Saeco HD8645/09 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
Regisztrálja a termékét és kérjen támogatást a
www.saeco.com/welcome oldalon
Magyar
Type HD8644 / HD8645 / HD8646 / HD8647
HU
15
15
2
MAGYAR
Köszönjük, hogy Saeco Xsmall szuperautomata eszpresszó
kávéfőző gépet vásárolt!
A Philips Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A gép szemes kávéból készült eszpresszó kávé főzésére, gő-
zölésre és melegvíz-kieresztésre lett tervezve. Ez a kézikönyv
tartalmazza a gép üzembe helyezéséhez, használatához,
tisztításához és vízkőmentesítéséhez szükséges valamennyi
információt.
MAGYAR
3
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS! .......................................................................................................... 4
Biztonsági útmutatások .................................................................................................................. 4
Figyelem ......................................................................................................................................... 4
Figyelmeztetések ............................................................................................................................ 6
Előírásoknak való megfelelőség ..................................................................................................... 7
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................................................................... 8
A termék áttekintése ....................................................................................................................... 8
Általános leírás................................................................................................................................9
ELŐKÉSZÜLETEK .............................................................................................10
A gép csomagolása ....................................................................................................................... 10
Előkészületek ................................................................................................................................ 10
ELSŐ BEKAPCSOLÁS ........................................................................................12
A rendszer feltöltése...................................................................................................................... 12
Automatikus öblítési/öntisztító ciklus ........................................................................................... 13
Manuális öblítési ciklus ................................................................................................................. 14
„INTENZA+” vízszűrő behelyezése .................................................................................................15
BEÁLLÍTÁSOK .................................................................................................17
Saeco Adapting System .................................................................................................................17
A kerámia kávédaráló beállítása .................................................................................................... 17
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása ........................................................................ 19
KÁVÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE ..................................................................20
A TEJ HABOSÍTÁSA / EGY KAPUCSÍNÓ KIERESZTÉSE ...........................................21
A tej habosítása ............................................................................................................................. 21
Átállás gőzről kávéra ..................................................................................................................... 23
Egy kapucsínó készítése ................................................................................................................ 24
MELEGVÍZ-KIERESZTÉS....................................................................................25
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........................................................................26
A gép mindennapos tisztítása ....................................................................................................... 26
A víztartály mindennapos tisztítása .............................................................................................. 27
A gőzölő/melegvíz-kieresztő cső (ha van, Pannarello) mindennapos tisztítása. ............................27
A gőzölő/melegvíz-kieresztő cső (ha van, Pannarello) heti tisztítása. ........................................... 28
A központi egység és a kávékieresztő cső heti tisztítása ................................................................ 29
A központi egység havi kenése ......................................................................................................31
VÍZKŐMENTESÍTÉS ..........................................................................................32
Előkészítés..................................................................................................................................... 32
Vízkőmentesítés ............................................................................................................................34
Öblítés ........................................................................................................................................... 35
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS FÉLBESZAKADÁSA ...............................................38
A VILÁGÍTÓ JELZÉSEK JELENTÉSE .....................................................................40
Kezelőpanel ..................................................................................................................................40
HIBAELHÁRÍTÁS .............................................................................................43
ENERGIATAKARÉKOSSÁG .................................................................................45
Készenléti állapot ..........................................................................................................................45
Ártalmatlanítás ............................................................................................................................. 45
MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................................................................46
GARANCIA ÉS SZERVIZ .....................................................................................46
Garancia ........................................................................................................................................ 46
Szerviz........................................................................................................................................... 46
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK RENDELÉSE ................................47
4
MAGYAR
FONTOS!
Biztonsági útmutatások
A gép rendelkezik biztonsági szerkezetekkel. Ennek ellené-
re gyelmesen el kell olvasni és be kell tartani az ebben a
használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy
elkerülje a gép nem megfelelő használata miatt a személyek
vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használathoz.
A FIGYELEM szó és ez a szimbólum olyan kockázatos
helyzetekre gyelmeztetik a felhasználót, melyek súlyos
személyi sérüléseket, életveszélyt és/vagy károkat okozhatnak
a gépben.
A FIGYELMEZTETÉS szó és ez a szimbólum olyan
kockázatos helyzetekre gyelmeztetik a felhasználót, melyek
könnyebb személyi sérüléseket és/vagy károkat okozhatnak a
gépben.
Figyelem
Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, mely-
nek feszültsége megegyezik a készülék műszaki adataival.
Csatlakoztassa a gépet egy földelt fali aljzatba.
Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asz-
talról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a hálózati kábelt
vízbe: Áramütés veszélye!
Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel dugójára.
MAGYAR
5
Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a testrészek felé:
Égési sérülés veszélye!
Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat
és a tekerőgombokat.
Húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
Nem a hálózati kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
Ne nyúljon a dugóhoz vizes kézzel.
Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a
gép maga sérült.
Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa
a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése
érdekében az összes javítást a Philips szervizközpontban
kell elvégeztetni.
A gép használata nem alkalmas 8 évnél atalabb gyerme-
kek számára.
8 éves (és ennél nagyobb) gyermekek akkor használhatják a
gépet, ha előtte meg lettek tanítva a gép megfelelő haszná
-
latára, és tudatában vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy
egy szülő felügyeli őket.
A tisztítást és a karbantartást ne végezzék el gyermekek,
ha még nem töltötték be a 8. életévet, vagy nincsenek
szülői felügyelet alatt.
Tartsa távol a gépet és a hálózati kábelt a 8 évesnél kisebb
gyermekektől.
Csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkező
személyek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg
6
MAGYAR
lettek tanítva a gép megfelelő használatára, és tudatá-
ban vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy egy szülő
felügyeli őket.
Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel
játszani.
Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelmeztetések
A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos men-
zákon vagy üzletek konyháiban, irodákban, gazdaságok-
ban vagy egyéb munkahelyeken használni.
A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
Ne helyezze a gépet meleg felületekre, meleg sütők, fűtő-
berendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
A tartályba csak és kizárólag pörkölt szemes kávét szabad
tölteni. A szemeskávé-tartályba helyezett őrölt, instant kávé
vagy nyers kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja
lehűlni a gépet.
Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró vízzel. Csak hideg,
szénsavmentes ivóvizet használjon.
A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy
agresszív mosogatószereket. Elegendő egy puha, vízzel
átitatott rongy.
Végezze el a gép vízkőmentesítését rendszeresen. A gép
fogja jelezni, hogy mikor kell elvégezni a vízkőmentesítést.
Amennyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog
megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem
vonatkozik a javításra!
MAGYAR
7
Ne tárolja a gépet 0°C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer
belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését
okozhatja.
Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig
nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden
használatakor használjon hideg vizet.
Előírásoknak való megfelelőség
A gép megfelel a 2005/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK
uniós irányelveket végrehajtó, az elektromos és elektronikus
berendezések veszélyes anyagokat tartalmazó hulladékainak
ártalmatlanításáról szóló 2005. július 25.-i 151-es olasz
törvényrendelet 13. cikkének.
Ez a gép megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
Ez a Philips berendezés megfelel az összes alkalmazható, az
elektromágneses mezőknek való kitételről szóló előírásnak és
irányelvnek.
8
ÜZEMBE HELYEZÉS
A termék áttekintése
1
26
21 22 23 24 25
13 12
17
14
5
15
6 7
2
3
4
16
8
9
10
11
18 19 20
MAGYAR
9
Általános leírás
1. Szemeskávé-tartály fedele
2. Szemeskávé-tartály
3. Kávékieresztő cső
4. Cseppgyűjtő tálca tele szintjelző
5. Zacc ók
6. Központi egység
7. Szervizajtó
8. Kezelőpanel
9. Védő markolat
10. Gőzölő / melegvíz-kieresztő cső
11. Rács
12. Cseppgyűjtő tálca
13. Víztartály
14. Hálózati kábel
15. Kerámia kávédaráló
16. Kávédarálót szabályozó kulcs
17. Pannarello (opcionális - csak néhány modellnél)
18. Dupla kávé lámpa
19. Eszpresszó gomb
20. Hőmérséklet lámpa
21. Vízhiányt jelző lámpa
22. Kávé gomb
23. Választógomb
24. Riasztás lámpa
25. ON/OFF gomb gép használatra kész lámpával
26. Darálásszabályozó tekerőgomb
10
MAGYAR
ELŐKÉSZÜLETEK
A gép csomagolása
Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor
megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz.
Előkészületek
1
A csomagolásból emelje ki a szemeskávé-tartály fedelét és a csepp-
gyűjtő tálcát a ráccsal.
2
Vegye ki a gépet a csomagolásból.
3
Az optimális használat érdekében a következőket tanácsoljuk:
Válasszon biztos, vízszintes felületet, melyen a gépet senki sem
boríthatja fel, és ahol attól senki sem szenvedhet sérülést.
Válasszon olyan megfelelően megvilágított, higiénikus környeze-
tet, ahol a hálózati áramellátás könnyen elérhető.
Tartsa be az ábrán feltüntetett, a gép falaitól számított minimális
távolságokat.
4
Helyezze be a gépbe a cseppgyűjtő tálcát a ráccsal. Ellenőrizze, hogy
teljesen be legyen helyezve.
Megjegyzés:
A cseppgyűjtő tálca feladata az öblítési/öntisztító ciklusok során kifolyó víz
és az italok készítése során az esetlegesen kifolyó kávé felfogása. Ürítse ki
és mossa el a cseppgyűjtő tálcát mindennap és valahányszor a cseppgyűj-
tő tálca tele szintjelző fel van emelkedve.
Figyelmeztetés:
NE húzza ki a cseppgyűjtő tálcát a gép azonnali bekapcsolása után.
Várjon egy pár percet, hogy a gép elvégezzen egy öblítési/öntisztító
ciklust.
MAGYAR
11
5
Vegye ki a víztartályt.
6
Öblítse el a tartályt hideg vízzel.
7
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, majd helyezze
vissza a gépbe. Ellenőrizze, hogy teljesen be legyen helyezve.
Figyelmeztetés:
Soha ne töltsön a tartályba meleg, forró, szénsavas vizet vagy egyéb
folyadékot, mely károsíthatja a tartályt és a gépet.
8
Lassan töltse be a szemes kávét a szemeskávé-tartályba.
Figyelmeztetés:
A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. A szemes-
kávé-tartályba helyezett őrölt, instant kávé vagy nyers kávé, illetve
más tárgyak a gép sérülését okozzák.
9
Helyezze vissza fedelet a szemeskávé-tartályra.
10
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba.
MAX
12
MAGYAR
11
Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy megfelelő
fali konnektorba.
12
Győződjön meg róla, hogy a választógomb állásban legyen.
13
A gép bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF
gombot. A
lámpa gyors villogásba kezd, jelezve, hogy fel kell tölteni a rendszert.
ELSŐ BEKAPCSOLÁS
Az első használat esetén az alábbi feltételek fordulhatnak elő:
1) Fel kell tölteni a rendszert.
2) A gép elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust.
3) El kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
A rendszer feltöltése
E művelet során a hideg víz a gép belső rendszerében folyik és a gép felme-
legszik. A művelet néhány másodpercet igényel.
1
Tegyen egy edényt (1L) a gőzölő/melegvíz-kieresztő cső vagy (ha van)
a Pannarello alá.
MAGYAR
13
2
Forgassa a választógombot állásba.
3
Amikor a vízkieresztés leáll, a lámpa lassan villog. Forgassa vissza a
választógombot „
állásba. A gép felfűti magát és a gyelmezte-
tő lámpa lassan villog.
Automatikus öblítési/öntisztító ciklus
A felfűtés végén a gép hideg vízzel elvégzi a belső körök egy automatikus
öblítési/öntisztító ciklusát. A művelet legalább egy percet igényel.
1
Tegye az edényt a kávékieresztő cső alá, hogy felfogja a kieresztésre
kerülő kis mennyiségű vizet.
2
A „ lámpa lassan villog.
3
Várja meg, amíg a ciklus automatikusan véget ér.
Megjegyzés:
A kieresztés megszakítása a
vagy a gomb lenyomásával lehet-
séges.
4
Várja meg, hogy a gép végezzen a víz kieresztésével. A lámpa
folyamatos fénnyel világít.
Villog
Folyamatosan ég
14
MAGYAR
Manuális öblítési ciklus
E folyamat során aktiválódik a kávékieresztés ciklus, és hideg víz folyik a
gőzölő/melegvíz-rendszeren keresztül. A művelet néhány percet igényel.
1
Tegyen egy edényt a kávékieresztő cső alá.
2
Ellenőrizze, hogy a lámpa folyamatos fénnyel világít-e.
3
Nyomja meg a gombot. A gép elkezdi a kávékieresztést.
4
Várja meg a kieresztés végét, majd ürítse ki az edényt.
5
Tegye az edényt a gőzölő/melegvíz-kieresztő cső (ha van, Pannarello)
alá.
6
Forgassa a választógombot állásba. A lámpa lassan villog.
7
Eressze ki a maradék vizet. A lámpa folyamatos fénnyel világít.
Folyamatosan ég
MAGYAR
15
8
Forgassa a választógombot állásba.
9
Töltse meg ismét a víztartályt, majd helyezze vissza a gépbe. Ekkor a
gép készen áll a kávé elkészítésére.
Megjegyzés:
Az automatikus öblítési/öntisztító ciklus automatikusan elindul, amikor a
gép 15 percnél tovább készenléti vagy kikapcsolt állapotban maradt.
Amennyiben a gépet nem használta két vagy több hétig, el kell indítani
egy manuális öblítési ciklust.
A ciklus végén ki lehet ereszteni egy kávét.
„INTENZA+” vízszűrő behelyezése
Javasoljuk az „INTENZA+” vízszűrő behelyezését, mely csökkenti a vízkő-
képződést, és fokozott aromát biztosít a kávéja számára.
Az „INTENZA+” vízszűrő külön vásárolható meg. Részletes információkért
olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter-
mékekre vonatkozó oldalt.
A víz minden kávé alapvető összetevője, ezért nagyon fontos, hogy mindig
professzionálisan legyen szűrve. Az „INTENZA+” vízszűrő képes megakadá-
lyozni az ásványi anyagok lerakódását és így javítja a víz minőségét.
1
Távolítsa el a víztartályban lévő kis, fehér szűrőt, és őrizze meg egy
száraz helyen.
16
MAGYAR
4
Helyezze az „INTENZA +” vízszűrőt az üres víztartályba. Tolja be a lehető
legalacsonyabb pontig.
5
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel, majd helyezze vissza a gépbe.
6
A meleg víz funkcióval eressze ki a tartályban lévő összes vizet (lásd a
„Melegvíz-kieresztés” c. bekezdést).
7
Vegye ki a tartályt, töltse meg hideg vízzel a MAX jelzésig, majd helyez-
ze be ismét a gépbe.
2
Távolítsa el az „INTENZA+” vízszűrőt a csomagolásából, és függőleges
helyzetben (a nyílás felfelé nézzen) merítse be hideg vízbe, majd  no-
man nyomogassa meg az oldalait, hogy kimenjenek belőle a légbubo-
rékok.
3
Állítsa be az „INTENZA+” vízszűrőt a használt víz keménységének meg-
felelően:
A = Lágy víz
B = Kemény víz (normál)
C = Nagyon kemény víz
Folyamatosan ég
8
A fenti műveletek végén a lámpa folyamatos fénnyel világít. A gép
készen áll a kávékieresztésre.
Megjegyzés:
Javasoljuk, hogy az Intenza+ szűrőt kéthavonta cserélje ki.
MAGYAR
17
BEÁLLÍTÁSOK
A gép lehetővé teszi néhány beállítás végrehajtását annak érdekében,
hogy a lehető legjobb kávét eressze ki.
Saeco Adapting System
A kávé természetes termék, melynek tulajdonságai a származási helytől, a
keverék összetételétől és a pörkölés módjától függően eltérhetnek. A gép
automatikus szabályozó rendszerrel van ellátva, mely a nyers, karamellizált
vagy aromatizált kávéfajtákon kívül lehetővé teszi a kereskedelemben
kapható összes szemeskávé-fajta használatát. Néhány kávé kieresztése
után a gép automatikusan beállítja magát a kávé extrakció optimalizálása
érdekében.
A kerámia kávédaráló beállítása
A kerámia kávédarálók mindig tökéletes darálási  nomságot biztosítanak,
és speci kus szemméretet minden egyes kávéfajtához.
Ez a technológia megőrzi a teljes erősséget, és minden csésze esetén igazi
olasz aromát biztosít.
Figyelem:
Tilos betenni az ujját /vagy más tárgyakat. Állítsa be a kerámia
kávédarálót csak a darálásszabályozó kulcs használatával. A kerá-
mia kávédaráló mozgó alkatrészeket tartalmaz, melyek veszélyesek
lehetnek.
A kerámia darálókat be lehet állítani úgy, hogy az egyéni ízlésnek megfele-
lő kávédarálást biztosítsanak.
Figyelem:
A kávédaráló beállításait csak akkor lehet szabályozni, amikor a gép
éppen szemes kávét darál.
1
Távolítsa el a fedelet a szemeskávé-tartályról.
18
MAGYAR
4
A szemeskávé-tartály belsejében elhelyezett hivatkozások a beállított
darálási  nomságot jelölik. 5 különböző darálási fokozatot lehet beállí-
tani az 1. fokozattól
( )
(durva darálás és gyengébb íz) a 2. fokozatig
( )
( nom darálás és erősebb íz).
1
2
2
Ellenőrizze, hogy a zöld lámpa állandó fénnyel világít-e, illetve
hogy a víztartály és a szemeskávé-tartály tele van-e.
Nyomja meg az eszpresszó gombot
. A kávédaráló elkezd darálni.
Megjegyzés:
Alkalmazza a géphez mellékelt kávédarálót szabályozó kulcsot. Az íz
különbsége 2-3 kávé kieresztése után érezhető. Ha a kávé híg vagy lassan
folyik ki, módosítsa a kávédaráló beállításait.
3
Amíg a kávédaráló működik, nyomja le és egyszerre csak egy katta-
násnyit forgassa el a szemeskávé-tartályban lévő darálásszabályozó
tekerőgombot.
Figyelem:
A gép károsodásának elkerülése érdekében ne forgassa el a kávédará-
lót egyszerre több, mint egy kattanásnyit.
5
A beállítás után tegye fel ismét a fedelet a kávétartályra.
MAGYAR
19
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása
A gép lehetővé teszi a saját ízlése és/vagy az Ön csészéinek mérete szerint
a csészébe eresztett eszpresszó kávé mennyiségének beállítását.
Az „ eszpresszó vagy a kávé gomb minden egyes megnyomásával
és felengedésével a gép a programozás során megadott kávémennyiséget
ereszt ki. Az üzemmódtól függetlenül minden gombhoz egy bizonyos kávé-
kieresztés van hozzárendelve.
Az alábbi eljárás azt mutatja be, hogyan kell beállítani a gombot.
1
Tegyen egy csészét a kávékieresztő cső alá.
2
Néhány másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amíg a és a
nem villog lassan.
3
Várja meg a kívánt mennyiség elérését, majd a kieresztés félbeszakítá-
sához nyomja meg ismét a
gombot.
Ekkor a „
gomb beprogramozása megtörtént és minden egyes
megnyomása és felengedése esetén a gép a beprogramozott mennyiségű
eszpresszót fogja kiereszteni.
A „
kávé gombra ugyanez az eljárás érvényes.
Villog
20
MAGYAR
VÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE
A kávékieresztés előtt ellenőrizze, hogy a zöld lámpa állandó fénnyel
világít-e, illetve hogy a víztartály és a szemeskávé-tartály tele van-e.
Győződjön meg róla, hogy a választógomb
állásban legyen.
1
Tegyen 1 vagy 2 csészét a kávékieresztő cső alá.
2
Egy eszpresszó kieresztéséhez nyomja meg a gombot. Egy kávé
kieresztéséhez tegye ugyanezt a
kávé gombbal.
3
1 eszpresszó kieresztéséhez nyomja le a gombot egyszer. 2 eszpresszó
kieresztéséhez nyomja le a gombot kétszer egymás után.
Ennél a funkciónál a gép automatikusan ledarálja és kiadagolja a megfe-
lelő mennyiségű kávét. Két eszpresszó elkészítéséhez két darálási és két
kieresztési ciklusra van szükség, melyeket a gép automatikusan végrehajt.
E műveletek során a
lámpa folyamatos fénnyel világít.
4
Miután az első főzési ciklus befejeződött, a kávé elkezd kifolyni a kávé-
kieresztő csövön.
5
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll.
A kieresztést a
vagy a gomb idő előtti megnyomásával
bármikor meg lehet szakítani.
Folyamatosan ég
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Saeco HD8645/09 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur