Leitz 74480000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
<
— Fold here
<
— Fold here
<
— Fold here
<
— Fold here
De-binder
Operating Instructions
F
Mode d'emploi
D
Gebrauchsanweisung
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones
P
Instruções de operação
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība 
G
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi 
Інструкція з експлуатації 
Инструкция по эксплуатации 
Návod k použití 
Návod na použitie 
H
Használati útmutató
Instrucţiune de folosire 
Οδηγίες χρήσης 
Kullanım Kılavuzu 
De-Binder
Operating instructions .....................................5
F
Mode d'emploi .................................................6
D
Gebrauchsanweisung ......................................7
I
Istruzioni per l’uso ...........................................8
E
Instrucciones ...................................................9
P
Instrões de operação .................................10
Gebruikershandleiding ..................................11
Brugsanvisning .............................................12
N
Bruksanvisning ..............................................13
S
Bruksanvisning ..............................................14
yttöohje .....................................................15
Kasutusjuhend ...............................................16
Lietošanaspamācība .....................................17
G
Naudojimo instrukcija .....................................18
Instrukcjaobsługi ...........................................19
Інструкціязексплуатації ...........................20
Инструкцияпоэксплуатации ....................21
Návodkpouži ..............................................22
Návodnapoužitie ..........................................23
H
Használati útmutató .......................................24
Instrucţiunedefolosire ..................................25
Οδηγίεςχρήσης .............................................26
KullanımKılavuzu ..........................................27
De-Binder
<
— Fold here
<
— Fold here
1
2
4
5
6
3
De-binder
4
5
Subject to technical change without notice.
Dear Customers,
Thank you for choosing the De-binder, an original accessory for the
impressBIND 140 book-binding machine from Leitz.
Please read this user guide carefully and familiarise yourself with the
proper handling of this equipment. Be sure to include this user guide when
passing on the De-binder to other users.
Safety information
Proper use of the device
This product has been developed to allow books bound using •
the impressBIND 140 book-binding machine from Leitz to be re-
opened. Use it exclusively for this purpose, as described in the
these operating instructions.
General precautions
Please consult the operating instructions for the impressBIND 140, •
and in particular the safety information included in the operating
instructions.
Keep children away from the machine – danger of injury.•
Do not use accessories or parts that are not approved by the manu-•
facturer.
Only use original parts from Leitz.•
To re-open bound books
Preparation1.
Move the binding lever • A of the impressBIND 140 to the upward
position.
Remove the lid •
C on the left side of the impressBIND 140 to get
access to the de-binding mechanism.
Inserting the de-binder into the book2.
Place the de-binder in the centre of the book and push it as far as •
possible towards the spine of the book.
The black thin end of the wedge must point towards the spine of the book.
Inserting the book into the machine3.
Together with the book, insert the de-binder into the de-binding •
mechanism of the impressBIND 140.
Opening the book4.
Caution: Danger of crushing ngers/hands! When de-binding,
hold the book with one hand and the lever with the other hand and
keep other persons away from the machine.
Push the binding lever all the way down several times to loosen the •
pages.Whiledoingso,movetheleveronlyupwardstotherststop.
Removing the de-binder5.
Remove the book together with the de-binder from the de-binding •
mechanism.
Remove the the de-binder from the book.•
Removing or adding sheets6.
The book is now unbound. You can remove sheets or add new ones.•
You can then re-bind the book using the same cover (up to 3 times).•
Date of Purchase:
Model No. Serial No.:
Company Name:
Contact person:
Address:
Telephone/Fax No:
ESSELTE UK Ltd. Esselte Ireland Limited
Waterside House, Cowley Business Park, Westlink Industrial Estate,
Uxbridge, Middlesex, Kylemore Road,
UB8 2HP Dublin 10
UNITED KINGDOM IRELAND
Tel.: 0870 9090609 Tel: +353-1-6268438
Fax: 01895 878901 Fax: +353-1-6269798
www.esselte.ie
6
F
Sousréservedemodicationstechniques.
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir opté pour notre dé-lieuse qui est un accessoire original de la
relieuse impressBIND 140 de Leitz.
Veuillezlirecemoded’emploisoigneusementandebienvousfamilia-
riser avec son utilisation. Ne remettez pas l’appareil à d’autres utilisateurs
sans joindre le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Cetappareilaétécouand’ouvrirdenouveaudesdocuments•
reliés avec la relieuse impressBIND 140 de Leitz. Veuillez l’utiliser
exclusivementàcesnsetcommeindiquédanslemoded’emploi.
Précautions fondamentales
Il est indispensable de consulter le mode d’emploi de •
l’impressBIND 140 et plus particulièrement les consignes de
sécurité qui y sont mentionnées.
Eloignez les enfants de l’appareil – risque de blessures.•
N’utilisez pas de pièces supplémentaires que le constructeur •
n’aurait pas autorisées.
N’utilisez que des accessoires d’origine Leitz.•
Délier un document
Préparatifs1.
Basculez le levier de reliure • A de l’impressBIND 140 vers le haut.
Enlevez le couvercle •
C situé sur le côté gauche de la relieuse
impressBIND 140 pour accéder au mécanisme d’ouverture.
Insérer la dé-lieuse dans le document2.
Positionnez la dé-lieuse environ au milieu du document et poussez-•
la le plus loin possible dans la direction du dos du document.
Le bord noir de la dé-lieuse doit être dirigé contre le dos du document.
Placer le document dans l’appareil3.
Placez le document en même temps que la dé-lieuse dans le méca-•
nisme d‘ouverture.
Ouvrir le document relié4.
Attention, risque d‘écrasement des doigts/mains! Pour enlever
les pages reliées, saisissez le levier d‘une main et la reliure de
l‘autre main et assurez-vous que personne d’autre ne se trouve
près de l‘appareil.
Pressez plusieurs fois à fond le levier de reliure vers le bas. •
Repousser le levier jusqu’à ce que la première résistance se fasse
sentir et pas au delà.
Enlever la dé-lieuse5.
Retirez le document en même temps que la dé-lieuse hors du •
mécanisme d‘ouverture.
Enlevez la dé-lieuse du document.•
Réduction ou augmentation du nombre de pages6.
Après avoir ouvert le document, vous pouvez alors ajouter ou •
enlever des pages
puis de nouveau relier le document en utilisant la même couverture •
de reliure (jusqu’à 3 fois).
Date d’achat :
Série No. / Modèle No. :
Nomdelarme/société:
Personne à contacter/Département :
Adresse :
No de téléphone :
ESSELTE ESSELTE
Service après-vente, Service clientèle
Zone Industrielle-R. N. 1 Industriepark-Noord 30
F-60730 Sainte Geneviève B-9100 Sint-Niklaas
FRANCE BELGIQUE
Tél: 03 44 08 22 45 Tel: 03/760 33 11
Fax: 03 44 08 22 50 Fax: 03/777 47 98
7
D
Technische Änderungen vorbehalten.
Sehr geehrter Kunde
Danke, dass Sie sich für den Entbinder entschieden haben, ein Original-
Zubehörteil zum Buchbindegerät impressBIND 140 von Leitz.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit
der richtigen Benutzung vertraut zu machen. Geben Sie den Entbinder
nicht ohne diese Gebrauchsanweisung weiter.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgeße Verwendung
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit dem Buch binde gerät •
impressBIND 140 von Leitz gebundene Bücher wieder zu öffnen.
Verwenden Sie es ausschließlich zu diesem Zweck und wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Die Gebrauchsanweisung zur impressBIND 140 beachten, •
insbesondere die dort aufgeführten Sicherheitshinweise.
Kinder vom Gerät fernhalten – Verletzungsgefahr.•
Keine Zusatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller •
zugelassen sind.
Nur Originalzubehör von Leitz verwenden.•
Gebundene Bücher wieder öffnen
Vorbereitung1.
Den Bindehebel • A der impressBIND 140 nach oben klappen.
Die Abdeckung •
C auf der linken Seite der impressBIND 140
abnehmen, um an den Öffnungsmechanismus zu gelangen.
Den Entbinder in das Buch einlegen2.
Den Entbinder etwa in die Mitte des Buchs legen und so weit wie •
glich zum Buchrücken hin schieben.
Die schwarze Kante des Entbinders muss dabei zum Rücken des Buchs
zeigen.
Das Buch in das Gerät einlegen3.
Das Buch zusammen mit dem Entbinder in den Öffnungs mecha-•
nismus einlegen.
Das Buch 4. öffnen
Vorsicht, Quetschgefahr für Finger/nde! Beim Entbinden
den Hebel mit der einen Hand und den Einband mit der anderen
Hand fassen und andere Personen vom Gerät fernhalten.
Den Bindehebel mehrere Male vollständig nach unten dcken. Den •
Hebel dabei nur bis zum ersten Widerstand zurückführen.
Den 5. Entbinder herausnehmen
Das Buch zusammen mit dem Entbinder aus dem Öffnungs mecha-•
nismus herausnehmen.
Den Entbinder aus dem Buch herausnehmen.•
Blätter entnehmen oder hinzufügen6.
Das Buch ist geöffnet. Sie können nun Blätter entnehmen oder •
hinzufügen.
Anschließend können Sie das Buch mit demselben Einband erneut •
binden (bis zu 3 Mal).
Kaufdatum:
Modell-Nr./Modellreihe:
Firmenname/Name/Abteilung:
Adresse/Tel.:
Verkäufer (Firmenstempel):
Telefon/Fax-Nr.:
Esselte Leitz Esselte Esselte Leitz
GmbH & Co KG Ofce Products GmbH Switzerland GmbH
Zentrallager Heilbronn Aredstraße 22 Binningerstrasse 96
Werkstatt 2544 Leobersdorf CH-4123 Allschwil
Wannenäckerstr. 70 Austria Tel. 0 61 485 9494
74078 Heilbronn Tel: +43 2256 64000 Fax. 0 61 485 9490
Deutschland Fax: +43 2256 6400 160 www.esselte.ch
Tel. 0711-8103-0 www.esselte.at
www.esselte.de
8
I
Conriservadimodichetecniche.
Gentile cliente
Grazie per aver acquistato lo strumento di riapertura (De-binder) delle
copertine impressbind, un accessorio originale della macchina di rilega-
tura impressBIND 140 di Leitz.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso per
poter usare la macchina in maniera corretta. Non consegnare lo stru-
mento per riaprire i volumi rilegati a terzi senza le presenti istruzioni per
l’uso.
Avvertenze per la sicurezza
Utilizzo corretto
Questo prodotto è stato creato per poter riaprire volumi rilegati con •
la macchina di rilegatura impressBIND 140 di Leitz. Utilizzare la
macchina esclusivamente a tale scopo e nel modo descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso.
Misure di precauzioni principali
Consultare il manuale d’utilizzo della rilegatrice impressBIND140, •
in particolare le avvertenze per la sicurezza ivi contenute.
Tenereibambinilontanidallamacchina–pericolodilesionisiche.•
Non utilizzare elementi aggiuntivi non autorizzati da parte del pro-•
duttore.
Utilizzare solamente accessori originali Leitz.•
Riaprire volumi rilegati
Preparazione1.
Sollevare la leva di rilegatura • A della macchina impressBIND 140.
Togliere la copertura •
C posta sul lato sinistro della macchina
impressBIND 140 per raggiungere il meccanismo di apertura.
Inserimento del De-Binder2.
Collocare il De-Binder all’incirca in mezzo al volume spingendolo il •
più avanti possibile verso il dorso (Fig.2).
Il bordo nero del De-Binder deve essere rivolto verso il dorso.
Posizionamento del volume3.
Posizionare il volume unitamente al De-Binder nella sede di aper-•
tura (Fig.3).
Apertura del volume4.
Attenzione, pericolo di schiacciamento di dita/mani! Durante
il procedimento la leva va tenuta con una mano e il volume con
l’altra, altre persone terze vanno tenute lontane dalla macchina.
Premere la leva di rilegatura più volte completamente verso il basso. •
Nelfareciòriportareindietrolalevasolonoalprimostop.
Estrazione del De-Binder5.
Estrarre il volume unitamente al De-Binder dal meccanismo di •
apertura.
Estrarre il De-Binder dal volume.•
Estrazione / aggiunta di fogli6.
La rilegatura è aperta. Adesso è possibile estrarre oppure aggiun-•
gere fogli.
E’ possibile rilegare nuovamente il volume utilizzando la stessa •
copertina(noa3volte).
Data di acquisto:
No. Serie/Modello:
Acquirente:
Persona da contattare:
Indirizzo:
Telefono/Fax:
ESSELTE
Via Milano, 35
20064 Gorgonzola (MI)
Italia
Tel. 02/950991
Fax. 02/95300415
9
E
Reservadoelderechoderealizarmodicacionestécnicas.
Estimado cliente
Graciasporlaconanzaquenosdemuestraaladquirirestabarrades-
encuadernadora Leitz, un accesorio original para la encuadernadora
impressBIND 140 de Leitz.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse con su
correcto uso. Facilite estas instrucciones de uso a la persona que vaya a
utilizar la barra desencuadernadora.
Instrucciones de seguridad
Uso adecuado del aparato
Este producto ha sido desarrollado para desencuadernar •
libros, previamente encuadernados con la encuadernadora
impressBIND 140 de Leitz. Utilícelo única y exclusivamente a tal
efecto y siguiendo las instrucciones de uso abajo descritas.
Precauciones generales
Observar las instrucciones de uso de impressBIND 140, especial-•
mente las indicaciones de seguridad contenidas en el mismo.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños, de lo contrario •
podrían sufrir lesiones.
No utilizar accesorios que no estén autorizados por el fabricante.•
Emplear sólo accesorios originales Leitz.•
Desencuadernación de libros
Preparación1.
Levantar la palanca de encuadernacn • A de la impressBIND 140.
Retirar la tapa •
C situada en el lado izquierdo de la
impressBIND 140 para acceder al mecanismo de apertura.
Insertar la barra en el libro.2.
Introducir la desencuadernadora aproximadamente en la mitad del •
libro y empujarla lo máximo posible hacia el lomo.
Durante esta operación, el canto negro de la barra debe señalar hacia el lomo
del libro.
Insertar el libro en el aparato3.
Introducir el libro junto con la barra en el mecanismo de apertura.•
Abrir el libro4.
Peligro de aplastamiento de dedos y manos! Al desencua-
dernar, sujetar la palanca con una mano y la tapa con la otra. No
permitir que otras personas se encuentren cerca del aparato.
Bajar la palanca de encuadernación varias veces completamente. •
Retroceder la palanca sólo hasta el primer punto de resistencia.
Extraer la desencuadernadora5.
Retirar el libro junto con la barra del mecanismo de apertura.•
Extraer la barra del libro.•
Quitar o añadir hojas6.
El libro queda abierto. Ahora puede quitar o añadir hojas.•
A continuacn, podrá encuadernar el libro de nuevo, utilizando la •
misma tapa (hasta 3 veces).
Fecha de adquisición:
Nº de Serie / Modelo Nº:
Nombre de la empresa:
Persona de contacto / Departamento:
Dirección / Teléfono:
ESSELTE S.A.
Vía Augusta 20-26
08006 Barcelona
España
Tel: 93/238.44.00
Fax: 93/217 28 46
10
P
Reservadas alterações técnicas.
Estimado Cliente
Agradecemos que tenha decidido comprar um desencadernador, um
acessório original da encadernadora de livros impressBIND 140 da
marca Leitz.
Queiralerestasinstruçõesdeservicocomatenção,amdefamiliarizar-
se com a utilização correcta. Não passe adiante o aparelho sem anexar
estas instrões de serviço.
Indicações de segurança
Utilizão adequada
Este aparelho foi desenvolvido para voltar a abrir livros encader-•
nados com a encadernadora de livros impressBIND 140 da marca
Leitz.Utilize-aexclusivamenteparaestemedeacordocomestas
instruções de funcionamento.
Medidas básicas de seguraa
Observar as instrões de manuseio da impressBIND 140, em •
especial as indicaçõe de segurança alí referidas.
Mantenha as criaas afastadas da encadernadora – (para evitar •
riscos de ocorrência de acidentes).
Não utilizar acessórios que não tenham sido autorizados pelo •
fabricante.
Somente utilizar acessório original da marca Leitz.•
Voltar a abrir livros encadernados
Preparação1.
Bascular para cima a alavanca de encadernação • A da impress-
BIND 140.
Retirar a cobertura •
C do lado esquerdo da impressBIND 140, para
ter acesso ao mecanismo de abertura.
Inserir o livro no desencadernador2.
Dispôr o desencadernador aproximadamente no centro do livro e •
empurrar tanto quanto possível na direão da lombada do livro.
A beirada preta do desencadernador deve indicar na direcção da lombada do
livro.
Inserir o livro no aparelho3.
Inserir o livro junto com o desencadernador no mecanismo de aber-•
tura.
Abrir o livro4.
Cuidado, perigo de esmagamento para dedos/mãos! Ao
desencadernar, segure a alavanca com uma mão, e a capa com a
outra, não esqueça de manter terceiros afastados do aparelho.
Premir a alavanca de encadernação repetidas vezes para baixo até •
o esbarro. Ao fazê-lo, a alavanca deve ser acompanhada para cima
pelo operador apenas até onde sentir a primeira resistência.
Retirar o desencadernador5.
Retirar o livro junto com o desencaderandor de dentro do meca-•
nismo de abertura.
Retirar o desencadernador de dentro do livro. •
Retirar ou acrescentar folhas6.
O livro está aberto. Agora pode retirar o inserir folhas.•
Em seguida, pode encadernar o livro novamente com a mesma •
capa (até 3 vezes).
No. série/modelo no.:
Data de aquisição:
Nome da empresa/departamento:
Pessoa a contactar/telefone no.:
Endereço:
ESSELTE Portugal
Edifício Espaço
Piso 0 Salas F/G
Est. Paço d’Arcos, 9
2780 – 666 Paço d’Arcos
PORTUGAL
Telefone 22-446 16 70
Fax 22-446 16 71
11
Technische veranderingen voorbehouden.
Zeer geachte klant,
Hartelijk dank dat u voor de ontbinder heeft gekozen; dit is een origineel
toebehoren bij inbindapparaat impressBIND 140 van Leitz.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door om vertrouwd te
raken met de juiste manier van gebruiken. Geef de ontbinder niet aan
anderen zonder deze gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsinstructie
Gebruik overeenkomstig de bestemming
Dit apparaat is ontwikkeld om documenten die met inbindapparaat •
impressBIND 140 van Leitz werden ingebonden weer te openen.
Gebruik het uitsluitend voor dit doel, en wel op de manier die in
deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Houd u aan de gebruiksaanwijzing van impressBIND 140, met •
name aan de daar genoemde veiligheidsinstructies.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van dit apparaat kunnen •
komen – gevaar voor verwondingen.
Gebruik geen bijkomende onderdelen die niet door de producent •
zijn goedgekeurd.
Gebruik alleen originele toebehoren van Leitz.•
Ingebonden documenten weer openen
Voorbereiding1.
Klap de inbindhendel • A van de impressBIND 140 omhoog.
Afdekking •
C aan de linkerkant van de impressBIND 140 verwij-
deren om bij het openingsmechanisme te komen.
Plaats de ontbinder in het document2.
De ontbinder ongeveer in het midden van het document leggen en •
zover mogelijk tegen de rug van het document schuiven.
De zwarte rand van de ontbinder moet hierbij naar de rug van het document
wijzen.
Het document in het apparaat plaatsen3.
Plaats het document samen met de ontbinder in het openingsme-•
chanisme.
Het document openen4.
LET OP, gevaar dat vingers en/of handen bekneld raken! Bij
het ontbinden de hendel met een hand en de inbindomslag met de
andere hand vastpakken en andere personen uit de buurt van het
apparaat houden.
De inbindhendel meerdere malen helemaal naar beneden drukken. •
De hendel hierbij slechts tot de eerste weerstand terugdoen.
De ontbinder uitnemen5.
Het document samen met de ontbinder uit het openingsmechanisme •
nemen.
Neem de ontbinder uit het document. •
Bladzijden verwijderen of toevoegen6.
Het document is geopend. U kunt nu bladzijden verwijderen of toe-•
voegen.
Vervolgens kunt u het document met dezelfde inbindomslag weer •
inbinden (max. 3 keer).
Datum aankoop:
Apparaat gekocht bij:
Serie nummer/Model nummer:
Firmanaam:
Contactpersoon/Afdeling:
Adres:
Telefoon:
ESSELTE B.V. ESSELTE
Vijzelmolenlaan 6 Industriepark-Noord 30
3447 GX Woerden B-9100 Sint-Niklaas
NEDERLAND BELGIE
Tel 0348-415084 Tel: 03/760.33.11
Fax 0348-421203 Fax: 03/777.47.98
12
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Kære kunde
Tak fordi du har valgt indbindingsåbneren, en original tilbehørsdel til ind-
bindingsmaskinen impressBIND 140 fra Leitz.
s denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, så du har godt indblik i
hvordan maskinen bruges korrekt. Giv ikke indbindingsåbneren videre til
andre uden denne brugsanvisning.
Sikkerhedsanvisninger
Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er udviklet til at kunne genåbne bøger der er blevet •
indbundet med indbindingsmaskinen impressBIND 140 fra Leitz.
Den må kun benyttes til dette formål og altid som beskrevet i denne
brugsanvisning.
Generelle sikkerhedsforholdsregler
Overhold brugsanvisningen til impressBIND 140, især de sikker-•
hedsanvisninger der står i den.
Hold børn væk fra maskinen - risiko for at de kommer til skade.•
Brug ingen ekstra dele, der ikke er godkendt af producenten.•
Brug kun originalt tilbehør fra Leitz.•
Genåbning af allerede indbundne bøger
Forberedelse1.
Klap indbindingsbøjlen • A på impressBIND 140 helt op.
Tag afskærmningen •
C på venstre side af impressBIND 140 af for at
få adgang til åbnemekanismen.
Læg indbindingsåbneren ind i bogen2.
g indbindingsåbneren ind i bogen omtrent midt i, og skub den ind •
mod ryggen, så langt det kan lade sig gøre.
Den sorte kant på indbindingsåbneren skal vende ind mod bogens ryg.
Læg bogen ind i apparatet3.
g bogen samt indbindingsåbneren ind i åbnemekanismen.•
Åbn bogen4.
Pas på, der er fare for at få ngre/hænder i klemme! Tag
fat i bøjlen med den ene hånd under åbningen og hold fast om
bogomslaget med den anden hånd. Hold andre personer væk fra
maskinen.
Trykindbindingsbøjlenheltnederegange.Førkunindbindings-•
bøjlen tilbage til den første modstand.
Tag indbindingsåbneren ud5.
Tag bogen samt indbindingsåbneren ud af åbnemekanismen.•
Tag indbindingsåbneren ud af bogen. •
Fjern eller tilføj ark6.
Nu er bogen åben. Du kan nu tage ark ud eller sætte nye ark ind i •
dokumentet.
Derefter kan du indbinde bogen igen med det samme bogomslag •
(op til 3 gange).
Købsdato:
Serienr./Model nr.:
Kontaktperson:
Stilling:
Firmanavn:
Adresse:
ESSELTE A/S
Slåenvej 1
8900 Randers
DANMARK
Att. Reklamation
Tlf: 87 10 45 00
13
N
Det tas forbehold om tekniske endringer.
Kjære kunde
Vi takker for at du har valgt avbindingsmekanismen, en original tilbe-
hørsdel til innbindingsmaskinen impressBIND 140 fra Leitz.
Vennligst les omhyggelig hele denne bruksanvisningen så du blir fortrolig
med riktig bruk. Avbindingsmekanismen bør ikke overlates til andre uten
denne bruksanvisningen.
Sikkerhetsmerknader
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er utviklet med tanke på igjen å kunne åpne bøker •
som er innbundet med innbindingsmaskinen impressBIND 140 fra
Leitz. Produktet må bare brukes til dette forlet slik som forklart i
denne bruksanvisningen.
Generelle tiltak for forsiktigheten
Overhold bruksanvisningen for impressBIND 140, spesielt det som •
gjelder tiltak for sikkerheten.
Hold barn borte fra maskinen – fare for personskade.•
Det må ikke benyttes tilbehørsdeler som ikke er tillatt av produ-•
senten.
Bruk bare originalt tilbehør fra Leitz.•
Gjenåpning av innbundne bøker
Klargjøring1.
Innbindingshåndtaket • A på impressBIND 140 klappes oppover.
Ta av dekselet •
C på den venstre siden av impressBIND 140 for å
gjøre åpningsmekanismen tilgjengelig.
Avbindingsmekanismen legges inn2.
Avbindingsmekanismen legges omtrent midt i boka og skyves så •
langt mot bokryggen som mulig.
Avbindingsmekanismen svarte kant skal da peke mot bokryggen.
Boka legges inn i maskinen3.
Legg boka sammen med avbindingsmaskinen inn i åpningsmeka-•
nismen.
Åpne boka4.
Forsiktig, fare for å klemme ngre/hender! Under avbindingen
løftes spaken med den ene hånden, mens man med den andre
hånden griper rundt avbindingsmekanismen; hold andre personer
borte fra maskinen.
Trykkbindespakenfullstendignedereganger.Spakenskalkun•
føres tilbake til første motstand.
Avbindingsmekanismen tas ut5.
Ta boka ut av åpningsmekanismen sammen med avbindingsmeka-•
nismen.
Avbindingsmekanismen tas ut av boka.•
Innsetting eller fjerning av sider6.
Boka er åpnet. Det er nå mulig å sette inn eller fjerne sider.•
Til slutt kan boka bindes inn på nytt med samme omslag (opp til 3 •
ganger).
Kjøpsdato:
Modell nr./ Serie nr.:
Firmanavn:
Kontaktperson:
Adresse:
Telefon:
Forhandler:
ESSELTE A/S
Østre Aker vei 61
Postboks 62 - Økern
0508 Oslo
NORGE
Tlf: 21 61 11 00
Fax: 22 65 07 00
14
S
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Bäste kund
Tack för att du bestämt dig för en öppningskil, ett originaltillber till
inbindningsmaskinen impressBIND 140 från Leitz.
s bruksanvisningen noga och gör dig bekant med öppnarens alla funk-
tioner. Förvara bruksanvisningen tillsammans med öppningskilen och låt
alltid bruksanvisningen följa med öppnaren.
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att öppna böcker som bundits med inbind-•
ningsmaskin impressBIND 140 från Leitz. Produkten får endast
användas till detta ändamål. Följ anvisningarna i bruksanvisningen.
Allmänna försiktighetsåtrder
Beakta bruksanvisningen för impressBIND 140, särskilt säkerhets-•
anvisningarna som anges.
Se till att hålla barn på avstånd, risk för skador.•
Använd inte tillbehörsdelar som inte är godkända av tillverkaren.•
Använd endast tillbehör i original från Leitz.•
Öppna inbundna dokument
Förberedelse1.
Skjut in inbindningsspaken • A på impressBIND 140 uppåt.
Ta av locket •
C på vänster sida av impressBIND 140 för att komma
åt öppningsmekanismen.
Lägg in öppningskilen i boken2.
gg in öppningskilen ungefär i mitten i boken och skjut in så långt •
som möjligt mot bokryggen.
Öppningskilens svarta kant måste ligga mot bokryggen.
Lägg in boken i maskinen3.
gg in boken inkl. öppningskilen i öppningsmekanismen.•
Öppna boken4.
Risk för klämda ngrar eller händer! r du öppnar måste du
hålla den ena handen på spaken och hålla fast omslaget med den
andrahanden.Setillattingaandrapersonernnsinärhetenav
maskinen.
Tryck ner inbindningsspaken ända ned två gånger. Tryck tillbaka •
spaken tills du känner av det första motståndet.
Ta ut öppningskilen5.
Ta ut boken inkl. öppningskilen ur öppningsmekanismen.•
Ta ut öppningskilen ur boken.•
Ta bort eller lägga till ark6.
Boken är öppen. Du kan nu ta bort eller lägga till ark.•
Du kan sedan binda in boken igen med samma omslag •
(upp till 3 gånger).
Inköpsdatum:
Maskintyp/Maskin nr:
Köpare (Företag):
Kontaktperson:
Adress:
Telefon:
Inköpsställe:
Esselte Sverige AB
Box 1377
SE-171 27 Solna
SWEDEN
Tel: 08-705 15 10
Fax: 08-705 15 15
15
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Arvoisa asiakas
Kiitos, että olet valinnut Leitz impressBIND 140:n purkulaitteen.
Lue nämä käytohjeet huolellisesti läpi, tutustuaksesi laitteen asianmu-
kaiseen käyttöön. Älä luovuta purkulaitetta eteenpäin ilman näitä käyt-
ohjeita.
Turvaohjeet
äräysten mukainen käyttö
Tämä tuote on kehitetty avaamaan uudelleen Leitz impress-•
BIND 140 sidontalaitteella sidotut kirjat. Käytä laitetta vain tähän
tarkoitukseen ja näissä käytohjeissa kuvatulla tavalla.
Yleiset varotoimenpiteet
Huomioi impressBIND 140:n käyttöohjeet, varsinkin niissä mainitut •
turvaohjeet.
Lapset on pidettävä etäällä laitteesta - loukkaantumisvaara.•
Mitään muita lisäosia, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä, ei saa •
käyttää.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Leitz-merkkisiä lisävarusteita.•
Sidottujen asiakirjojen uudelleenavaaminen
Valmistelut1.
impressBIND 140:n sidontavipu • A viedään ylös.
impressBIND 140:n vasemmalla puolella oleva suojus •
C poiste-
taan, jotta päästään aukaisumekanismiin.
Purkulaitteen asettaminen kirjaan2.
Sijoita purkulaite suunnilleen kirjan keskelle, ja työnnä se niin pit-•
källe kirjanselkää kohti kuin mahdollista.
Purkulaitteen mustan reunan on osoitettava tällöin kirjan selkään.
Kirjan asettaminen laitteeseen3.
Kirja asetetaan yhdessä purkulaitteen kanssa aukaisumekanismiin.•
Kirjan avaaminen4.
Varo sormien/käsien joutumista puristuksiin! Sidontaa puretta-
essa tartutaan toisella kädellä vivusta ja toisella kädellä kannesta
ja on huolehdittava myös siitä, että muita henkilöitä ei ole laitteen
äärellä.
Sidontavipu painetaan useamman kerran täysin alas. Vipu viedään •
llöin takaisin vain ensimmäiseen vastukseen asti.
Purkulaitteen poistaminen5.
Kirja otetaan yhdessä purkulaitteen kanssa aukaisumekanismista.•
Ota purkulaite kirjasta. •
Arkkien poistaminen tai lisääminen6.
Sidonta on aukaistu. Voit nyt poistaa ja lisätä arkkeja.•
Tämän jälkeen voit sitoa kirjan uudelleen samoihin kansiin (jopa •
3 kertaa).
Malli / Sarja nro:
Ostopvm:
Ostopaikka:
Ostaja:
Yritys:
Osoite:
Puhelin nro:
ESSELTE
OfceProductsOy
Klovinpellontie 1-3
02180 Espoo
FINLAND
Puh: 09 / 7510 42 00
Fax: 09 / 550 261
16
Jätame endale õiguse teha masina juures tehnilisi muudatusi.
Lugupeetud klient!
Täname Teid Leitzi lahtiköitja ostmise eest. Lahtiköitja on Leitzi köitema-
sina impressBIND 140 originaal-lisaseadis.
Palun lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, et osata masinat õigesti
kasutada. Kui te annate lahtiköitja kasutamiseks teisele isikule, andke
kindlasti kaasa ka kasutusjuhend.
Ohutusnõuded
Sihipärane kasutamine
Lahtiköitja on töötatud välja Leitzi raamatuköitjaga impress-•
BIND 140 köidetud raamatuköidete avamiseks. Kasutage lahtiköitjat
üksnes selleks otstarbeks ja nii, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud.
Üldised ettevaatusabiud
Pidage kinni köitemasina impressBIND 140 kasutusjuhendist, eriti •
selles leiduvatest ohutusnõuetest.
Hoidkelapsedmasinajuuresteemal−vigastusteoht.•
Kasutage üksnes tootja poolt lubatud lisaseadiseid.•
Kasutage ainult Leitzi originaaltarvikuid.•
Köidetud raamatuköidete avamine
Ettevalmistus1.
Lükake köitemasina impressBIND 140 köitehoob • A üles.
Eemaldage köitemasina impressBIND 140 vasakult küljelt kate •
C,
et pääseda avamismehhanismi juurde.
Lahtiköitja raamatusse panek 2.
Paigutage lahtiköitja H enam-vähem raamatu keskele ja lükake nii •
kaugele kui võimalik raamatuselja poole.
Lahtiköitja must serv peab seejuures olema raamatuselja poole.
Raamatu masinasse panek 3.
Pange raamat koos lahtiköitjaga avamismehhanismi.•
Raamatu avamine4.
Ettevaatust: sõrmede ja käte vigastamise oht! Hoidke lahtiköit-
misel köitehooba ühe käega ja köidet teise käega ning jälgige, et
köitemasina läheduses ei oleks kõrvalisi isikuid.
Vajutage köitehooba mitu korda lõpuni alla. Viige hoob seejuures •
ainult esimese vastupanuni tagasi.
Lahtiköitja väljavõtmine5.
Võtke raamat koos lahtiköitjaga avamismehhanismist välja.•
Võtke lahtiköitja raamatust välja. •
Lehtede eemaldamine või juurdelisamine6.
Köide on nüüd avatud. Te võite köitest lehti ära võtta või neid sinna •
juurde panna.
Lõpuks võite Te raamatu sellesama köitega uuesti kokku köita (kuni •
3 korda).
Ostmise kuupäev:
Mudeli seerianumber:
Kompanii nimetus:
Kontaktisik:
Aadress:
Telefoni/faksi Nr.
Esselte Sverige AB
Box 1377
SE-171 27 Solna
SWEDEN
Phone: +46 8 705 15 10
Fax: +46 8 705 15 15
17
Ražotājampaliektiesībasveikttehniskāsizmaiņas.
Cienījamo klient!
Paldies,kanopirtLeitzatbrīvošanasrīku,oriģinālopiederumurmas
LeitziesianasiekārtaiimpressBIND140.
Laiiepazītosariekārtaslietošanasnoteikumiem,uzmanīgiizlasietdoto
lietošanasinstrukciju.Nedodietatbrīvošanasrīkucimpersonāmbez
lietošanasinstrukcijas.
Drošības norājumi
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Šisproduktsirparedzētstam,laiatvērtugrāmatas,kastikaiesietas•
arrmasLeitziesianasiekārtuimpressBIND140.Lietojiet
iekārtutikaišajāinstrukcijānotājammēim.
Vispārīgie drošības norādījumi
Ievērojietlietošanasinstrukcijuiesiešanasiekārtaiimpress-•
BIND140,īpitajāsaturošosdrošībasnorājumus.
Nelaidietbērnusklātiekārtai–savainošanāsbīstamība.•
Neizmantojietpapildusdetaļas,kuruizmantošanunavatļāvisražo-•
tājs.
IzmantojiettikaiLeitzoriģinālospiederumus.•
Atvērt iesietās grāmatas
Sagatavošana1.
PacelietuzaugšuiesianasiekārtasimpressBIND140iesiešanas•
sviru
A .
Noņemietvāku•
CiekārtasimpressBIND140kreisajāpusē,laipie-
ūtuatvēršanasmenismam.
Atvēršanas rīka ielikšana grāmatā2.
Atvēršanasrīkuizvietojietapmēramgrāmatasvidūunbīdiettopēc•
iespējastālākgrāmatasmugurpusesvirzienā.
Atvēršanas rīku melnajai malai jābūt virtai uz gmatas mugurpusi.
Grāmatas ielikšana iekārtā3.
Grāmatukopāaratanasrīkuieliecietatvēršanasmehānismā.•
Grāmatas atvēršana 4.
Uzmabu, pirkstu/roku saspiešanas bīstaba! Grāmatas
atvēršanaslaikāarvienurokuturietiesiešanassviru,arotro-
iesējumuunnelaidietklātcitaspersonas.
Iesiešanassviruvairākasreizesnospiedietpilnīgiuzleju.Sviru•
vedietatpakaļtikailīdzpirmajaipretestībai.
Atvēršanas rīka izņemšana 5.
Grāmatukopāaratanasrīkuizņemietnoatvēršanasme-•
nisma.
Izņemietatanasrīkunogrāmatas.•
Izņemt vai pievienot lapas6.
Grāmatairatvērta.Jūsvaratizņemtvaipievienotlapas.•
PēctamJūsvaratiesietgrāmatunojaunaartopašuiesējumu(līdz•
3reizēm).
Iegādesdatums:
ModeļaNr.SērijasNr.:
Kompānijasnosaukums:
Kontaktpersona:
Adrese:
Telefona/faksa Nr.
Esselte Sverige AB
Box 1377
SE-171 27 Solna
SWEDEN
Phone: +46 8 705 15 10
Fax: +46 8 705 15 15
18
Galimi techniniai pakeitimai.
Gerbiamieji klientai,
kojame,kadnusprendėteįsigytiišrišimoįtai,kurisyra„Leitz“doku-
mentųįrimoaparato„impressBIND140“originalipapildomaįranga.
Kadišsiaiškintumėte,kaiptinkamaijįnaudoti,prašomeatidžiaiperskaityti
naudojimoinstrukciją.Niekamneperduokiteišrimoįtaisobešiosnaudo-
jimo instrukcijos.
Saugos nuorodos
Naudojimas pagal paskir
Šisgaminysbuvosukurtassu„Leitz“dokumentųįrimoaparatu•
„impressBIND140“surištiemsdokumentamsišrti.Jįnaudokitetik
šiuotiksluirtiktaip,kaipaprašytanaudojimoinstrukcijoje.
Bendrosios saugos nuorodos
Laikykitės„impressBIND140“naudojimoinstrukcijojepateiktųrei-•
kalavimų,oypač–saugosnuorodų.
Saugokitenuovaikų–sužalojimopavojus.•
Nenaudokitepapildomųdalių,kuriųneaprobavogamintojas.•
Naudokitetikoriginalią„Leitz“papildomąįrangą.•
Surištų dokumentų išrišimas
Paruošimas1.
„impressBIND140“įrimosvertą• Apakelkiteaukštyn.
Nodamipasiektiišrišimomechaniz,nuimkite„impres-•
sBIND140“kairėjepusėjeesantįdangtį
C.
Išrišimo įtaiso įdėjimas į dokumentą2.
rišimoįtaisąįdėkiteapytikriaidokumentoviduryjeirįstumkitekiek•
galimagiliaulinkdokumentonugas.
rišimo įtaiso juodas krtas turi būti nukreiptas į įrto dokumento nugalę.
Dokumento įdėjimas į aparatą3.
Dokumentąkartusuišrišimoįtaisuįkiteįišrišimomechanizmą.•
Dokumento išrišimas4.
Atsargiai – pirštų ir rankų suspaudimo pavojus!Išrišdami
vienarankalaikykitesver,okita–virše,irneleiskitešaliaapa-
ratobūtipašaliniamsasmenims.
Svertą4kartusvisiškainuspauskitežemyn.Svertąlenkiteatgaltik•
ikipirmopasipriešinimo.
Išrišimo įtaiso išėmimas5.
Dokumentąkartusuišrišimoįtaisuišimkiteišišrimomechanizmo.•
Išdokumentoišimkiteišrišimoįtaisą.•
Lapų išėmimas arba papildomų lapų įdėjimas6.
Dokumentasišrištas.Dabargaliteišimtilapusarbaįdėtipapildomų•
lapų.
Tadadokumentąvėlgalitesurišti(iki3kar)tuopačiuviršeliu.•
Pirkimo data:
Modelio numeris. Serijos numeris.:
Bendrovėspavadinimas:
Asmuo kontaktams:
Adresas:
Telefono ir fakso numeris:
Esselte Sverige AB
Box 1377
SE-171 27 Solna
SWEDEN
Phone: +46 8 705 15 10
Fax: +46 8 705 15 15
19
Zastrzegasięmożliwośćzmianydanychtechnicznych.
Szanowny kliencie!
Dziękujemyzazakupdebindownicy,którajestoryginalnymosprzętem
bindownicydookładekimpressBIND140rmyLeitz.
Wceluzapoznaniasięzwłciwymsposobemużyciaurządzenia,proszę
dokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi.Proszęnieprzeka-
zywaćdebindownicyinnejosobiebezniniejszejinstrukcji.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Zgodne z przeznaczeniem zastosowanie
Niniejszyproduktzostałskonstruowanywceluotwieraniaksżek•
zbindowanychzapomocąbindownicyimpressBIND140produkcji
rmyLeitz.Proszęużywaćgowyłączniewtymceluzgodniez
opisempodanymwniniejszejinstrukcjiobsługi.
Ogólne środki ostrności
Proszęprzestrzegaćwskazówekpodanychwinstrukcjiobsługi•
bindownicy impressBIND 140, a szczególnie wymienionych w niej
wskazówekdotyccychbezpieczeństwa.
Dziecimusząprzebywaćzdalaodurdzenia–niebezpieczeń-•
stwo skaleczenia.
Nieużywaćżadnychdodatkowychczęści,kreniesądopusz-•
czone przez producenta.
StosowaćtylkooryginalneakcesoriarmyLeitz.•
Jak otwierać zbindowane okładki?
Przygotowanie1.
Unićdźwigniębindującą• A bindownicy impressBIND 140 do
góry.
Usunąćoonę•
C z lewej strony bindownicy impressBIND 140 w
celudostaniasiędomechanizmuotwierania.
Umieścić debindownicę w książce2.
UmicićdebindownicęHmniejwięcejwpołowieksiążkiiprze-•
sunąćjaknajdalejwkierunkugrzbietuksiążki.
Czarna krawędź debindownicy musi przy tym być skierowana w kierunku
grzbietu ksżki.
Umieścić książkę w urządzeniu3.
Umicićksiążkęrazemzdebindownicąwmechanizmieotwierania.•
Rozbindować książkę4.
Uwaga! Niebezpieczeństwo przygniecenia palców/rąk! Pod-
czasrozbindowywaniatrzymaćdźwignięwjednejręce,aoprawę
wdrugiejiupewnićsię,czywpobliżuurdzenianieprzebywają
inne osoby.
Kilkakrotnieprzycisnąćdźwigniębindującądooporuwdół.Za•
każdymrazemcofaćdźwigniętylkodopoczuciapierwszegooporu.
Wyjąć debindownicę5.
Wyjąćksiążkęrazemzdebindownicązmechanizmuotwierania.•
Wyjąćdebindownicęzksżki.•
Wyjąć lub dodać kartki6.
Książkajestotwarta.Terazmożnawyjąćlubdodaćkartki.•
Następniemożnaponowniezbindowaćksiążkęużywająctejsamej•
oprawy (do 3 razy).
Data zakupu:
Model / Nr seryjny:
Firma:
Osoba odpowiedzialna:
Adresrmy:
Telefon /Telefax:
Dostawca:
ESSELTE POLSKA SP. Z O.O.
ul.Postępu18A,SIRIUS,
02-676 Warszawa,
POLAND
Tel.: +48 22 874 30 50
Fax: +48 22 874 30 63
www.esselte.com.pl
20
Залишаємозасобоюправонатехнічнізміни.
Шановний клієнте!
ДякуємоВам,щоВивирішилипридбатирозбіндер–оригінальний
комплектуючийприладдопалітурногопристроюimpressBIND140
фірми«Leitz».
Будьтеласкаві,уважнопрочитайтеінструкцію,щобознайомитисьз
належнимвикористанням.Передайтецейрозбіндертількиразомз
інструкцією.
Вказівки щодо безпеки
Використання за призначенням
Цейпродуктбулорозробленозтим,щобзновурозплітати•
книжки,котрібулооправленозадопомогоюпалітурногопри-
строюimpressBIND140фірми«Leitz».Використайтейого
тількизапризначеннямтаувідповідностізданоюінструкцією.
Загальні запобіжні заходи
ДотримуйтесьінструкціїдляimpressBIND140,зокремаприве-•
денихтамвказівокщодобезпеки.
Недопускайтедітейдоприладу–ценебезпечно.•
Невикористовуйтедодатковідеталі,неузгодженізвироб-•
ником.
Використовуйтетількиоригінальніприладдяфірми«Leitz».•
Знову розплести палітурку книжки
Підготовка1.
Піднімітьдогорипалітурнийважіль• A impressBIND 140.
Знімітьпокриття•
CналівомубоціimpressBIND140зтим,щоб
дістатисьмеханізмувідкривання.
Покладання розбіндера у книгу2.
Покладітьрозбіндерприблизноусерединукнигиташтовхайте•
йогоякомогаближчедокорінця.
При цьому, чорний кант розбіндера має бути у напрямку до корінця
книги.
Покладання книги у прилад3.
Покладітькнигуразомзрозбіндеромумеханізмвідкривання.•
Розплітання книги4.
Обережно, можна пошкодити пальці/руки! Прирозплітанні
тримайтеважільодноюрукою,апалітуркуіншоюрукою,тане
підпускайтеіншихосібдоприладу.
Натиснітьпалітурнийважільдекількаразівдокінцявниз.При•
цьому,відводітьважільтількидопершогосупротиву.
Виймати розбіндер5.
Виймітькнигуразомзрозбіндеромзмеханізмувідкривання.•
Виймітьрозбіндерзкниги.•
Виймати або додавати аркуші6.
Книгарозкрита.Теперможнавийматиабододаватиаркуші.•
Післятогоможнаповторнооправлятикнигутоюжпалітуркою•
(дотрьохразів).
Датапродажу:
№/типмоделі:
Назвафірмирізвище/Відділ:
Адреса/телефон:
Продавець(печаткафірми):
№тел./факсу:
Esselte Ukraine Ltd
Vasylkivska14,Ofce308A
03040 Kyiv
UKRAINE
tel. +38 044 4962870
fax. +38 044 962873
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Leitz 74480000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur