gamme de réception du tuner : AM, FM ou
DAB. Des pressions successives sur la touche
permettent de passer d’une gamme d’ondes à
une autre. Un indicateur correspondant à la
gamme sélectionnée s’allume dans l’afficheur,
sur la partie gauche de celui-ci, pour confir-
mer votre choix. La fréquence de réception
correspondante s’affiche également.
Mode d’accord par fréquence
FREQUENCY TUNING
La fonction d’accord automatique AUTO
TUNING étant désactivée, pressez une
des touches TUNING pour passer manuel-
lement à la fréquence d’accord suivante,
qu’une station ou non soit réellement pré-
sente sur cette nouvelle fréquence. [Voir
les paragraphes consacrés à la touche
TUNE/PRESET et la touche AUTO TUNING
pour de plus amples détails sur la manière
de modifier le mode de recherche et d’ac-
cord sur les stations].
La fonction d’accord automatique AUTO
TUNING étant activée, pressez une des
touches TUNING pour démarrer la recher-
che automatique d’une station. Le tuner
fait alors défiler automatiquement toutes
les fréquences de réception, vers le haut
ou le bas, et ce jusqu’à ce qu’il tombe sur
une fréquence correspondant réellement
à l’émission d’une station, avec un signal
de réception suffisamment fort. Si celui-ci
ne correspond pas à la station de radio
que vous désirez écouter, recommencez
la procédure. Si le tuner ne trouve aucun
signal de réception suffisamment fort, il se
replace automatiquement sur la dernière
fréquence de réception avant la recher-
che. [Voir les paragraphes consacrés à la
touche TUNE/PRESET et la touche AUTO
TUNING pour de plus amples détails sur
la manière de modifier le mode de recher-
che et d’accord sur les stations].
Mode d’accord par
présélection PRESET TUNING
Pressez une touche TUNING pour passer à
la station présélectionnée déjà mémorisée
immédiatement suivante, ou précédente.
[Voir les paragraphes consacrés à la touche
TUNE/PRESET pour de plus amples tails sur
la manière de modifier le mode de recherche
et d’accord sur les stations].
Mode d’accord RDS PTY
Pressez une touche TUNING pour choisir le
type de programme désipour la recherche,
dans la liste défilante qui s’affiche. Voir le
chapitre concernant le mode d’accord RDS
pour de plus amples informations sur cette
fonction. [Voir le paragraphe concernant la
touche RDS PTY pour les détails].
NOTE : Plusieurs indicateurs, dans l’afficheur
de la face avant, vous assistent pendant la
recherche. L’indication la plus grande con-
cerne la fréquence d’accord, qui augmente
ou diminue pendant la procédure de recher-
che de station. Un indicateur de force du
signal à l’antenne indique la force réelle du
signal de réception entrant. Un indicateur
repéré TUNED s’allume lorsque la puissance
de ce signal est suffisante pour que le tuner
le reçoive. Un indicateur repéré ST s’allume
en présence d’un signal de ception FM sté-
ophonique. D’autres indicateurs suppmen-
taires indiquent également le mode d’accord
couramment sélectionné.
Clavier numérique
Présélection des stations
7G
Le RT-06 peut mettre en moire jusqu’à
30 stations difrentes, que l’on rappelle
ensuite simplement via leur numéro de mé-
morisation, avec le clavier numérique. Ces
présélections peuvent être utilisées aussi bien
pour des stations AM que FM, avec une ca-
pacité supplémentaire de 99 présélections
en mode DAB.
Le RT-06 possède préréglées en usine un cer-
tain nombre de stations génériques. Celles-ci
peuvent ne pas correspondre du tout à votre
zone géographique de réception.
Pour mémoriser une nouvelle station présé-
lectionnée :
1. Accordez le tuner sur la station voulue,
en AM ou en FM.
2. Pressez la touche repérée MEMORY sur
la face avant. L’indicateur « MEMORY »
clignote dans l’afficheur de la façade.
3. Pendant que l’indicateur MEMORY cli-
gnote, pressez les touches du clavier
numérique correspondant au numéro
sous lequel vous souhaitez mémoriser la
fréquence et gamme de la station reçue,
et qui sera donc son numéro de présélec-
tion. Par exemple, pour mémoriser cette
station sous le numéro 3, pressez la tou-
che 3. Pour mémoriser la station sous le
numéro 15, pressez la touche 1, suivie
tout de suite de la touche 5.
22
RDV-1092
22
RT-06 Tuner stéréo DAB/AM/FM
4. Une station/fréquence pcédemment
mémorisée sous le même numéro est ef-
facée de la mémoire lorsqu’une nouvelle
station/fréquence est ainsi choisie.
Pour retrouver une station précédemment mé-
morisée, pressez tout simplement les touches
du clavier numérique correspondant à son
numéro de présélection. Par exemple, pour
retrouver la station présélectionnée sous le
numéro 3, pressez la touche 3. Pour retrou-
ver la station présélectionnée 30, pressez la
touche 3, puis, dans les 5 secondes suivan-
tes, la touche 0.
NOTE : Les touches du clavier numérique peu-
vent également être utilisées pour accorder
directement le tuner sur une fréquence de ré-
ception précise, dans les bandes AM/FM.
Touche fréquence directe
FREQUENCY DIRECT
0N
Accord par accès direct sur la
fréquence de réception
Si vous connaissez la fréquence d’accord
exacte de la station que vous souhaitez re-
cevoir, vous pouvez y accéder directement
en entrant cette fréquence de réception avec
la touche FREQUENCY DIRECT et le clavier
numérique.
1. Pressez la touche FREQUENCY DIRECT
pour faire passer le clavier numérique en
mode d’accès direct en fréquence. L’affi-
chage de la fréquence de réception, sur
l’afficheur, se transforme en une série de
barres représentant les différents chiffres
correspondant à la fquence de ception,
la première barre étant clignotante.
2. Entrez le premier chiffre de la fréquence
de la station en utilisant le clavier numé-
rique. Le chiffre correspondant apparaît
alors dans l’afficheur, et la barre suivante
se met à clignoter. Entrez alors les chiffres
suivants, les uns après les autres, suivant
le même principe. Lorsque tous les chiffres
ont été entrés, le tuner se cale automati-
quement sur la fréquence de réception qui
apparaît maintenant dans l’afficheur.
NOTE : Sur la version américaine (US) unique-
ment, une pression sur « 1 » en mode FM se
traduit par un « 10 » dans l’affichage de la
fréquence. Sur la version européenne, il est
nécessaire de presser « 1 », puis « à » pour
afficher un « 10 ». Sur la version américaine,
il suffit de presser un seul chiffre après la vir-
gule (ou point), alors que sur la version euro-
péenne, il faut indiquer/presser deux chiffres
après la virgule (point), comme indiqdans
le second exemple ci-dessous.
EXEMPLES :
(FM USA) 87,50 MHz.
Pressez 8 > 7 >5
(FM Europe) 87,50 MHz.
Pressez 8 > 7 > 5 > 0
(AM USA) 1 610 kHz.
Pressez 1 > 6 > 1
(AM Europe) 1 611 kHz.
Pressez 1 > 6 > 1 > 1
Si aucune fréquence valable n’est entrée dans
les 5 secondes, le tuner annule automatique-
ment le mode d’accord direct par fréquence
FREQUENCY DIRECT et revient à la fréquence
de réception précédemment affichée.
Touche d’accord automatique
=R
La touche daccord automatique AUTO
TUNING permet de basculer au choix entre le
mode de recherche par fréquence, et le mode
de recherche manuel. Lorsque l’on utilise les
touches TUNING de la face avant ou de la
télécommande en mode automatique AUTO
TUNING, le tuner fait filer automatiquement,
vers le haut ou vers le bas, les fréquences de
réception jusqu’à ce qu’un signal de récep-
tion suffisamment fort soit capté. Si ce n’est
pas la station que vous recherchez, il suffit
de continuer le filement des fréquences de
la même manière jusqu’à la station suivante.
Les stations envoyant un signal trop faible
sont volontairement ignorées pendant cette
recherche. Si aucune station n’est ainsi trou-
vée, le tuner se replace automatiquement sur
la fréquence calée avant cette recherche. Pour
passer du mode de recherche par fréquence
FREQUENCY TUNING au mode de recherche
automatique AUTO TUNING, pressez la tou-
che AUTO TUNING. L’indicateur « AUTO »
s’allume alors dans l’afficheur.
NOTE : Le mode AUTO TUNING est désactivé
quand la touche TUNE/PRESET est réglée sur
le mode d’accord des présélections PRESET.
Voir le paragraphe suivant.
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET
-
La touche repérée TUNE/PRESET permet de
passer du mode de recherche par fréquence
FREQUENCY TUNING (quand les touches
TUNING permettent de faire défiler la fré-
quence de ception) au mode de recherche
par présélection PRESET TUNING (quand les
touches TUNING permettent de faire défiler
les stations prélectionnées les unes après les
autres, en fonction de leur numéro respectif
de mémorisation). Pour passer d’un mode à
l’autre, pressez simplement la touche TUNE/
PRESET. L’indicateur « PRESET » s’allume dans
l’afficheur lorsque c’est le mode de recherche
par présélections PRESET qui est choisi.
NOTE : Le mode AUTO TUNING est désactivé
quand la touche TUNE/PRESET est réglée sur
le mode d’accord des présélections PRESET.
Voir le paragraphe suivant.
Touche de balayage des
présélections PRESET SCAN
H
Cette touche active la fonction de balayage
des stations déjà présélectionnées. Lorsque
vous pressez cette touche, le tuner « lit »
automatiquement toutes les stations présélec-
tionnées, les unes derrière les autres, avec
une durée de cinq secondes pour chacune
d’entre elles. Pour arrêter ce balayage sur
la station voulue, pressez de nouveau la
touche une fois.
NOTE : Si une station présélectionnée PRESET
est couramment en écoute lorsque la touche
PRESET SCAN est pressée, le balayage dé-
marre sur le numéro de station présélection-
née immédiatement supérieur à celui de la
station écoutée, et continue ainsi sur toutes
les stations présélectionnées, pour revenir sur
le choix initial. S’il ne s’agissait pas d’une
station présélectionnée écoutée, le balayage
démarre de la première station présélection-
née PRESET 1 et continue jusqu’à la station
PRESET 30.
2323
Français
Touche FM MONO
4Q
La touche repérée FM MONO permet de
passer d’une ception stéréo à une récep-
tion mono. En mode stéréo, une station sera
écoutée en stéréo si la force de son signal à
l’antenne est suffisante. Un indicateur stéréo
ST s’allume alors dans l’afficheur. En sélec-
tionnant le mode mono, la station est écoutée
en monophonie, et ce même si elle émet et
est reçue en stéréophonie.
NOTE : L’écoute en mono est utile si le signal
d’une station FM émettant en stéréophonie
s’avère trop faible ou lointain pour être reçu
dans des conditions satisfaisantes. En effet,
un signal mono requiert moins de niveau à
l’antenne pour être correctement traité.
Réception des stations
RDS et RBDS
Le RT-06 est équipé des fonctions de récep-
tion radio RDS (Radio Data System) pour
l’Europe, et RBDS (Radio Broadcast Data
Service) pour les Etats-Unis. Ces systèmes
de réception apportent des fonctions supplé-
mentaires, transmises de manière codée sur
les programmes radio de certaines stations
FM. Ce signal peut être décodé par un tu-
ner RDS, fournissant, si émises, les fonctions
supplémentaires suivantes :
1. Affichage du nom « en clair » de la station
(par exemple, « INTER », « FIP »).
2. Affichage et lection de stations en
fonction du contenu de leur programme
respectif (par exemple, NEWS, SPORT,
etc.)
3. Communication d’informations concernant
les conditions de circulation routière.
4. Affichage d’un texte défilant pour infor-
mations supplémentaires.
De plus, le RDS intègre des fonctions de re-
cherche avancées :
1. Recherche de station(s) en fonction du
contenu spécifique de leur programme
(PTY).
2. Recherche des stations communiquant
des informations sur la circulation routière
(TP).
3. Interruption du programme normal pour
émission d’informations routières (TA, pour
Traffic).
Les fonctions RDS sont largement répandues
en Europe et disponibles lorsque les stations
d’émission FM envoient de telles informations
codées, désormais familières aux auditeurs.
Aux Etats-Unis, les fonctions RBDS sont ap-
parues plus récemment, et les stations émet-
tant de telles données sont plus rares, donc
moins connues des auditeurs. N’hésitez pas
à consulter votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur les réseaux
et les possibilités RDS et RBDS.
NOTE : Les fonctions RDS et RBDS sont laissées
à la discrétion des stations émettrices qui, el-
les seules, décident des données réellement
associées au signal radio. En l’absence de
ces données RDS ou RBDS, le RT-06 reçoit
les programmes correspondants comme un
tuner normal.
NOTE : Les données RDS et RBDS ne sont
disponibles que sur la gamme FM. Les fonc-
tions et caractéristiques indiquées ci-après
ne sont donc opérationnelles qu’en mode
de réception FM.
Touche affichage DISPLAY
5M
Il y a cinq options d’affichage lorsqu’une
station RDS est en cours de réception, avec
l’indication « RDS » allumée dans l’afficheur.
Pressez la commande OSD de la Page 2 de
l’écran de la télécommande pour passer d’une
de ces options d’affichage à une autre :
1. FREQUENCY (fquence) : La fquence de
réception de la station RDS est affichée.
2. (PS) PROGRAM SERVICE (programme) :
le nom de la station reçu, intégralement
ou en abrégé (par exemple INTER pour
France Inter) apparaît dans l’afficheur.
3. (PTY) PROGRAM TYPE (type de pro-
gramme) : Une description du contenu
diffu par la station reçue, daprès
une liste de contenu de programmes,
apparaît dans lafficheur : par exem-
ple NEWS, CURRENT AFFAIRS, INFO,
SPORT, EDUCATION, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP, ROCK, EASY
LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SERIOUS
CLASSICAL, OTHER MUSIC, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL AFFAIRS,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATIONAL MUSIC,
OLDIES, FOLK et DOCUMENTARY).
Si aucune information de ce type n’est
donnée, l’indication « PT » clignote dans
l’afficheur.
4. CLOCK TIME. L’heure et la date sont di-
rectement fournies par la station émettrice.
Si aucune information de ce type n’est
donnée, l’indication « CT » clignote dans
l’afficheur.
5. (RT) RADIO TEXTE (texte) : un message
sous forme de texte défilant apparaît
dans l’afficheur. Si aucune information
de ce type n’est donnée, l’indication
« RT » clignote dans l’afficheur.
Touche PTY
5I
La fonction de recherche par type de program-
me s’affiche, suivant une liste standard.
1. Pressez la touche PTY. Le type de program-
me de la station RDS courante apparaît
dans l’afficheur.
2. Si si, choisissez le type de programme
PROGRAM TYPE en utilisant les touches
TUNING pour naviguer dans la liste des
programmes PTY.
3. Pressez la touche PTY une seconde fois
dans les 5 secondes qui suivent. Le tuner
va tenter de trouver une autre émission
répondant au type de programme que
vous avez choisi, puis s’accorder sur cette
station. Si la touche n’est pas pressée dans
les 5 secondes après avoir sélectionné
un type de programme, la fonction de
recherche PTY est annulée.
4. Si aucune station correspondant au critère
rechercn’est trouvée, le tuner revient sur
la station précédemment sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
Touche TP
5K
Permet de rechercher une station RDS don-
nant des informations sur les conditions de
circulation routière.
1. Pressez la touche TP. Le tuner va tenter de
trouver une émission donnant des infor-
mations sur les conditions de circulation
routière.
24
RDV-1092
24
RT-06 Tuner stéréo DAB/AM/FM
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment sélec-
tionnée.
3. Annulez la fonction TP en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
Touche TA
5L
Permet de rechercher une station RDS don-
nant des informations sur les conditions de
circulation routière.
1. Pressez la touche TA. Le tuner va tenter de
trouver une émission donnant des infor-
mations sur les conditions de circulation
routière.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment sélec-
tionnée.
3. Annulez la fonction TA en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
Touche AF
5J
1. Pressez la touche AF. Le tuner va recher-
cher les autres fréquences d’émission de
la même station de radio, dans la liste
mise en moire, et sélectionner auto-
matiquement celle qui fournit le plus fort
signal à l’antenne.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment sélec-
tionnée.
3. Si le signal de la nouvelle station trouvée
est plus faible que celui de la précédente,
le tuner se recale automatiquement sur
cette première fréquence.
4. Annulez la fonction AF en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
Réception Digital Audio
Broadcast (DAB)
Informations de base
concernant la réception DAB
DAB est l’abviation de « Digital Audio
Broadcast », une nouvelle forme d’émission
radio utilisant la technologie numérique. Les
émissions DAB sont capables d’atteindre
une qualité proche de celle des disques CD
Audio, avec théoriquement une absence to-
tale de parasites.
Les émissions DAB opèrent dans la bande de
fréquence III (174 240 MHz). La bande III est
divisée en 41 canaux repérés 5A à 13F.
Ces canaux DAB sont regroupés en en-
sembles, également connus sous le nom de
multiplex(es). Chaque multiplex contient un
certain nombre de stations, et chaque service
primaire est divisé en un certain nombre de
services secondaires. La technologie DAB per-
met aux opérateurs radio de transmettre un
certain nombre de données supplémentaires
en plus du signal audio, qui peuvent inclure
d’autres canaux audio, du texte et me,
dans le futur, des images ou des données
informatiques pour ordinateur.
Fonctionnement de base
tuner DAB
NOTE : Quand le tuner DAB est utilisé pour
la première fois, l’afficheur vous demande
si vous désirez effectuer une recherche auto-
matique pour déterminer quel service est dis-
ponible dans votre zone géographique. La
plupart de ces procédures n’ont besoin d’être
effectuées qu’une seule fois. Sélectionnez
« YES » pour confirmer cette recherche auto-
matique. Le tuner va alors rechercher toutes
les stations disponibles sur le réseau DAB. Le
nombre de stations DAB effectivement reçues
dépend de votre situation géographique et
des multiplex disponibles dans votre région.
Pour une réception optimale, nous vous con-
seillons vivement d’utiliser une antenne spé-
ciale extérieure.
Touches BAND, DAB
9C
Le RT-06 reçoit les gammes AM, FM et DAB.
Le mode DAB est sélectionné en pressant la
touche BAND de la face avant. Un accès
direct au mode DAB peut également être
effectué en pressant la touche repérée DAB
sur la télécommande.
Touches haut/bas UP/DOWN
8
Les touches haut/bas UP/DOWN de la
face avant ou de la télécommande permet-
tent de passer d’une station à une autre, et
également de sélectionner des options dans
le menu de glage (voir le paragraphe
MENU SETUP).
Touche de confirmation ENTER
w
Pressez la touche repérée ENTER sur la face
avant pour confirmer un paramètre lec-
tionné.
Touche d’affichage DISPLAY
6M
L’afficheur de la face avant indique l’identifi-
cation du service dans sa partie supérieure.
Cette information est donnée par le seau. Le
RT-06 peut également afficher plusieurs infor-
mations, présentes dans sa partie inférieure.
Pressez la touche repérée DISPLAY pour pas-
ser d’un de ces modes à un autre :
Program type : affiche le type de pro-
gramme ou une information sur celui-ci.
Ensemble name : l’identification mul-
tiplex est affichée.
Frequency : indique la fréquence sur la-
quelle le multiplex sélectionné est émise.
Bit rate : indique le taux avec lequel les
données numériques sont transmises. Ce
taux est exprimé en milliers de bits par
seconde (Kbps), qui a un rapport avec
la qualité de l’émission. Plus ce taux est
élevé, meilleure est la qualité.
Dynamic label segment : c’est un
texte déroulant sur l’afficheur du tuner,
donnant des informations sur la liste de
lecture ou le contenu du programme en
cours. Cette caractéristique apparaît ou
non, suivant le fournisseur de service et
la station de radio.
Signal strength : indique le niveau du
signal à l’entrée du module DAB, sous
forme de blocs.
Touche de mise en mémoire
MEMORY
qO
Le RT-06 peut mettre en moire jusqu’à
99 stations DAB présélectionnées. Lorsque
vous désirez mettre en mémoire une station,
pressez la touche MEMORY sur la face avant,
puis une ou plusieurs des touches du clavier
numérique pour déterminer le numéro sous
lequel vous souhaitez moriser cette station.
Les stations présélectionnées en FM/AM d’une
2525
Français
part et DAB d’autre part sont différentes, si
bien qu’une station DAB peut porter le nu-
méro « 1 » par exemple, tout comme une
autre station FM.
Clavier numérique
7G
Les touches du clavier numérique peuvent
être utilisées pour mettre en mémoire une
station tout comme pour rappeler ce numéro
de présélection mémorisé.
Touche accord/présélection
TUNE/PRESET
-
Le RT-06 propose deux modes de fonction-
nement :
Mode DAB manuel :
Quand le tuner est placé dans ce mode,
vous pouvez faire défiler toutes les stations
DAB disponibles en utilisant les touches
haut/bas.
Mode DAB présélections :
Utilisez la touche PRESET et pressez cette
fois les touches haut/bas pour passer d’une
station DAB à l’autre, mais uniquement
pour celles qui ont été au préalable mo-
risées/mises en présélections. L’indication
« Preset » s’allume alors dans l’afficheur
pour indiquer que c’est ce mode qui a été
sélectionné.
Réglage SETUP
NOTE : Ce menu de réglage set-up concerne
des fonctions avancées. Dans la plupart des
installations, ses réglages d’usine n’auront
pas besoin d’être modifiés.
Touche SETUP
e
La touche SETUP de la face avant permet
d’accéder au menu des réglages avancés
Setup du RT-06.
MENU SETUP
Pressez la touche SETUP de la face avant
pour que s’affichent les réglages du menu
correspondant dans l’afficheur du tuner. Cette
opération peut être annulée à tout moment en
pressant une seconde fois la touche SETUP. Au
bout d’un court moment, ce menu disparaît
automatiquement ou si aucune autre touche
n’a été pressée.
Utilisez les touches haut et bas UP et DOWN
de la face avant pour passer d’un paramètre
de ce menu à un autre. Pressez la touche re-
pérée ENTER pour confirmer une sélection.
Les options suivantes sont disponibles comme
glages avancés. Une excellente connaissan-
ce de votre réseau DAB local est nécessaire
pour en tirer le meilleur parti.
DAB DAC VOLUME : Le RT-06 permet de
régler le volume spécifique du DAC (conver-
tisseur N/A). Le volume DAC est réglable de
0 à 255 en utilisant les touches haut/bas.
Cette fonction est utilisée pour adapter le si-
gnal de sortie à celui des autres sources de
votre installation.
DIMMER : permet, via les touches haut et
bas, de faire varier la luminosité de l’afficheur
choisie par défaut.
FACTORY DEFAULT : sélectionnez ce pa-
ramètre si vous souhaitez revenir à tous les
réglages d’usine de votre RT-06. Confirmez
ce souhait en pressant la touche ENTER.
ATTENTION : ce retour aux glages d’usine
a pour effet d’effacer toutes les présélections
mémorisées par vos soins.
ZONE GÉOGRAPHIQUE : TUNER AREA
(ZONE GÉOGRAPHIQUE) : Votre tuner doit
être glé en fonction de la zone ographique
vous l’utilisez. Cette zone peut être choisie
entre <EUROPE> ou <N_AMERICA>.
VERSION : confirme la version du logiciel
principal de gestion de votre RT-06.
Front CPU Upgrade : cette fonction permet
de mettre à jour le processeur principal.
NOTE : Cette fonction ne peut être faite qu’en
usine, aussi ne devez-vous jamais la sélec-
tionner.
EXIT : lectionner ce paramètre pour sortir
du menu des réglages avancés SETUP.
Recherche d’une station DAB :
NOTE : Lorsque vous utilisez le tuner DAB
pour la première fois, le tuner vous demande
automatiquement si vous souhaitez effectuer
cette opération pour trouver le service effec-
tivement disponibles dans votre zone géo-
graphique. Dans la plupart des cas, cette
procédure n’a besoin d’être effectuée qu’une
seule fois. Choisissez « YES » pour effectuer
cette recherche. Le tuner recherche alors
automatiquement les stations disponibles sur
le réseau DAB. Le nombre de stations DAB ef-
fectivement reçues pend de votre situation
géographique et des multiplex disponibles
dans votre région. Pour une réception opti-
male, nous vous conseillons vivement d’utili-
ser une antenne spéciale extérieure.
Touche de recherche
automatique AUTO TUNE
=R
Vous pouvez également souhaiter répéter cette
recherche périodiquement, afin de trouver de
nouveaux multiplex (par exemple de nouveaux
services), ou encore si vous utilisez le tuner
dans une nouvelle zone géographique.
NOTE : Cette procédure Auto Tune efface
toutes les présélections éventuellement déjà
mémorisées.
1. Sélectionner le mode de fonctionnement
DAB du tuner en pressant la touche BAND
de la face avant, ou la touche DAB de la
télécommande.
2. Pressez la touche AUTO TUNE pour re-
chercher le premier ensemble de stations.
L’afficheur FL indique alors « DAB Auto
Tuning ». Sélectionnez « No » si vous ne
souhaitez pas effectuer cette recherche,
ou « Yes » si vous souhaitez l’effectuer.
3. Choisissez « No » en utilisant les touches
haut/bas UP/DOWN de la face avant,
puis pressez la touche ENTER. Choisissez
« Yes » en utilisant les touches haut/bas
UP/DOWN de la face avant puis pressez
ENTER, pour trouvez de nouveaux ensem-
bles et remplacer les anciennes stations
déjà trouvées.
26
RDV-1092
26
RT-06 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Comment mettre en mémoire
des stations DAB
Lorsque la recherche automatique est ter-
minée, l’identification du service (Service
Identification) apparaît dans l’afficheur. Uti-
lisez alors les touches haut/bas pour sélec-
tionner la station désirée.
Pour mémoriser cette station, pressez la touche
repérée MEMORY suivie de votre numéro de
présélection voulu.
Exemple : MEMORY + 1 + 2.
Répétez cette opération pour chaque station
que vous souhaitez mémoriser, en changeant
évidemment à chaque fois le numéro de pré-
sélection choisi.
Comment rappeler une station
DAB présélectionnée (PRESET)
Une fois qu’une station a émise en mémoire,
vous la rappelez tout simplement en utilisant
le clavier numérique pour taper son numéro
de présélection. Dans l’exemple précédent :
pressez 1 + 2.
Spécifications
Tuner FM
Sensibilité utile :
14,2 dBf
Sensibilité S/B 50 dB :
20,2 dBf (mono)
45,3 dBf (stéréo)
Rapport signal/bruit (à 65 dBf) :
73 dBf (mono)
70 dBf (stéréo)
Distorsion harmonique (à 65 dBf) :
0,2 % (mono)
0,3 % (stéréo)
Réponse en fréquence :
10 Hz – 15 kHz ± 3 dB
Rapport de capture :
2 dB
Sélectivité canaux adjacents :
47 dB (± 400 kHz)
Rapport de capture :
90 dB
Réjection fréquence image :
80 dB
Réjection IF :
80 dB
Suppression AM :
55 dB
Séparation des canaux
(100 Hz/1 kHz/10 kHz) :
40 dB/45 dB/35 dB
Niveau de sortie :
1 V
Entrée antenne :
75 ohms asymétrique
Tuner AM
Sensibilité utile :
500 µV/m
Sélectivité :
25 dB
Distorsion harmonique :
0,5 %
Réjection fréquence image :
45 dB
Rapport signal/bruit :
40 dB
Niveau de sortie :
500 mV
Entrée antenne :
antenne-cadre
Tuner DAB
Sensibilité :
- 96 dBm
Gamme d’accord :
Bande III (174 – 240 MHz)
Taux transfert données audio :
224 Kbps (maximum)
Réponse en fréquence :
20 Hz – 20 kHz
Sortie analogique :
2 V à 0 dBFs
Sortie antenne :
50 ohms, prise type F
Sortie numérique :
S/PDIF coaxiale/optique
Format/taux d’échantillonnage
PCM/48 kHz
Général
Consommation :
15 watts
Consommation en veille (stand-by) :
5 watts
Alimentation secteur :
120 V, 60 Hz (version USA)
230 V, 50 Hz (version Europe)
Poids :
3,9 kg
Dimensions (L x H x P) :
437 x 72 x 319 mm
Hauteur face avant :
60 mm
Toutes les spécifications sont garanties exactes au
moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’effectuer des améliora-
tions sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques dépo-
sées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japan.
2727
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu war-
tenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum
Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf
das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte
dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz.
Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatur-
arbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie
enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet
werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtli-
chen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes
angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas-
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so
warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon-
denswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation
zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli-
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtli-
nien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä-
ten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhal-
tung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt
werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert
ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE
.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
28
RDV-1092
28
RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Inhaltsverzeichnis
1: Bedienelemente an der Gerätefront .................3
2: Fernbedienung RR-T95 ....................................4
3: Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ...............................................5
4: Anschlussdiagramm .........................................6
Wichtige Sicherheitshinweise ................. 27
Die Firma Rotel ..................................... 29
Zu dieser Anleitung ...............................29
Einige Vorsichtsmaßnahmen ...............................29
Die wesentlichen Ausstattungsmerkmale .............29
Auspacken des Gerätes ......................................29
Aufstellung des Gerätes .....................................29
Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ....................................29
FM-Antennenanschluss
t
..............................30
MW-Rahmenantenne
y
.................................30
DAB-Antenne
u
.............................................30
Cinch-Ausgänge
i
.........................................30
DAB-Digitalausgänge
o
.................................30
Computerschnittstelle
p
.................................30
EXT REM IN-Anschluss
[
................................30
12V TRIGGER-Anschlüsse
]
............................30
Netzeingang
\
..............................................30
Grundbedienelemente ............................30
Standby-Taste
1
und Standby-LED
2
..........31
ON-Taste
S
...................................................31
OFF-Taste
A
..................................................31
Fernbedienungssensor
3
...............................31
Frontdisplay
6
..............................................31
MEMORY-Taste
qO
......................................31
ENTER-Taste
w
..............................................31
SETUP-Taste
e
..............................................31
DIMMER-Taste
rF
......................................31
Grund-Tuning-Funktionen .......................31
Bedienelemente zur Frequenzabstimmung
(TUNING CONTROLS)
8EP
........................31
BAND-Taste
9BCD
................................31
FREQUENCY TUNING-Modus ...............................32
PRESET TUNING-Modus ......................................32
RDS-PTY-Suchmodus ..........................................32
Zifferntasten ........................................ 32
Senderspeicher
7G
.....................................32
FREQUENCY DIRECT-Taste
0N
Direkte Frequenzeinstellung ...............................32
AUTO TUNING-Taste
=R
..............................32
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................33
PRESET SCAN-Taste
H
.....................................33
FM MONO-Taste
4Q
....................................33
RDS- und RBDS-Empfang .......................33
DISPLAY-Taste
5M
.......................................33
PTY-Taste
5I
..............................................33
TP-Taste
5K
...............................................34
TA-Taste
5L
...............................................34
AF-Taste
5J
...............................................34
Digital Audio Broadcast (DAB) ................34
Grundlegende Informationen zu DAB .................34
BAND-Taste, DAB-Taste
9C
.........................34
UP/DOWN-Tasten
8
......................................34
ENTER-Taste
w
...............................................34
DISPLAY-Taste
5M
.......................................34
MEMORY-Taste
qO
......................................35
ZIFFERNTASTEN
7G
....................................35
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................35
Setup ...................................................35
SETUP-Taste
e
...............................................35
SETUP-MENÜ .....................................................35
Suche nach einem DAB-Sender ...........................35
AUTO TUNE-Taste
=R
..................................35
Speichern von DAB-Sendern ...............................36
Aufrufen eines gespeicherten Senders ................36
Technische Daten ...................................36
3737
Español
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior
del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica, no exponga el RT-06 al agua o la humedad. No permita que
ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. No coloque objetos
rellenos de líquido –como por ejemplo un florero- encima del aparato.
No permita que entren objetos extraños en el interior del aparato. Si el apara-
to está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso
de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su
inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-06.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de
seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto
en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones
relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-06 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar un nimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del apa-
rato. No coloque nunca el RT-06 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-06 está ubicado en la estantería
de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-06 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que
produzca calor.
El RT-06 debe ser conectado únicamente a una toma de corriente eléctrica del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Europea
y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RT-06 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimenta-
ción de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la
conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, dobla-
do en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última
en el panel posterior del aparato.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del
aparato, por lo que debería procurar que estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya
a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de
verano).
El RT-06 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Deje inmediatamente de utilizar el RT-06 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdi-
cios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser reci-
clados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo quiere decir que este aparato está do-
blemente aislado, por lo que no se necesita ninguna
conexión a tierra o masa.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISION”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACION DE MASA
CONDUCTORES DE
LA CONEXION A MASA
(SECCION 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACION
ELECTRICA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA
ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION
A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA
(ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Rotel RT-06 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tuners audio
Taper
Le manuel du propriétaire