Haier HLP24E Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Top-Load Compact Clothes Washer
Laveuse compacte à chargement par le haut
Lavadora compacta de carga superior
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HLP24E
4
PARTS AND FEATURES
A
B
C
D
E
F
LK M
N
O
H
G
I
J
P
Top Lid
Control Panel
Cabinet
Cabinet Handle
Leveling Feet (2)
Drain Port
Power Cord (120 Volt/ 60 Hz)
Access Panel
Water Inlet Valve
Wash Basket
Power Jet
Liquid Detergent Dispenser
Outer Tub Cover
Balance Ring
Lint Filter
Liquid Bleach Dispenser
23
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 24
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................24
Précautions générales de sécurité .............................................................................25
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 27
Outils nécessaires .......................................................................................................27
Pièces fournies.............................................................................................................27
Critères d’emplacement .............................................................................................27
Critères du système de vidange .................................................................................28
6S«FLnjFDWLRQV«OHFWULTXHV...........................................................................................29
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 30
Étape 1 – Déballage de la laveuse ...............................................................................30
Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange .............................31
Étape 3 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau............................................31
Étape 4 – Nivellement de la laveuse............................................................................33
Étape 5 – Fin de l’installation ......................................................................................33
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION .......................................................................38
Étape 1 – Préparation et tri du linge............................................................................38
Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus...........................................................38
Étape 3 – Chargement de la laveuse...........................................................................39
Étape 4 – Mise en marche de la laveuse......................................................................39
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE.......................................................... 40
Nettoyage et entretien................................................................................................40
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................41
Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................41
DÉPANNAGE..................................................................................................... 42
GARANTIE LIMITÉE........................................................................................... 44
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le
QXP«URGHSODTXHVLJQDO«WLTXHVLWX«
DXGRVGHODODYHXVHDLQVLTXHODGDWH
d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
24
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
r
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
r
8WLOLVHUFHWDSSDUHLOXQLTXHPHQWGDQVOHEXWDXTXHOLOHVWGHVWLQ«HWWHO
TXHG«FULWGDQVOHSU«VHQWPDQXHOGšXWLOLVDWLRQ
r
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre
commercial.
r
Cette laveuse possède un seul tuyau d’arrivée d’eau pour le remplissage
du panier de lavage (eau chaude et eau froide). Cette laveuse ne peut
pas utiliser une eau de lavage d’une température supérieure à 77°F
(25°C).
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L’INSTALLATION
DANGER
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
r
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
r
Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de
congélation; cela pourrait endommager l’appareil.
r
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous
les critères des codes et règlements locaux régissant les installations
«OHFWULTXHV9RLUODVHFWLRQţ6S«FLnjFDWLRQV«OHFWULTXHVŤ
25
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
r
L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière
FRPEXVWLEOHFRPPHGHODFKDUSLHGXSDSLHUGHVFKLNjRQVRXGHV
SURGXLWVFKLPLTXHV
r
8QHVXUYHLOODQFHDWWHQWLYHVšLPSRVHORUVTXHFHWDSSDUHLOP«QDJHUHVW
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec
l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
r
Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour
QHWWR\DJH¢VHFRXGšDXWUHVVXEVWDQFHVLQǍDPPDEOHVRXH[SORVLYHV
&HVVXEVWDQFHVG«JDJHQWGHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVšHQǍDPPHURX
exploser.
r
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
GšDXWUHVVXEVWDQFHVLQǍDPPDEOHVRXH[SORVLYHV¢OšHDXGHODYDJH
&HVVXEVWDQFHVG«JDJHQWGHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVšHQǍDPPHURX
exploser.
r
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
r
1HSDVHNjHFWXHUGšLQWHUYHQWLRQQRQDXWRULV«HVXUOHVFRPPDQGHV
r
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.
7RXMRXUVVDLVLUODnjFKHGHEUDQFKHPHQWIHUPHPHQWSRXUOšH[WUDLUHGHOD
prise de courant.
r
$njQGHU«GXLUHOHULVTXHGHFKRF«OHFWULTXHG«EUDQFKHUFHWDSSDUHLO
GHOšDOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXHDYDQWGšHNjHFWXHUXQG«SDQQDJHRXXQ
nettoyage.
REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme
¢ODSRVLWLRQţGšDUU¬WŤQHSHUPHW3$6GHG«FRQQHFWHUOšDSSDUHLOGH
OšDOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXH.
r
1HSDVU«SDUHURXUHPSODFHUXQHTXHOFRQTXHSLªFHGHOšDSSDUHLORX
HNjHFWXHUXQHRS«UDWLRQGšHQWUHWLHQTXLQHVRLWSDVH[SUHVV«PHQW
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de
U«SDUDWLRQIRXUQLHVHWTXHYRXVFRPSUHQLH]HWVR\H]FDSDEOHGšH[«FXWHU
ces instructions.
r
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la
rendre inutilisable.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF
26
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A
B
C
D
E
F
LK M
N
O
H
G
I
J
P
Couvercle supérieur
Tableau de commande
Caisse
Poignée de la caisse
Pieds de nivellement (2)
2ULnjFHGHYLGDQJH
&RUGRQGšDOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXH
9+]
Panneau d’accès
Tuyau d’arrivée
Panier de lavage
Dispositif haute pression
'LVWULEXWHXUGHG«WHUJHQWOLTXLGH
Cerclage de cuve externe
$QQHDXGš«TXLOLEUDJH
Filtre à charpie
Distributeur d’eau de Javel
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES
r
Pince
r
Clé
r
Tournevis à lame plate
r
Mètre ruban
r
Niveau
PIÈCES FOURNIES
r
Bride pour tuyau de vidange
r
Crochet de tuyau de vidange
r
Tuyau de vidange
r
Tuyaux d’admission d’eau
(rondelles plates préinstallées)
r
Manuel d’utilisation
CRITÈRES D’EMPLACEMENT
r
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations
durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
r
/HSODQFKHUGRLW¬WUHGHQLYHDXDYHFXQHSHQWHPD[LPDOHGHŤPPVRXV
l’ensemble de la laveuse.
r
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du
VROHLOHWGHVRXUFHVGHFKDOHXUFRPPHGHVUDGLDWHXUVGHVSOLQWKHV«OHFWULTXHV
ou des appareils de cuisson.
r
1HSDVLQVWDOOHUVXUGHODPRTXHWWH
r
/šHPSODFHPHQWGšLQVWDOODWLRQGRLWFRPSRUWHUXQHSULVH«OHFWULTXHUHOL«H¢OD
terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la
laveuse.
r
Le robinet d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m) maximum
des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
r
5DFFRUGHUXQLTXHPHQW¢XQURELQHWGšHDXIURLGH
r
/DSUHVVLRQGHOšHDXGRLW¬WUHFRPSULVHHQWUH¢OESR
2
(138 et 690 kPa).
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle
sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau
restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.
29
ÉVIER DE BUANDERIE
L’évier de buanderie doit avoir une
capacité minimale de 20 gal. (76 L). La
hauteur de l’évier de buanderie doit
¬WUHGHŤFPPLQLPXPHWGH
~ŤbFPPD[LPXP
31½" – 47¼"
(80 cm – 120 cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de
15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un
fusible temporisé.
r
6LOšDOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXHIRXUQLHQHU«SRQGSDVDX[FULWªUHVFLGHVVXV
contacter un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un
électricien ou un réparateur qualifié en cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil.
r
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de
SDQQHU«DOLVHUXQHOLDLVRQ¢ODWHUUHU«GXLUDOHULVTXHGHFKRF«OHFWULTXHHQRNjUDQW
DXFRXUDQW«OHFWULTXHXQLWLQ«UDLUHGš«YDFXDWLRQGHPRLQGUHU«VLVWDQFH.
r
&HWDSSDUHLOHVWGRW«GšXQFRUGRQ«OHFWULTXHFRPSRUWDQWXQFRQGXFWHXUGHPLVH
¢ODWHUUHGš«TXLSHPHQWHWXQHnjFKHGHEUDQFKHPHQWGHOLDLVRQ¢ODWHUUH/DnjFKH
GRLW¬WUHEUDQFK«HVXUXQHSULVHGHFRXUDQWDSSURSUL«HTXLVRLWELHQLQVWDOO«HHW
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
r
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.
r
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
30
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1RXVUHFRPPDQGRQVTXHOšLQVWDOODWLRQGHYRWUHQRXYHOOHODYHXVHVRLWU«DOLV«HSDU
XQWHFKQLFLHQGšDSSDUHLOV«OHFWURP«QDJHUVDJU««6LYRXVSHQVH]¬WUHFDSDEOH
d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de
procéder à l’installation.
MISE EN GARDE : 6LYRXVQš¬WHVSDVFHUWDLQTXHODODYHXVHHVWFRUUHFWHPHQW
LQVWDOO«HDSUªVDYRLUHNjHFWX«FHV«WDSHVFRQWDFWHUXQWHFKQLFLHQGšDSSDUHLOV
«OHFWURP«QDJHUVTXDOLnj«
AVERTISSEMENT
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température
extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire
fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température
ambiante.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène
HWWRXVOHVDGK«VLIVTXLPDLQWLHQQHQWOHVDFFHVVRLUHVSRXUODYHXVHHQSODFH¢OD
fois à l’intérieur et à l’extérieur.
2. 2XYULUOHFRXYHUFOHVXS«ULHXUSRXUUHWLUHUODSLªFHGHnj[DWLRQGXSDQLHUGHODYDJH
7LUHUVXUODSLªFHGHnj[DWLRQSRXUODUHWLUHU.
REMARQUE :&RQVHUYHUODSLªFHGHnj[DWLRQGXSDQLHUGHODYDJHSRXUSRXYRLUOD
réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
3. ,QVSHFWHUODODYHXVHHWUHWLUHUWRXWnjOPSURWHFWHXUUXEDQDGK«VLIRXHPEDOODJH
resté sur l’appareil avant de l’utiliser.
31
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
ÉTAPE 2 – RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU
TUYAU DE VIDANGE
1. Élargir l’ouverture en serrant les
extrémités de la bride du tuyau de vidange
l’une contre l’autre. Faire glisser la bride
sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur la
SDUWLHǍH[LEOHGXWX\DX
2. Placer l’extrémité du tuyau de vidange
VXUOšRULnjFHGHYLGDQJHHQSODVWLTXHTXL
dépasse de la laveuse.
3. Appuyer sur les extrémités de la bride
pour élargir l’ouverture et faire glisser la
bride sur la connexion du tuyau de vidange
HWGHOšRULnjFHGHYLGDQJH5HO¤FKHUODEULGH
pour serrer.
4. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation
ou l’évier de buanderie.
5. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à
OšXQGHVSLHGVGHOš«YLHUGHEXDQGHULHSRXUOHPDLQWHQLUHQSODFH9RLUţ&ULWªUHV
GXV\VWªPHGHYLGDQJHŤSRXUGHVLOOXVWUDWLRQV
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ADMISSION D’EAU
IMPORTANT :8WLOLVHUXQLTXHPHQWXQWX\DXQHXISRXULQVWDOOHUODODYHXVH
REMARQUE :,QVSHFWHUS«ULRGLTXHPHQWOHVWX\DX[SRXUSRXYRLUG«WHFWHUWRXWH
njVVXUHFRXSXUHXVXUHRXIXLWH«YHQWXHOOH5HPSODFHUOHWX\DXHWLQVWDOOHUXQWX\DX
neuf tous les 5 ans environ.
1. 9«ULnjHUTXšXQHQRXYHOOHURQGHOOHSODWHHVWELHQLQVWDOO«HGDQVFKDTXHH[WU«PLW«
du tuyau d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.
A
Rondelle
32
2. (QnjOHUOHWX\DXGšDUULY«HGšHDXVXUOHURELQHWGšDUULY«HGšHDX¢ODPDLQMXVTXš¢
REWHQLUXQDMXVWHPHQWVHUU«6HUUHUHQVXLWHOHVUDFFRUGVHQHNjHFWXDQWGHX[WLHUV
de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE :$njQGš«YLWHUGšHQGRPPDJHUOHVURELQHWVQHSDVXWLOLVHUGHUXEDQ
DGK«VLISRXUWX\DXWHULHVRXGHSURGXLWVGš«WDQFK«LW«VXUOHnjOHWDJHGHVYDOYHV
3. (QnjOHU¢ODPDLQOšDXWUHH[WU«PLW«GXURELQHWGšDUULY«HGšHDXVXUODYDOYHGšDUULY«H
GšHDX¢OšDUULªUHGHODODYHXVHMXVTXš¢REWHQLUXQDMXVWHPHQWVHUU«6HUUHUHQVXLWH
OHVUDFFRUGVHQHNjHFWXDQWGHX[WLHUVGHWRXUVXSSO«PHQWDLUHV¢OšDLGHGšXQH
pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE :$njQGš«YLWHUGšHQGRPPDJHUOHVYDOYHVGšDUULY«HGšHDXGHOD
laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits
Gš«WDQFK«LW«VXUOHnjOHWDJHGHVYDOYHV
4. 2XYULUOHURELQHWGšHDXHWY«ULnjHUVšLO\DGHVIXLWHV(QFDVGHIXLWHY«ULnjHUTXHOHV
étapes 1 à 3 ont bien été suivies.
33
ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits
éventuels.
1. 3ODFHUODODYHXVH¢VRQHPSODFHPHQWnjQDO9«ULnjHUTXHOHVFDQDOLVDWLRQVGšHDX
HWGHYLGDQJHGHODODYHXVHQHVRQWSDVWHQGXHVRX«FUDV«HV9«ULnjHUTXHOHV
TXDWUHSLHGVVRQWHQFRQWDFWIHUPHDYHFOHSODQFKHUHWTXHODODYHXVHUHSRVH
solidement dessus.
2. $YHFXQQLYHDXY«ULnjHUTXHODODYHXVHHVWGšDSORPEWUDQVYHUVDOHPHQWHWGšDYDQW
en arrière.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire
pour les rétracter (et abaisser la laveuse).
Relever Abaisser
ÉTAPE 5 – FIN DE L’INSTALLATION
1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles,
reliée à la terre.
2. 9«ULnjHUTXHOHURELQHWGšDUULY«HGšHDXHVWRXYHUW
3. OLPLQHUUHF\FOHUWRXVOHVPDW«ULDX[GšHPEDOODJH.
4. (NjHFWXHUXQSURJUDPPHGHODYDJHQRUPDODYHFXQ
G«WHUJHQWSRXUWHVWHUHWQHWWR\HUODODYHXVH9RLUOD
VHFWLRQţ,QVWUXFWLRQVGšXWLOLVDWLRQŤ
34
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
TABLEAU DE COMMANDE
BOUTON WASH CYCLE (PROGRAMME DE LAVAGE)
r
Utiliser ce bouton pour sélectionner le programme désiré pour votre charge
de lavage.
r
/HVU«JODJHVSDUG«IDXWFRUUHVSRQGDQW¢FKDTXHSURJUDPPHVšDǎFKHQWbOHV
U«JODJHVSDUG«IDXWSHXYHQW¬WUHPRGLnj«VHQXWLOLVDQWOHVERXWRQVGHU«JODJH
– Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water
Level (niveau d’eau).
r
/šXWLOLVDWHXUSHXWFKRLVLUSDUPLSURJUDPPHVb
Heavy Duty (service intense) – Utiliser ce programme pour les vêtements
résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les serviettes, les
«TXLSHPHQWVGHVSRUWOHVY¬WHPHQWVGšHQIDQWVHWF
Normal – Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Delicate (articles délicats) – Utiliser ce programme pour laver les articles
peu sales et les vêtements délicats nécessitant un lavage en douceur.
Quick (rapide) – Utiliser ce programme pour laver de petites charges peu
sales dont on a besoin rapidement.
Rinse & Spin (rinçage et essorage) – Utiliser ce programme pour éliminer
l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres.
5(0$548({/DQFHUFHSURJUDPPHDORUVTXHOHSDQLHUGHODYDJHHVWYLGH
SRXUUDLWSURYRTXHUXQG«ERUGHPHQWGšHDXGHODFXYHFHTXLSRXUUDLW
endommager votre plancher.
Spin Only (essorage uniquement) – Utiliser ce programme pour éliminer
OšHDXUHVW«HGDQVGHVY¬WHPHQWVODY«V¢ODPDLQRXTXLVRQWSURSUHVHW
mouillés.
35
BOUTONS DE RÉGLAGE
Bouton Water Level (niveau d’eau)
r
Utiliser ce bouton pour choisir le niveau d’eau adapté à la charge. Small (bas)
est le niveau d’eau le plus faible et Super est le plus élevé.
BOUTON DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE)
r
$SSX\HUVXUFHERXWRQSRXUGLNj«UHUOHG«PDUUDJHGHYRWUHSURJUDPPHGH
lavage de 1 à 24 heures par tranches d’une heure.
r
8WLOLVHUFHERXWRQSRXUFKRLVLUXQG«SDUWGLNj«U«GHODODYHXVH/HQRPEUH
GšKHXUHVGHG«FDODJHVHUDDǎFK«VXUOšDǎFKDJHGHGXU«HU«VLGXHOOHHVWLP«H
&KDTXHSUHVVLRQVXUOHERXWRQ'HOD\6WDUWPLVHHQPDUFKHGLNj«U«H
GLNj«UHUDODPLVHHQPDUFKHGšXQHKHXUHVXSSO«PHQWDLUH
r
3RXUDQQXOHUODIRQFWLRQGHPLVHHQPDUFKHGLNj«U«HDSSX\HUXQHIRLVGHSOXV
VXUOHERXWRQORUVTXHOšDǎFKDJHLQGLTXH/šXWLOLVDWHXUSHXW«JDOHPHQW
DQQXOHUODIRQFWLRQPLVHHQPDUFKHGLNj«U«HHQPHWWDQWKRUVWHQVLRQOD
laveuse au moyen du bouton Power (mise sous tension).
r
,OIDXWDSSX\HUVXUOHERXWRQ6WDUW3DXVHPLVHHQPDUFKHSDXVHSRXU
lancer le compte à rebours.
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
r
/šDǎFKDJHGHGXU«HU«VLGXHOOHHVWLP«HLQGLTXHODGXU«HGHSURJUDPPH
estimée en minutes.
r
4XDQGOšRSWLRQ'HOD\6WDUWPLVHHQPDUFKHGLNj«U«HHVWXWLOLV«HOšDǎFKDJH
GHGXU«HU«VLGXHOOHHVWLP«HLQGLTXHUDODGXU«HGXG«ODLFKRLVLHQKHXUHV
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
r
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme sélectionné ou
suspendre un programme en cours.
5(0$548({ Une fois un programme de lavage lancé, le programme en
FRXUVGRLW¬WUHVXVSHQGXVLOšRQVRXKDLWHPRGLnjHUOHVU«JODJHV:DVK7HPS
(température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau
d’eau).
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION)
r
Appuyer sur ce bouton pour mettre sous tension la laveuse.
REMARQUE :6LODODYHXVHHVWVRXVWHQVLRQHWTXHOšRQQšDSSXLHSDVVXUOH
ERXWRQ67$57PLVHHQPDUFKHHOOHVš«WHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDXERXWGH
5 minutes.
36
GUIDE DES PROGRAMMES
5(0$548(bPour protéger la charge de lavage, tous les options et réglages ne sont
pas disponibles pour tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages
par défaut correspondant à chaque programme.
PROGRAMME TYPE DE TISSU
PROCESSUS DE
LAVAGE
DURÉE
ESTIMÉE
NIVEAU D’EAU
Heavy Duty
(service intense)
Tissus
résistants
grand teint
très sales
bPLQGe
trempage
bPLQGHODYDJe
Rinçage
Essorage
:59
Medium (moyen)
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Normal
Articles en
coton, linge
de maison
et charges
mixtes
bPLQGHODYDJe
Rinçage par
vaporisation
Essorage
:31
Medium (moyen)
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Delicate (articles
délicats)
Lingerie,
tissus
transparents
avec
ornements en
dentelle
bPLQGHODYDJe
Rinçage
Essorage
:26
Medium (moyen)
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Quick (rapide)
Articles en
coton, linge
de maison
et charges
mixtes
bPLQGHODYDJe
Rinçage
Essorage
:23
Small (bas)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Vêtements
propres
Rinçage
Essorage
:17
Small
(bas)
Spin Only
(essorage
seulement)
Vêtements
propres
encore
mouillés
Essorage
:06 n/a
Medium (moyen)
Super
Large (élevé)
Medium (moyen)
Super
Large (élevé)
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉTAPE 1 – PRÉPARATION ET TRI DU LINGE
PRÉPARATION DU LINGE
r
&RQVXOWHUOHV«WLTXHWWHVGHY¬WHPHQWGXIDEULFDQWSRXUOHVLQVWUXFWLRQVGH
lavage.
r
9LGHUOHVSRFKHVHWOHVUHWRXUQHU.
r
Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière.
r
$WWDFKHUOHVFHLQWXUHVHWOHVFRUGRQVSRXUTXšLOVQHVšHPP¬OHQWSDV.
r
)HUPHUOHVIHUPHWXUHV¢JOLVVLªUHOHVERXWRQVSUHVVLRQHWOHVFURFKHWVDnjQTXšLOV
ne s’accrochent pas à d’autres articles.
r
5HWLUHUOHV«SLQJOHVHWDXWUHVREMHWVSRLQWXVGHVY¬WHPHQWVSRXU«YLWHUGš«UDǍHU
le panier de lavage.
r
3U«WUDLWHUWRXWHVOHVWDFKHVHW]RQHVWUªVVDOHV.
r
5HWRXUQHUOHVWULFRWVV\QWK«WLTXHVHWOHVODLQDJHVSRXU«YLWHUOHERXORFKDJH.
TRI DU LINGE
r
Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire.
r
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des
DUWLFOHVTXLG«WHLJQHQW.
r
Séparer les tissus lourds et les tissus légers.
r
6«SDUHUOHVWLVVXVTXLUHWLHQQHQWODFKDUSLHGHFHX[TXLODIRUPHQW.
r
6«SDUHUOHVDUWLFOHVYROXPLQHX[WHOVTXHOHVFRXYHUWXUHVRXOHVRUHLOOHUV.
38
ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS
AJOUT DE DÉTERGENT
r
9RXVSRXYH]XWLOLVHUDXVVLELHQGXG«WHUJHQWOLTXLGHTXHGXG«WHUJHQWHQSRXGUH
dans cette laveuse. Suivre les recommandations du fabricant de détergent
LQVFULWHVVXUOšHPEDOODJHSRXUG«WHUPLQHUODTXDQWLW«GHG«WHUJHQW¢XWLOLVHU
5(0$548({/DTXDQWLW«GHG«WHUJHQWQ«FHVVDLUHG«SHQGGXYROXPHGHODFKDUJH
GXQLYHDXGHVDOHW«GHVY¬WHPHQWVHWGHODGXUHW«GHOšHDXTXLDOLPHQWHODODYHXVH
r
Si on choisit le programme Quick (rapide), il est recommandé d’utiliser un
G«WHUJHQWGHOHVVLYHOLTXLGHSRXUREWHQLUGHVU«VXOWDWVRSWLPDX[8QG«WHUJHQW
HQSRXGUHSHXWQHSDVVHGLVVRXGUHDVVH]UDSLGHPHQWSRXUELHQQHWWR\HUDYHF
ce programme.
r
'«WHUPLQHUODTXDQWLW«GHG«WHUJHQW6XLYUHOHVLQVWUXFWLRQVGšXWLOLVDWLRQGX
G«WHUJHQWnjJXUDQWVXUOHU«FLSLHQW.
Détergent liquide
5(0$548({3RXUGHPHLOOHXUVU«VXOWDWVODLVVHUOHG«WHUJHQWOLTXLGHVHP«ODQJHU¢
l’eau avant de placer la charge de linge.
1. /DQFHUXQSURJUDPPHGHODYDJHHWDWWHQGUHTXšXQHSHWLWHTXDQWLW«GšHDXVRLW
G«YHUV«HGDQVOHSDQLHUGHODYDJHDYDQWGšDMRXWHUOHG«WHUJHQWOLTXLGH
2. 9HUVHUODTXDQWLW«PHVXU«HGHG«WHUJHQW
OLTXLGHGLUHFWHPHQWGDQVOHGLVWULEXWHXU
SU«YX¢FHWHNjHW
Détergent en poudre
5(0$548({ Pour de meilleurs résultats, ajouter le détergent dans le panier de
lavage avant d’y placer la charge de linge.
1. /DQFHUXQSURJUDPPHGHODYDJHHWDWWHQGUHTXšXQHSHWLWHTXDQWLW«GšHDXVRLW
déversée dans le panier de lavage. Ajouter le détergent en poudre directement
dans le panier de lavage.
OU
Dans un récipient à part, dissoudre du détergent en poudre dans de l’eau tiède et
verser la solution directement dans le panier de lavage.
5(0$548({Ne pas verser le détergent dans le panier de lavage sans l’avoir au
préalable dissout dans de l’eau. Du détergent en poudre non dissout pourrait
endommager les vêtements.
39
AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ)
5(0$548({L’agent de blanchiment doit être ajouté dans le distributeur d’agent
de blanchiment au même moment où l’on ajoute le détergent.
r
9HUVHUODTXDQWLW«PHVXU«HGšHDXGH-DYHO
dans le distributeur d’eau de Javel.
REMARQUE :8WLOLVHUXQLTXHPHQWGHOšDJHQW
GHEODQFKLPHQWOLTXLGHGDQVFHGLVWULEXWHXU
r
L’agent de blanchiment s’écoule directement
GXGLVWULEXWHXUMXVTXHGDQVOšHVSDFHHQWUHOD
cuve interne et la cuve externe. Il est ensuite
réparti de manière uniforme au travers de la
charge de linge pour de meilleurs résultats.
IMPORTANT :9HLOOHU¢QHSDVUHQYHUVHU
d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse
de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent
GHEODQFKLPHQWHVWXQSURGXLWFKLPLTXH
SXLVVDQWTXLSHXWHQGRPPDJHUOHVY¬WHPHQWV
ou le revêtement de la laveuse.
r
6XLYUHOHVGLUHFWLYHVGXIDEULFDQWVXUOHV«WLTXHWWHVGHVRLQGXWLVVXFRQFHUQDQW
OHVPRGDOLW«VGšXWLOLVDWLRQUHFRPPDQG«HVSRXUXQDJHQWGHEODQFKLPHQWOLTXLGH
ou en poudre.
ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse. Les vêtements doivent être chargés en
vrac d’une manière uniforme dans le panier de lavage pour former une charge
«TXLOLEU«H
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
REMARQUES :
r
Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage. La surcharge
SHXWU«GXLUHOšHǎFDFLW«GXODYDJHFDXVHUXQHXVXUHH[FHVVLYHHWGDQVFHUWDLQV
cas, entraîner la formation de plis ou le froissement de la charge.
r
/DODYHXVHQšHNjHFWXHQLDJLWDWLRQQLHVVRUDJHORUVTXHOHFRXYHUFOHHVWRXYHUW.
ÉTAPE 4 – MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
1. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
tension.
2. Sélectionner un programme de lavage.
3. 6LG«VLU«PRGLnjHUOHVU«JODJHVSDUG«IDXWVHWRSWLRQV.
4. $SSX\HUVXUOHERXWRQ67$573$86(PLVHHQPDUFKHSDXVHSRXUG«PDUUHUOH
programme de lavage.
40
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique
avant le nettoyage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des
blessures.
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les
instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure
ou dommage du produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
r
8WLOLVHUXQLTXHPHQWXQFKLNjRQPRXLOO«RXWUHPS«GšHDXVDYRQQHXVHSRXU
nettoyer le tableau de commande.
r
Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du
G«WHUJHQWOLTXLGHHQSRXGUHVXUODFDLVVHHVVX\HULPP«GLDWHPHQWODFDLVVHSRXU
éviter d’endommager le revêtement.
r
1HSDVXWLOLVHUGHQHWWR\DQWVDEUDVLIVGHSURGXLWVFKLPLTXHVSXLVVDQWV
GšDPPRQLDTXHGšDJHQWGHEODQFKLPHQWDXFKORUHGHG«WHUJHQWFRQFHQWU«RXGH
VROYDQWVSRXUQHWWR\HUODODYHXVH&HVSURGXLWVFKLPLTXHVSHXYHQWGLVVRXGUH
endommager ou décolorer la laveuse.
r
$SUªVDYRLUODY«GHVY¬WHPHQWVODLVVHUOHFRXYHUFOHRXYHUWSRXUTXHOšKXPLGLW«
à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de
moisissure.
FILTRE À CHARPIE
1. $SSX\HUVXUOšRQJOHWGHODSDUWLHVXS«ULHXUHGXnjOWUHSRXU
G«JDJHUOHnjOWUHGXSDQLHUGHODYDJH.
2. )DLUHSLYRWHUOHnjOWUHVXUOXLP¬PHDnjQTXHODSDUWLH
DUULªUHGXnjOWUHVRLWRULHQW«HYHUVOHKDXW.
3. 7RXWHQWHQDQWOHnjOWUHIHUPHPHQWGšXQHPDLQVRXOHYHU
ODEDVHGXnjOWUHSRXUV«SDUHUOšDYDQWGHOšDUULªUHGXnjOWUH
DnjQGHSRXYRLUDFF«GHUDXWDPLVGXnjOWUH.
4. 1HWWR\HUOHWDPLVGXnjOWUHHWUHSODFHUOšDUULªUHGXnjOWUH.
5. )DLUHJOLVVHUOHnjOWUHGDQVOHSDQLHUGHODYDJHHWDSSX\HU
fermement pour le remettre en place.
IMPORTANT: /HVGHX[njOWUHV¢FKDUSLHGRLYHQW¬WUHHQSODFHSHQGDQWOHV
SURJUDPPHVGHODYDJH1HWWR\HUOHVWDPLVGHnjOWUHDSUªVFKDTXHFKDUJHGHODYDJH.
41
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
r
Fermer le robinet d’arrivée d’eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre
domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
r
'«EUDQFKHUODODYHXVHGHODSULVHGHFRXUDQW«OHFWULTXH
r
Sécher le panier de lavage.
r
/DLVVHUOHFRXYHUFOHRXYHUWSRXUTXHOšKXPLGLW«¢OšLQW«ULHXUGHODPDFKLQHSXLVVH
s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE
(NjHFWXHUOHV«WDSHVVXLYDQWHVHQFRPSO«PHQWGHVţ3U«FDXWLRQV¢SUHQGUHDYDQWXQ
G«SDUWŤ
r
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans le
panier de lavage.
r
7RXUQHUOHVSLHGVGHQLYHOOHPHQWGHID©RQ¢FHTXšLOVVRLHQWFRPSOªWHPHQW
rétractés dans la caisse de la laveuse.
r
Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de
lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la
ODYHXVH8WLOLVHUGXUXEDQGHPDVTXDJHSRXUnj[HUOHFRXYHUFOHGHODODYHXVH
r
'«SODFHUHWHQWUHSRVHUODODYHXVHXQLTXHPHQWHQSRVLWLRQYHUWLFDOH
r
Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température
descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température
ambiante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Haier HLP24E Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues