Ferm TSM1003 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bilde 10
Sett i bordinnlegget igjen (Nr. 32) og fest det med de 6 sk-
ruene.
Bilde 11
Drei sagbladet til høyeste stilling og løsne stjernebolten
på den øvre beskyttelsen. Monter den øvre beskyttelsen
(Nr. 33) på spaltekniven og fest stjernebolten igjen.
Bilde 12
Monter slangen til støvavsuget og fest den til støtten på
det bakre høyre hjørnet av bordet.
Bilde 13
Skyv vinkelholdet for kapping/gjæring (Nr. 35) inn i den
fremre skinnen.
Bilde 14
Sett to sekskantbolter (Nr. 43) inn i hullene til vinkelholdet
og sett de to vingemutrene løst på boltene. Skyv deretter
aluminiumsanlegget (Nr. 37) over hodet til boltene.
Sett grademerket til vinkelholdet på maskinen:
Skyv aluminiumsskinnen mot sagbladet og lim grade-
merket fast i utsparingen i bordet - nullen skal stå under
aluminiumsskinnen.
KOPLINGSFORSKRIFTER
Sagmaskinen må koples til 230V (220V) nettspenning
med hjelp av hunn-koplingen som er levert med.
Sagmaskinen må plasseres støtt, på et jevnt underlag.
IGANGSETTING
Ved å trykke på den GRØNNE knappen på sikkerhetsbry-
teren (del nr. 13) blir sagmaskinen slått på. Ved å trykke
på den RØDE knappen på sikkerhetsbryteren blir sag-
maskinen slått av.
Hvis det skulle hende at strømtilførselen svikter, eller hvis
støpslet skulle bli trukket ut av stikkontakten (veggkon-
takten), slår sikkerhetsbryteren av maskinen med en
gang. Hvis strømmen plutselig kommer igjen, vil sagmas-
kinen ikke bli slått på igjen av seg selv. Først ved å trykke
på den GRØNNE knappen blir sagmaskinen slått på.
INNSTILLINGER
1. INNSTILLING AV SAGHØYDEN
Ved å dreie på det store handhjulet på motoropphengin-
gen (del nr. 6/53) kan sagbladhøyden stilles mellom 0 og
88 mm (ved 45º 62 mm). Ved å dreie til høyre blir sagbla-
det stilt høyere, og ved å dreie til venstre blir det stilt lave-
re. Etter en hel omdreining av handhjulet blir sagbladhøy-
den for-andret 1,2 mm. Sagbladet må rage 10 mm over
arbeidsstykket mens du sager. På den måten vil de
nedgående tennene på sagbladet trykke arbeidsstykket
ned på bordplaten.
2. INNSTILLING AV SAGVINKELEN
Ved å dreie løst det lille handtaket (to ganger) på moto-
ropphengingen kan sagbladet stilles mellom 0º og 45º.
Den innstilte sagvinkelen kan leses av på gradskalaen på
motoropphengingen.
3. SKIFTING AV SAGBLAD
1. Stopp sirkelsagen og trekk støpslet ut av stikkontak-
ten (veggkontakten).
2. Drei sagbladet med hjelp av handhjulet i den høyeste
stilling.
3. Demonter vernedekselet og ta innleggsplaten ut av
bordet.
4. Med hjelp av fastnøkkelen og akselblokkeringsstiften
som er levert med, dreier du løs den venstre skruen
på motorakselen og fjerner den, sammen med den yt-
terste flensen.
-Fjern sagbladet gjennom spalten i bordplaten.
- Et nytt sagblad monteres i omvendt rekkefølge.
- Flensen og skruen settes inn igjen og dreies til
med fastnøkkelen som er levert med.
(OBS: venstregjenget skrue)
5. Hvis sagbladet ikke er parallelt med kanten på bord-
innlegget, må du løsne de 6 skruene M6 x 12 som fes-
ter støtteplaten (nr. 9 og 10) til arbeidsbordet. Juster
deretter støtteplatene litt, slik at sagbladet blir paral-
lelt med kanten av bordinnlegget. Fest deretter støt-
teplatene igjen.
SAGBLADER
Vennligst merk at du ikke må bruke HSS-sagblader på
denne maskinen. Sagbladene må være i overensstem-
melse med prEN-847-1.
STØVAVSUG
For problemfri og forsvarlig bruk av maskinen i lukkede
rom, må maskinen koples til et system for støvavsug, for
eksempel en bærbar industristøvsuger. Minste lufthastig-
het skal være 20 m/s, med et undertrykk på 1,6 kN/m
2
(1600Pa) og et volum på minst 24 m
3
/h.
VEDLIKEHOLD
OBS!: Ved vedlikehold og reingjøring må du alltid trekke
støpslet ut av stikkontakten (veggkontakten). Bruk aldri
vann eller andre væsker til reingjøring av de elektriske de-
ler av sagmaskinen.
Periodisk vedlikehold av sagmaskinen forebygger unødi-
ge problemer.
- Reingjør grundig utsiden både av sagmaskinen og
motoren, slik at en effektiv kjøling kan finne sted.
- Hold bordplaten godt rein, slik at det ikke oppstår
unøyaktigheter ved sagingen når du fører arbeids-
stykket langs linjalen.
- Kontroller regelmessig sagbladet om det har sprek-
ker eller avbrukne, butte tenner. I tvilstilfelle skift sag-
bladet.
-Skift ut bordinnsettingen når den er utslitt.
FUNKSJONSFEIL
I tilfelle av at maskinen ikke virker som den skal, gir vi her
noen mulige årsaker og de tilsvarende løsninger.
Teksten med fete typer angir funksjonsfeil.
Teksten med normale typer angir mulige årsaker.
Teksten med kursive typer gir de tilsvarende løsninger.
Elektromotoren blir varmere enn 70º Celsius.
-Elektromotoren blir overbelastet på grunn av for stor
diameter på arbeidsstykket eller for høy saghastig-
het.
- Sag med en lavere hastighet og gi motoren anled-
ning til å kjølne.
-Kjøleluftåpningene i motoren er tettet igjen med
38 Ferm
Produit: Scie circulaire Ferm.
Type FZT-315, no d'art. 420090
Ferm, Genemuiden, Pays-Bas
Niveau de pression sonore (L
pa
) 93.62 dB(A)
Niveau de capacité sonore (L
wa
) 106.84 dB(A)
Le niveau sonore dans le lieu de travail peut dé-
passer les 85 dB(A) pendant le sciage. Dans ce
cas il sera nécessaire pour l'utilisateur de por-
ter une protection des oreilles.
Cet appareil a été antiparasité pour les postes de radio et
de télévision, d'après les normes EN 55014.
NUMERO DE SÉRIE
Le numéro de série sur la machine a été composé de la
manière suivante:
Serial nr.
Lire attentivement cette notice d’emploi, avant de
mettre en service la scie circulaire!
LE TRAVAIL
AVEC LA SCIE CIRCULAIRE FZT-315
Cette scie circulaire universelle à bois, semi-profession-
nelle, est une machine pour le sciage du bois à l'aide d'u-
ne scie circulaire pourvue d'un dessus de la table et d'une
scie se trouvant sous le dessus de la table. La scie circu-
laire est destinée uniquement à des travaux d'amateur et
de bricoleur.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
MACHINE
Lisez attentivement cette notice d'emploi avant d'utiliser
la machine et prêtez tout particulièrement attention aux
consignes de sécurité. Entretenez votre machine selon
les instructions, de sorte qu'elle fonctionne toujours bien.
Ne mettez la machine en marche que lorsque vous avez
bien compris comment la commander et veillez bien à sa-
voir exactement comment l'arrêter rapidement en cas
d'urgence. Gardez soigneusement cette notice d'emploi
ainsi que toute autre documentation sur votre machine.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
1. Tenez le lieu de travail propre et bien ordonné. Un en-
vironnement désordonné entraîne des accidents.
Veillez aussi à ce qu'il y ait suffisamment d'éclairage.
2. Tenez compte des influences venant de l'extérieur.
Ne laissez pas traîner un outillage sous la pluie. N'uti-
lisez pas les machines dans un environnement humi-
de ou mouillé ni à proximité de liquides ou de gaz in-
flammables.
3. Evitez les décharges électriques. Protégez le câble
électrique contre la chaleur, l'huile et les objets tran-
chants. Evitez le contact du corps avec des parties du
câble électrique mises à nu, de la fiche et d'objets rac-
cordés sur la terre, tels que des tuyaux en métal, des
radiateurs, des chaudières de radiateurs, des réfrigé-
rateurs etc.
4. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'enfants à proximité et
qu'aucune autre personne ne touche aux machines.
Tenez-les éloignés du lieu de travail.
5. Rangez soigneusement les machines. Les machines
qui ne sont pas utilisées doivent être tenues dans un
lieu sec, fermé et hors de portée des enfants.
6. Ne surchargez pas les machines. Vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité en restant dans la
portée de la capacité indiquée. Les dommages
causés par une surcharge ne tombent pas sous la ga-
rantie.
7. Utilisez l'outillage approprié. N'utilisez pas des ma-
chines à capacité trop faible pour une charge trop
élevée. N'utilisez pas la machine à des fins ou pour
un travail pour lesquels elle n'a pas été conçue.
8. Ne portez pas des vêtements larges et défaits ni de
bijoux. Ceux-ci peuvent être saisis par les parties
mouvantes. Le port de bagues ayant des parties sail-
lantes doit aussi être évité. Dans le cas de cheveux
longs, fixez-les ou portez un filet pour cheveux. Por-
tez des chaussures en caoutchouc lorsque vous fai-
tes du travail à l'extérieur.
9. Utilisez des lunettes de protection. Utilisez aussi un
masque contre la poussière lorsque vous faites des
travaux dégageant de la poussière.
10. Utilisez correctement le câble électrique. Ne portez
pas l'appareil par le câble électrique et n'utilisez pas
non plus ce dernier pour retirer la fiche de la prise de
contact (boîtier de contact mural). Protégez le câble
électrique contre la chaleur, l'huile et les objets tran-
chants.
11. Coincez la pièce à usiner. Pressez toujours solide-
ment la pièce à usiner contre le support fixe. Ne tra-
vaillez pas sur des pièces qui sont trop petites pour
les tenir.
12. Veillez à avoir une position sûre et un équilibre stable.
13. Entretenez soigneusement les machines. Tenez-les
bien propres a-fin de pouvoir travailler mieux et avec
plus de sécurité. Observez les prescriptions d'entre-
tien et les conseils concernant le remplacement des
pièces. Gardez l'appareil propre et sans huile ni
graisse.
14. Retirez la fiche de la prise électrique (boîtier de con-
tact mural) quand la machine n'est pas en service,
pendant les travaux d'entretien ou le remplacement
d'accessoires et d'outils de machine.
15. Avant la mise en marche contrôlez si les clés ou aut-
res outils auxiliaires ont bien été retirés.
16. Ne portez pas des machines étant connectées, sur
lesquelles l'interrupteur pourrait être actionné par in-
advertance. Avant de raccorder sur le circuit, contrô-
lez si l'interrupteur se trouve en position d'arrêt.
17. Pour le travail à l'extérieur, n'utilisez que les câbles
de rallonge homologués et pourvus de marques de
conformité.
18. Soyez toujours attentif. Travaillez intelligemment,
n'utilisez pas la machine si vous n'êtes pas bien con-
centré.
19. Contrôlez si l'outillage ne présente pas de détériora-
tions. Avant de continuer d'utiliser la machine, la
NUMÉRO D'ORDRE/ANNÉE DE FABRICATION
F
Français
Ferm 19
legges sakte ned på sagen med venstre hand i en
samlet beveging;
-med en gang arbeidsstykket støter på spaltekni-
ven skal det beveges sakte og jevnt framover til
det er saget så langt inn at undersiden av treet hvi-
ler på bordet;
- deretter kan man føre arbeidsstykket videre.
- Saging av avfall og brensel må skje meget omhygge-
lig. Da kvaliteten av sagskåret ikke er viktig her, blir
man lett fristet til å sage ukonsentrert.
SLÅ MASKINEN ØYEBLIKKELIG AV VED:
- feil i støpslet eller ledningen eller skade på ledningen;
- defekt bryter;
- røyk eller stank av svidd isolasjon.
Hvis disse basisforskriftene ikke følges, bort-
faller din rett til garanti.
GARANTIBESTEMMELSER
Ferm har testet dette produktet utførlig og innestår for
framstillingens og materialets gode kvalitet. Ferm gir 36
MÅNEDERS garanti etter kjøpsdato for følgende:
-alle material- og produksjonsfeil blir godtgjort uten
kostnader;
- ytterligere rett til godtgjørelse, i hvilken som helst
form, for direkte eller indirekte skade på personer
og/eller materialer er ikke mulig.
Rådfør deg først med din Ferm-forhandler. I de fleste til-
felle kan forhandleren avhjelpe problemet eller defekten.
Reparasjon eller utskifting av deler i garantiperioden for-
lenger ikke garantiperioden.
Normal slitasje dekkes ikke av garantien. Du har bare rett
til garanti hvis:
-du kan bevise kjøpsdatoen med en KJØPSNOTA;
- garantikortet er fullstendig utfylt og underskrevet;
- apparatet blir levert i den originale emballasjen;
- andre ikke har utført reparasjoner eller forandringer
på apparatet, og det ikke er montert deler som ikke er
originale;
- apparatet er behandlet ifølge betjeningsforskriftene;
- skaden ikke skyldes force majeure.
Garantibestemmelsene gjelder i kombinasjon med våre
leverings- og salgsbetingelser. Også ved klager som dek-
kes av garantien må apparatet leveres inn i den originale
emballasjen.
Kostnader for transport av verktøy som skal repareres, er
for kjøperens regning etter garantiperioden. Dårlig em-
ballerte artikler blir ikke tatt i mot.
MILJØVERN
Gjenvinning av råstoff i stedet for deponering av avfall.
For å unngå transportskade må maskinen leveres inn i
solid emballasje. Emballasjen er så vidt mulig laget av
materialer som kan gjenbrukes, som f.eks. papir, papp og
tre.
FERM-SERVICE ETTER SALG
Ta vare på den originale emballasjen. Hvis apparatet må
transporteres, blir muligheten for transportskade minst
ved bruk av den originale emballasjen.
Alle Ferm-produktene blir nøye testet før de forlater fa-
brikken. Skulle det likevel opptre funksjonssvikt på ditt
elektriske apparat, må du henvende deg til din Ferm-for-
handler.
MONTERING AV SAGBORDET
Ved montering lønner det seg å sette maskinen på et eg-
net underlag, for eksempel en benkeplate.
(Numrene i teksten tilsvarer numrene på splittegnin-
gen.)
Bilde 1
Begynn med å montere benet (nr. 15) som har en spalte
for strømbryteren. Fest benet med to sekskantbolter M6 x
16, en skive og en låsemutter.
Obs! Boltene skal bare festes i de innerste hullene og ik-
ke trekkes hardt til foreløpig. Fortsett deretter på samme
måte med de andre bena - numrene på bena må tilsvare
numrene på bordet.
Bilde 2
Monter bryteren ved hjelp av de 2 plateskruene.
Bilde 3
Fest kabelen med de to kabelstroppene til motorens støt-
teplate (Nr. 9). Merk at det må være tilstrekkelig slakk i ka-
belen, da denne delen kan plasseres i henhold til gjæ-
ringsvinkel og kan justeres i høyden.
Bilde 4
Monter akselen med hjul - løsne først låsemutrene og
gummiringene.
Plasser akselen med hjul mellom ben 15 og 17. Fest låse-
mutrene og gummiringene igjen ved hjelp av sperren som
følger med.
Bilde 5
Monter de to lange (Nr. 19) og de to korte støttene (Nr. 20)
ved hjelp av sekskantboltene M6 x 16, skivene og låse-
mutrene. Ikke trekk skruene hardt til foreløpig.
Bilde 6
Monter adapteren til støvavsuget (Nr. 26) ved hjelp av 4
sekskantbolter M4 x 10.
Bilde 7
Monter skinnen (Nr. 22) til kappeanlegget på venstre side
av bordet. Bruk 2 sekskantbolter M6 x 16 med låsemutter
og skive til å feste skinnen sammen med bordbena. Mon-
ter støtten for slangen til støvavsuget på det bakre høyre
hjørnet av bordet, sammen med bordbenet.
Bilde 8
Monter skinnen (Nr. 22) til kløyveanlegget. Bruk 2 seks-
kantbolter M6 x 16 med låsemutter, skive og gummiskive
til å feste den sammen med bordbena.
Merk: Legg først gummiskiven på bolten og sett deretter
bolten inn gjennom hullet til bordet og skinnen. Sett deret-
ter inn to franske treskruer i hullene som er beregnet for
formålet og legg på en skive og et lite stjernegrep (Nr. 24).
Nå kan du feste alle skruene til rammen - begynn med de
fremre bena. Snu maskinen opp ned på bena.
Bilde 9
Fjern bordinnlegget og løsne de 6 skruene - løsne bolten
til spaltekniven og monter spaltekniven (Nr. 31). Sørg for
at det er et mellomrom på 3-8 mm mellom spaltekniven og
sagbladet hele veien. Fest bolten til spaltekniven.
Ferm 37
fonction parfaite et adéquate des dispositifs de sécu-
rité ou des parties endommagées doit être testée
soigneusement. Contrôlez si la fonction des parties
mouvantes est en ordre: qu'elles ne coincent pas ou
qu'il n'y ait pas de parties cassées, que toutes les aut-
res parties soient parfaitement et correctement
montées et que toutes les autres conditions pouvant
influencer le bon fonctionnement de la machine,
soient bien remplies. A moins que la notice d'emploi
n'indique autrement, les dispositifs de sécurité et les
parties de la machine qui sont endommagés doivent
être réparés ou remplacés de manière professionnel-
le dans un atelier de service après vente. Les inter-
rupteurs endommagés doivent être remplacés dans
un atelier de service après vente. N'utilisez pas des
appareils dont l'interrupteur ne peut être mis en mar-
che et en arrêt.
ATTENTION!
Dans un souci de sécurité personnelle, n'utilisez que des
accessoires et des appareils auxiliaires recommandés
dans la notice d'emploi ou dans le catalogue. L'utilisation
d'autres accessoires ou d'outils auxiliaires que ceux men-
tionnés, peut entraîner des blessures.
PRESCRIPTIONS SPÉCIALES DE
SÉCURITÉ
Le travail avec les scies circulaires peut être dangereux
lorsqu'on en fait une utilisation incompétente. Les scies
circulaires forment un groupe de machines bénéficiant
d'un intérêt croissant du bricoleur. Mais cette popularité
possède aussi son inconvénient: chaque année environ
1400 personnes (1990) vont à l'hôpital pour des soins en
policlinique, suite à un accident avec une scie circulaire. Il
s'agit souvent de blessures graves. C'est pourquoi il est
de la plus grande importance que vous observiez les pre-
scriptions de sécurité.
EXEMPLES DE CE QUI PEUT MAL TOURNER LORS
D'UNE UTILISATION INCOMPÉTENTE DES SCIES
CIRCULAIRES À TABLES.
1. Entrer en contact avec la lame de scie tournante. Ce-
la peut avoir lieu par l'absence ou l'utilisation incor-
recte des protections et des moyens auxiliaires (tels
que le capot de protection, l'écran de protection sous
la table, le couteau diviseur, le guide auxiliaire et le
bois de poussée). De même que le mauvais fonction-
nement des protections et des outils auxiliaires peut
être lui aussi la cause d'accidents. Quand la machine
est à l'arrêt et ne fait donc plus de bruit, l'utilisateur ne
réalise pas que la lame de scie peut (encore) tourner.
Pour cela aussi le capot de protection est de grande
importance. De tous les accidents qui ont lieu par des
scies circulaires, 85 % pourrait théoriquement en être
évités si le capot de protection avait été toujours uti-
lisé de manière correcte.
2. Une grosse pièce à usiner éjectée avec une grande
force peut toucher des personnes présentes dans les
environs et ainsi les blesser grièvement ou même
mortellement. Il est arrivé qu'une poutre en étant
éjectée, ait traversé deux portes fermées. L'éjection
d'une pièce à usiner peut avoir les causes suivantes,
combinées ou non:
-La scie se trouve trop bas au-dessus de la surface
de la table ce qui provoque, lors de l'arrivée,
l'entrée en contact immédiate avec les dents de
scie qui tournent en direction de l'utilisateur.
- Le coincement de la pièce à usiner sur la lame de
scie, suite à l'absence d'un couteau diviseur ou
par l'utilisation d'un couteau diviseur trop mince
ou mal réglé.
-L'absence d'un guide auxiliaire (règle) ou le mau-
vais réglage de celui-ci. Le bois peut alors se coin-
cer entre le guide principal et la lame de scie tour-
nante.
3. L'éclatement de la lame de scie tournante peut être
causé par une mauvaise façon d'affûter ou par un
mauvais montage de la lame de scie ou par une mé-
thode de travail incorrecte.
4. Installation électrique. La mise sous tension électri-
que de parties métalliques et l'apparition d'incendie
par une installation électrique impropre ou incorrec-
te.
5. Un niveau sonore trop élevé peut entraîner l'endom-
magement de l'ouïe des personnes se trouvant régu-
lièrement dans les environs d'une scie circulaire.
6. La production de poussière de bois ou de vapeurs no-
cives libérées par les pièces à usiner en bois encollé,
peut représenter un danger pour la santé.
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE:
Suite à la loi sur le travail les personnes jeunes (de moins
de 18 ans) ne peuvent pas faire de travaux sur ou avec
des scies circulaires. Cette mesure générale ne s'appli-
que pas dans une formation professionnelle donnée dans
le cadre d'une réglementation légale.
La scie circulaire doit être suffisamment et efficacement
éclairée et il convient de tenir compte, dans le cas d'éclai-
rage au néon, de l'effet stroboscopique. A cause de cela
une lame de scie tournante peut donner l'impression d'êt-
re immobile. Pour résoudre ce problème nous conseil-
lons l'utilisation d'une double armature où il se fait un dé-
placement des phases des deux tubes néon.
1. Bien que cette scie circulaire soit d'un maniement
simple, vous devez tout de même faire en sorte de
travailler de manière concentrée et soignée.
- Contrôlez ce qui suit:
-la tension de raccord du moteur - et de la protec-
tion éventuelle du moteur - correspond-elle à la
tension du réseau (les machines pour une tension
du réseau de 230 V peuvent être connectées sans
problèmes sur une tension du réseau de 220 V);
-branchez la machine sur une prise (boîtier de con-
tact mural) ayant un raccord de terre (prise de ter-
re).
-le câble et la fiche électrique sont-ils en bon état:
solides, sans effilochures ou endommagements ;
-contrôlez qu'il ne manque pas de dents à la lame
de scie et que cette dernière ne présente pas de
déchirures ou de fentes; si c'est le cas, les lames
de scie doivent être changées immédiatement;
-
N’utilisez pas de lames de scie endommagées ou dé-
formées.
-le capot de protection ne doit pas être réglé plus
haut que nécessaire pour le passage de la pièce à
usiner;
-le couteau diviseur doit être plus mince que le trait
de scie et plus gros que la lame de scie.
- Les quatre pieds de la lame de scie doivent être
posés solidement sur un sol égal et plat.
20 Ferm
handling etter ulykker med sirkelsag. Det dreier seg ofte
om alvorlig skade. Derfor er det meget viktig at du over-
holder sikkerhetsforskriftene.
EKSEMPLER PÅ HVA SOM KAN GÅ GALT VED
UKYNDIG BRUK AV BORDSIRKELSAG.
1. Å komme borti et sagblad mens det roterer. Dette kan
skje når skjermene og hjelpemidlene (som f.eks. ver-
nedeksel, skjerm under bordplaten, spaltekniv, fø-
ringslist og skyver) ikke blir brukt eller blir brukt ukyn-
dig. Hvis skjermer og hjelpemidler ikke arbeider godt,
kan det også forårsake ulykker. Når maskinen er slått
av og således ikke lenger gir lyd fra seg, er brukeren
ikke klar over at sagbladet (fremdeles) kan rotere.
Også derfor er vernedekselet svært viktig. Av alle
ulykker som skjer med en sirkelsag, kan teoretisk
85% unn-gås om vernedekselet alltid blir brukt riktig.
2. Arbeidsstykker som plutselig slynges ut med stor
kraft, kan treffe personer som befinner seg i nærhe-
ten og forårsake stor og til og med dødelig skade. Det
har hendt at en bjelke ved tilbakeslag fløy gjennom to
lukkede dører. Tilbakeslag av arbeidsstykket kan ha
en eller flere av følgende årsaker:
-Sagen står for lavt over bordplaten slik at når ar-
beidsstykket føres fram, kommer det i direkte
berøring med sagtennene som dreier i retningen
av brukeren.
-Arbeidsstykket låser seg fast i sagbladet som føl-
ge av at spalte-kniven mangler eller man bruker
en for tynn eller en galt innstilt spaltekniv.
-Et føringsanlegg (linjal) mangler eller er galt inn-
stilt. Treet kan således komme i klemme mellom
føringsanlegget og det roterende sagbladet.
3. Om sagbladet sprekker, kan det komme av at det er
slipt eller montert på en gal måte, eller at arbeidsme-
toden ikke er riktig.
4. Elektrisk installasjon. Metalldeler kan bli strømføren-
de og det kan oppstå brann som følge av en gal eller
dårlig elektrisk installasjon.
5. Hørselen til personer som regelmessig er i nærheten
av en sirkelsag kan bli skadet ved et for høyt lydnivå.
6. Det kan oppstå fare for helsa når skadelig trestøv el-
ler damper av limte arbeidsstykker av tre frigjøres.
FØR DU TAR I BRUK MASKINEN:
Ifølge Arbeidsmiljøloven er det ikke tillatt for personer un-
der 18 år å arbeide med sirkelsager. Det kan bare avvikes
fra dette når det gjelder yrkesopplæring i medhold av
forskrift.
En sirkelsag må være tilstrekkelig og formålstjenlig op-
plyst. Ved bruk av lysrør må man være oppmerksom på
den såkalte stroboskopeffekten. På grunn av den kan det
se ut som om et roterende sagblad står stille. En løsning
er å bruke dobbelt armatur med faseforskyvning av beg-
ge lysrørene.
1. Da det er lett å betjene denne maskinen, må du passe
på å være konsentrert og omhyggelig under arbeidet.
- Kontroller følgende:
-Stemmer motorens spenning og den eventuelle
motorsikringen med nettspenningen (maskiner
for en nettspenning på 230V kan uten problem
koples til en nettspenning på 220V)?
-Kople maskinen til en stikkontakt (veggkontakt)
med jording (jordet kontakt).
-Er ledningen og støpselet i god stand: solid, uten
slitasje eller skader?
- Se etter at sagbladet ikke mangler tenner eller har
sprekker eller brudd. Slike sagblad må øyeblikke-
lig skiftes ut.
- Ikke bruk sagblader som er skadet eller defor-
mert.
- Vernedekselet må ikke være innstilt høyere enn
nødvendig for å kunne la arbeidsstykket passere.
- Spaltekniven må være tynnere enn sagskåret og
tykkere enn sagbladet.
-Maskinen må stå støtt med alle fire beina på et flatt,
jevnt underlag.
-Trykk ikke sidelengs på sagbladet. Da kan det brek-
ke.
-Pass deg for kvister, spikrer og brister i trevirket og/el-
ler belegg av smuss. Å sage slikt trevirke kan føre til
farlige tilbakeslag.
VED BRUK AV MASKINEN:
-Sagbladet må nå ca. 10 mm over arbeidsstykket un-
der sagingen. På den måten vil sagbladets tenner
trykke arbeidsstykket mot bordplaten i en nedgående
beveging.
- Unngå bruk av lange skjøteledninger.
-Bruk ikke hendene til å fjerne trerester e.l. som er like
i nærheten av det roterende sagbladet. Hvis det er
trerester som sitter klemt mellom faste eller bevegeli-
ge deler, må maskinen stoppes før trerestene kan
fjernes.
- Sagbladet er en av de viktigste delene på en sirkel-
sag. Det riktige valg av materiale, tenner og antall
omdreininger, den riktige måten å slipe og montere
sagbladet på, forlenger ikke bare sagbladets levetid,
men forebygger sprekker eller brudd og farer som føl-
ger med. Ta hensyn til det kritiske turtallet som står på
sagbladet. Monter ikke andre sagblad enn de som er
foreskrevet.
-Ved saging av korte, høye blokker skyve arbeidsstyc-
ket må det brukes en skyver med omtrent samme
høyde som arbeidsstykket.
sage tapper eller gjøre innsnittarbeid med en sirkel-
sag er ekstra risikofylt. Den slags virksomheter bør
gjøres med en maskin som er egnet til dette (et sinke-
bord eller en fresemaskin). Hvis du likevel vil sage
tapper eller gjøre innsnittarbeid med en sirkelsag, da
må du passe på følgende:
- sagbladet må være i god stand (framfor alt være
skarpt);
- sagbladets diameter må ikke være mer enn 315
mm;
- linjalen må forlenges med en treplanke (helst av
hardved eller kryssfiner), som måler minst 120
mm i bredde, og som når til forkanten av bordpla-
ten og til 150 mm bak spaltekniven. Denne plan-
ken er lett å feste til linjalen med hjelp av låseskru-
er med vingemutter. Ved saging av tapper må du
bruke en skyver.
- Når du sager innsnitt, må du passe på følgende når
vernedekselet er slått opp:
- begge hendene må alltid holdes foran sagen;
- venstre hands fingrer må være lukket så godt som
mulig;
- arbeidsstykket må legges med bakenden på bor-
det og støttes med den høyre handa;
-deretter må arbeidet trykkes godt mot linjalen og
36 Ferm
-N'exercez jamais une pression latérale contre la la-
me de scie. Elle pourrait alors se briser.
- Contrôlez s'il n'y a pas de noeuds, de clous, de déchi-
rures et/ou un amas de salissures dans le bois. Le
sciage de ce bois peut entraîner une action de retour
dangereuse.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE:
- La lame de scie doit dépasser la pièce à usiner d'envi-
ron 10 mm, pendant le sciage. De cette manière les
dents de la lame de scie appuieront la pièce à usiner
contre la surface de la table pendant le mouvement
descendant.
- Evitez l'utilisation de longs câbles de rallonge.
- Les restes de bois et autres produits similaires, qui se
trouvent dans les environs immédiats de la lame de
scie tournante, ne doivent pas être retirés à la main.
Lorsque des restes de bois se trouvent coincés entre
les parties fixes et/ou mobiles, la machine doit être
stoppée avant que les restes de bois ne soient re-
tirés.
- La lame de scie est une des parties les plus importan-
tes d'une scie circulaire. Le choix juste du matériel, la
denture et le nombre de tours, ainsi que l'affûtage et
le montage corrects n'augmentent pas seulement la
durée de vie de la lame de scie, mais évitent aussi les
cassures ou les déchirures et les dangers qui en dé-
coulent. Il faut tenir compte du nombre de tours criti-
que indiqué sur la lame de scie. Ne montez pas d'aut-
res lames de scie que celles prescrites.
- Lors du sciage de morceaux courts et hauts, et petite
pièce il faut utiliser un bâton de poussée.
- Le sciage de chevilles ou le travail d'incidence avec
une scie circulaire représente une augmentation des
risques. C'est pourquoi ces travaux doivent de préfé-
rence être exécutés sur une machine appropriée
pour cela (machine à ajuster ou machine à fraiser).
Néanmoins, si vous désirez tout de même scier des
chevilles ou faire du travail d'incidence avec la scie
circulaire, il faudra prendre en considération les
points suivants:
-la lame de scie doit être en excellent état (surtout
aiguisée);
- la lame de scie ne doit pas comporter plus de Ø
315 mm;
-la règle doit être prolongée à l'aide d'une planche
en bois (de préférence en bois dur ou en contre-
plaqué) d'au moins 120 mm de large et allant jus-
que sur le devant du dessus de la table et jusqu'à
150 mm derrière le couteau diviseur. Cette plan-
che peut être fixée aisément sur la règle par des
vis à collet carré avec écrous à ailettes. Pour le
sciage de chevilles il faut utiliser un bâton de
poussée.
- Pour le travail d'incidence il faut prendre en considé-
ration les points suivants, après avoir relevé le capot
de protection:
-les deux mains doivent toujours être tenues de-
vant la scie;
-les doigts de la main gauche doivent le plus possi-
ble être fermés;
- l'arrière de la pièce à usiner doit être placé sur la
table et soutenu de la main droite;
- l'ouvrage doit ensuite bien être pressé contre la
règle dans un mouvement combiné et être des-
cendu lentement sur la scie de la main gauche;
- dès que la pièce à usiner butte sur le couteau divi-
seur, il faut l'amener doucement et progressive-
ment en avant jusqu'à ce que le sciage soit assez
profond pour que le dessous du bois repose sur la
table;
- ensuite faire passer lentement la pièce à usiner.
- Le sciage de bois de rebut et de chauffage doit être
fait soigneusement. Comme la qualité du trait de scie
n'est pas importante dans ce travail, l'utilisateur aura
plus vite tendance à travailler sans se concentrer.
METTRE IMMÉDIATEMENT LA MACHINE EN ARRÊT
DANS LE CAS DE:
-Fiche et câble électriques défectueux ou endomma-
gement du câble;
- Interrupteur défectueux;
- Fumée ou odeur d'isolation roussie.
Dans le cas de non observation de ces pre-
scriptions de base, la garantie devient nulle.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ferm a testé ce produit de manière détaillée et se porte
garant de la bonne qualité de la fabrication et du matériel.
Ferm garantit durant 36 MOIS les fautes suivantes:
- il est remédié gratuitement à toutes les fautes de
matériel et de fabrication qui se produisent;
-toutes les autres revendications de dédommage-
ments, sous quelque forme que ce soit, directement
ou indirectement, de personnes et/ou de matériaux,
ne sont pas possibles.
Consultez d'abord votre concessionnaire Ferm. Dans la
plupart des cas, celui-ci pourra résoudre le problème ou
la panne.
La réparation ou le remplacement de pièces détachées
dans la période de garantie ne prolonge pas cette pério-
de.
L'usure normale ne tombe pas sous la garantie. Votre
droit à la garantie n'est valable que si:
-vous pouvez produire une preuve de la date d'achat,
sous la forme d'un BON D'ACHAT;
-la carte de garantie correspondante a été entière-
ment remplie et signée;
- l'appareil est remis dans son emballage d'origine;
- il n'y a pas eu des réparations ou des modifications
faites par des tiers sur la machine, ou monté sur elle
des pièces qui ne sont pas d'origine;
- l'appareil a été traité d'après les prescriptions d'utili-
sation;
- il n'est pas question de force majeure en ce qui nous
concerne.
Les conditions de garantie sont valables en combinaison
avec nos conditions de livraison et de vente. Dans le cas
de réclamations de garantie l'appareil doit aussi être re-
mis dans son emballage d'origine.
Après la période de garantie, les frais d'expédition de l'ou-
tillage à réparer sont à la charge de l'acheteur. Les arti-
cles mal emballés sont refusés.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La récupération de matières premières au lieu de jeter les
déchets. Pour éviter les dommages causés par le trans-
port, la machine doit être livrée dans un emballage solide.
Celui-ci est, autant que possible, fabriqué en matériel de
recyclage, tel que papier, carton ou bois.
Ferm 21
Produkt: Ferm bordsirkelsag.
Type FZT-315, artikkelnummer 420090
Ferm, Genemuiden, Nederland
Lydtrykknivå (L
pa
) 93.62 dB(A)
Lydstyrkenivå (L
wa
) 106.84 dB(A)
Lydnivået på arbeidsstedet kan overstige 85
dB(A) mens du sager. Det er i så fall nødvendig
med støy- og hørselsvern.
Apparatet er støybegrenset for radio & TV i henhold til EN
55014.
SERIENUMMER
Serienummeret på maskinen dannes slik:
Serial nr.
Les denne bruksanvisningen nøye før du begyn-
ner å bruke bordsirkelsagen!
BRUK AV FZT-315 BORDSIRKELSAG
Denne halvprofesjonelle universalsirkelsagen er en mas-
kin til saging av tre. Den er utstyrt med en bordplate og har
en sag som er montert under bordplaten. Sirkelsagen er
bare egnet til bruk for hobby- og gjør-det-selv-arbeid.
BLI KJENT MED MASKINEN DIN
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar i bruk maski-
nen og legg særlig merke til sikkerhetsforskriftene. Vedli-
kehold maskinen ifølge forskriftene slik at den alltid arbei-
der godt. Slå ikke på maskinen før du er godt kjent med
hvordan den skal betjenes og sørg spesielt for at du vet
nøyaktig hvordan du raskt kan slå av maskinen i nødstil-
felle. Ta godt vare på denne bruksanvisningen og det
andre opplysningsmateriellet om maskinen.
GENERELLE
SIKKERHETSFORSKRIFTE
1. Hold arbeidsplassen rein og ryddig. En rotet arbeids-
plass fører til ulykker. Sørg også for tilstrekkelig be-
lysning.
2. Vær oppmerksom på ytre påvirkninger. La ikke ver-
ktøy utsettes for regn. Bruk ikke verktøyet i fuktige el-
ler våte omgivelser og ikke i nærheten av brennbare
væsker eller gasser.
3. Forebygg elektrisk støt. Hold ledningen vekk fra var-
me, olje eller kvasse gjenstander. Unngå kroppskon-
takt med bare deler av led-ningen, støpsel og jordede
gjenstander, som f.eks. metallrør, radiatorer, sentral-
varmekjele, kjøleskap osv.
4. Hold barn unna. La ikke andre personer komme borti
verktøyet, hold dem unna arbeidsområdet.
5. Oppbevar verktøyet på en trygg måte. Verktøy som
ikke er i bruk må oppbevares i tørre, avlåste rom slik
at barn ikke kan få tak i dem.
6. Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider bedre og tryg-
gere innenfor den oppgitte kapasiteten. Skade på
grunn av overbelastning dekkes ikke av garantien.
7. Bruk bare korrekt verktøy. Bruk ikke maskiner med
for lav kapasitet til en for høy belastning. Bruk ikke
maskinen til et formål eller arbeid som den ikke er be-
regnet til.
8. Bruk ikke vide, løse klær eller smykker. Disse kan
henge seg fast i bevegelige deler. Unngå bruk av rin-
ger med utstikkende deler. Fest langt hår med hårnett
eller hårspenner. Bruk gummifottøy når du arbeider
utendørs.
9. Bruk vernebriller. Bruk også en støvmaske dersom
arbeidet støver.
10. Bruk ledningen på riktig måte. Bær ikke apparatet et-
ter ledningen og trekk ikke i ledningen for å trekke
støpslet ut av stikkontakten
(veggkontakten). Hold ledningen vekk fra varme, olje
og skarpe gjenstander.
11. Klem arbeidsstykket fast. Trykk alltid arbeidsstykket
hard mot støtten. Prøv ikke å bearbeide arbeidsstyk-
ker som er for små til at de kan holdes fast.
12. Stå støtt og hold balansen.
13. Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Hold det godt
reint slik at arbeidet kan utføres bedre og tryggere.
Følg vedlikeholdsforskriftene og rådene for utskifting
av redskap. Hold apparatet tørt og fritt for olje og fett.
14. Trekk støpslet ut av stikkontakten (veggkontakten)
når verktøyet ikke er i bruk, under vedlikeholdsarbeid
eller under skifting av tilbehør og maskinverktøy.
15. Kontroller før du slår på maskinen om nøkler og and-
re hjelpeverk-tøy er fjernet.
16. Bær ikke en maskin som er koplet til hvis den har en
bryter som utilsiktet kan slås på. Kontroller om bryte-
ren står i “av”-stilling når maskinen koples til nettet.
17. Bruk bare skjøteledninger som er godkjente og mer-
ket for utendørs bruk når du arbeider ute.
18. Vær alltid oppmerksom. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke
maskinen når du ikke er konsentrert om arbeidet.
19. Kontroller om verktøyet er skadet. Før du bruker
maskinen videre, må sikkerhetsutstyr eller skadede
deler testes om de fremdeles er i god stand og arbei-
der godt. Kontroller om de bevegelige deler er i or-
den, om de ikke klemmer, eller om deler ikke er bruk-
ne, om alle andre deler er perfekte og riktig montert,
og om alle andre betingelser som kan ha innflytelse
på apparatets arbeid, er riktige. Hvis ikke annet nev-
nes i bruksanvisningen, må skadede sikkerhetsut-
styr og maskindeler repareres fagmessig eller skiftes
ut av et serviceverksted. Skadede brytere må skiftes
ut av et serviceverksted. Bruk ikke apparater hvis av-
/på-bryteren ikke virker.
OBS!
For din egen sikkerhet må du bare bruke tilbehør og hjel-
peapparater som anbefales i bruksanvisningen eller i ka-
talogen. Bruk av annet tilbehør eller hjelperedskap kan
medføre alvorlige skader.
SPESIELLE
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Ukyndig arbeid med sirkelsagen er farlig. Sirkelsager er
verktøy som blir stadig mer populære blant gjør-det-sel-
vere. Denne populariteten har også sin bakside: hvert år
oppsøker cirka 1400 personer (i 1990) sykehus for be-
ORDRENUMMER/PRODUKSJONSÅR
Norsk
N
Ferm 35
LE SERVICE APRÈS VENTE FERM
Gardez l'emballage d'origine. Si l'appareil doit être trans-
porté, les risques de dommages par le transport seront le
plus réduits par l'utilisation de l'emballage d'origine.
Tous les produits Ferm sont soigneusement testés avant
de sortir de l'usine. Si, malgré tout, votre appareil électri-
que tombe quand même en panne, prenez alors contact
avec votre concessionnaire Ferm.
MONTAGE DE LA TABLE À SCIER
Pour le montage, il est conseillé de placer la machine sur
un plan de travail adéquat, sur un établi par exemple.
(Les numéros mentionnés dans le texte correspon-
dent aux repères de l'éclaté.)
Photographie 1
Commencez par monter le pied (N° 15) avec la fente pour
le commutateur général. Fixez le pied à l'aide de deux
boulons hexagonaux M6 x 16, d'une rondelle plate et d'un
écrou autobloquant.
Attention : Ne fixez les boulons que dans les trous les
plus à l'intérieur et ne les serrez pas encore complète-
ment. Procédez ensuite de la même manière avec les
autres pieds ; les numéros des pieds doivent correspond-
re aux numéros inscrits sur la table.
Photographie 2
Montez le commutateur à l'aide des deux vis autotarau-
deuses.
Photographie 3
A l'aide des deux colliers, fixez le câble à la plaque de
support du moteur (N°. 9). Veillez à laisser suffisamment
de mou dans le câble, car cette partie peut être inclinée et
est réglable en hauteur.
Photographie 4
Montez l'arbre à roulettes, desserrez d'abord les écrous
autobloquants et les bagues en caoutchouc.
Placez l'arbre à roulettes entre les pieds 15 et 17. Serrez
de nouveau les écrous autobloquants et les bagues en
caoutchouc à l'aide de la barre de verrouillage fournie.
Photographie 5
Montez les deux supports longs (N° 19) et courts (N° 20) à
l'aide de boulons hexagonaux M6 x 16, de rondelles pla-
tes et d'écrous autobloquants. Ne les serrez pas encore
complètement.
Photographie 6
Montez le raccord d'extraction de la poussière (N° 26) à
l'aide des boulons à tête hexagonale M4 x 10.
Photographie 7
Montez le guide (N° 22) pour la barrière de coupe trans-
versale sur le côté gauche de la table. Utilisez 2 boulons à
tête hexagonale M6 x 16 avec une rondelle et un écrou
autobloquant pour la fixer sur les pieds de la table.
Montez le support pour le tuyau d'extraction des poussiè-
res sur le coin arrière droit de la table, en même temps
que le pied de la table.
Photographie 8
Montez le guide (N° 22) pour la butée latérale. Utilisez 2
boulons à tête hexagonale M6 x 16 avec écrou autoblo-
quant, rondelle plate et rondelle en caoutchouc pour la
fixer avec les pieds de la table.
Remarque: Placez d'abord la rondelle en caoutchouc sur
le boulon, puis introduisez le boulon dans le trou de la ta-
ble et du guide. Introduisez ensuite deux boulons tire-
fond dans les fentes désignées et ajoutez une rondelle et
un petit croisillon de manœuvre (N° 24).
Serrez maintenant tous les boulons du châssis, en com-
mençant par les pieds avant. Retournez complètement la
machine pour la mettre sur ses pieds.
Photographie 9
Retirez l'insert de table pour desserrer les 6 vis, serrez le
boulon pour le couteau diviseur et montez le couteau divi-
seur (N° 31). Conservez un espace de 3 à 8 mm entre le
couteau diviseur et la lame de la scie en tout point. Serrez
l'écrou du couteau diviseur.
Photographie 10
Remettez en place l'insert de table (N° 32) et fixez-le à l'ai-
de des 6 vis.
Photographie 11
Tournez la lame de scie pour la mettre dans la position la
plus haute, desserrez le boulon à tête hexagonale sur le
capot de protection supérieur. Montez le carter supérieur
(N° 33) sur le couteau diviseur et serrez de nouveau le
boulon.
Photographie 12
Montez le tuyau d'aspiration des poussières et fixez-le
dans le support situé sur le coin arrière droit de la table.
Photographie 13
Glissez l'échelle de coupe transversale / à onglets (N° 35)
dans le rail avant.
Photographie 14
Placez les boulons hexagonaux (N° 43) dans les trous de
l'échelle à onglets et ajoutez les deux écrous à ailettes
sans les serrer. Glissez ensuite la butée latérale en alumi-
nium (N° 37) au-dessus de la tête des boulons.
Placez l'étiquette d'échelle sur la machine:
Glissez le guide en aluminium contre la lame de la scie et
collez l'étiquette d'échelle dans l'encoche de la table,
avec le zéro sous le guide en aluminium.
PRESCRIPTIONS DE CONNEXION
La scie doit être connectée sur un circuit électrique à ten-
sion de 230 V (220 V) à l'aide de la contre-fiche livrée avec
l'appareil. La machine scieuse doit être placée solide-
ment sur un sol plat.
MISE EN SERVICE
Pour mettre la scie en marche on appuie sur le bouton
VERT de l'interrupteur de sécurité (pièce détachée no
13). En appuyant sur le bouton ROUGE de l'interrupteur
de sécurité la scie est mise en arrêt.
Dans le cas où, inopinément, il y a une panne de courant,
ou si la fiche est retirée de la prise de contact (le boîtier de
contact mural), l'interrupteur de sécurité se mettra immé-
diatement en position d'arrêt. Si maintenant le courant re-
22 Ferm
- Tarkista säännöllisesti, että sahanterässä ei ole re-
peämiä, halkeamia tai rikkinäisiä hampaita. Vaihda
terä, mikäli et ole varma sen kunnosta.
- Vaihda kulunut pöytäkappale.
HÄIRIÖT
Siltä varalta, että tämä kone ei toimi asianmukaisella ta-
valla, esitämme alla joukon mahdollisia syitä ja ongelman
ratkaisuja.
Lihavalla painettu teksti ilmaisee häiriön;
Normaali teksti ilmaisee sen mahdollisen syyn;
Kursiivilla painettu teksti antaa ratkaisun:
Sähkömoottori kuumenee yli 70 °C.
- Sähkömoottori ylikuormittuu, koska sahattavan kap-
paleen läpimitta on liian suuri tai sahausnopeus on li-
ian suuri.
- sahaa hitaammin ja anna moottorille mahdollis-
uus jäähtyä.
- Lika on tukkinut moottorin tuuletuskanavat
- puhdista tuuletuskanavat
- Moottori ei toimi
- vie sahakone Ferm-kauppiaalle tarkistusta ja/tai
korjausta varten.
Verkkovirtaan kytketty kone ei toimi.
- Terminen turvamekanismi on kytkenyt moottorin
pois päältä, koska se oli ylikuormittunut
- käynnistä moottori kun se on hieman jäähtynyt
painamalla turvakatkaisimen VIHREÄÄ painiket-
ta;
- verkkovirtaa ei tule
- tarkista virran saanti
- turvakatkaisin on vahingoittunut
- v ie sahakone Ferm-kauppiaalle tarkistusta ja/tai
korjausta varten.
Ei käynnistysmomenttia. Moottori hurisee.
- Kondensaattori on epäkunnossa.
- Vie kondensaattori (malli Facon 20 µF" 5%
450VAC, 50Hz) Ferm/kauppiaalle tarkistusta ja
/tai vaihtoa varten.
-Kondensaattori ei käynnisty
- puhdista liittimet
On hyvin vaikeaa saada sahattava kappale asetetuk-
si suoraan sahanterää vasten ja sahausjälki on
epäsäännöllistä.
- Sahanterä on vääntynyt tai tylsä.
- vaihda sahanterä.
- Viivain on kiinnitetty huonosti.
- puhdista ohjauskiskot ja kiinnitä viivain hyvin.
Sahattava kappale tärisee voimakkaasti sahattaes-
sa.
- Sahanterä on ylikuumentunut tai vääristynyt
- vaihda sahanterä
OSAT JA TARVIKKEET
Seuraavat osat ja tarvikkeet kuuluvat sahakoneen stan-
dardivarusteisiin:
- käyttöohje
- pyörösahanterä 315x3,0x30 mm
- ruuviavain
- työntöpuu
- pitkittäisohjain
- pölynimuputki
- pyörät+pyörän akseli
- akselin kiinnityskara
Voit tilata varastossa pidettäviä varaosia Ferm-kauppi-
aan kautta. Tilattaessa varaosia voidaan käyttää käsikir-
jassa ilmoitettuja numeroita.
- tuote nro 420210, TCT sahanterä 315 mm
akselin reikä 30 mm; T40
KIRJALLISUUS
Suositeltavaa pyörösahojen käyttöä käsittelevää kirjallis-
uutta:
-Työsuojelu, Puupyörösahat P48
- Työsuojelu, Rakennuspyörösahat P135
- NEN 2752 osa E: pyörösahat ja pyöröterät
- Pyörösahojen turvallisuus, säätiö Kuluttajat ja turval-
lisuus, raportti nro 90
ClEl
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukai-
nen:
EN-1870-1, EN-60204-1, EN-55014-1, EN-55014-2,
EN-61000-3-2, EN-61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Approved by TÜV-Rheinland, Product Safety GmbH,
Certificate Numbers: S1 2057251 & CC 9930375
01-03-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
34 Ferm
vient tout à coup, la scie ne se mettra pas en marche. Ce
n'est qu'après avoir appuyé sur le bouton VERT, que
vous la remettrez en marche.
INSTALLATION
1. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE SCIAGE
En tournant la grande roue manuelle de la suspension du
moteur (pièce détachée no 6/53) on peut régler la hauteur
de la lame de scie entre 0 et 88 mm (par 45° 62 mm). En
tournant vers la droite on fait monter la lame de scie et en
tournant vers la gauche on l'abaisse. La hauteur de la la-
me de scie est modifiée de 1,2 mm par un tour complet de
la roue manuelle. La lame de scie doit dépasser la pièce à
usiner de 10 mm pendant le sciage. De cette manière la
descente des dents de la lame de scie presseront la pièce
à usiner sur la surface de la table.
2. RÉGLAGE DE L'ANGLE DE SCIAGE
En dévissant la petite poignée (2 tours) sur la suspension
du moteur, on peut faire basculer la lame de scie de 0° et
45°. L'angle de sciage réglé peut se lire d'après la gradu-
ation sur la suspension du moteur.
3. REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
1. Stoppez la scie circulaire et retirez la fiche de la prise
de contact (boîtier de contact mural);
2. Faites monter la lame de scie à l'aide de la roue ma-
nuelle, dans la position la plus élevée;
3. Démontez le capot de protection et retirez la plaque
de rapport de la table;
4. A l'aide de la clé plate et de la goupille de blocage de
l'axe joints à la livraison, dévissez le boulon gauche
sur le moteur et retirez-le, y compris la bride extérieure.
- Retirez la lame de scie par la fente dans la table;
-Installez une nouvelle lame de scie dans l'ordre
contraire;
- Remettez la bride et le boulon en place et serrez
avec la clé plate (attention: filetage vers la
gauche).
5. Si la lame de scie n'est pas parallèle au bord de l'in-
sert de table, desserrez les six vis M6 x 12 qui fixent la
plaque de support (N° 9 & 10) au plan de travail. Rég-
lez ensuite les plaques de support légèrement pour
laisser la lame de scie parallèle au bord de l'insert de
table, puis fixez de nouveau les plaques de support.
LAMES DE SCIE
Notez qu'il ne faut pas utiliser de lames en acier rapide
HSS sur cette machine. Les lames de scie doivent
conformes à la norme prEN-847-1
EXTRACTION
DES POUSSIERES DE SCIAGE
Pour une utilisation sûre et sans problème de la machi-
ne dans des locaux fermés, il est indispensable de
connecter la machine à un système d'extraction des
poussières de sciage, comme un aspirateur industriel,
par exemple. La vitesse minimale de l'air doit être d'au
moins 20 m/s, avec une dépression de 1,6 kN/m
2
(1600 Pa) et un volume d'au moins 24m
3
/h.
ENTRETIEN
ATTENTION: Lors de l'entretien et du nettoyage, retirez
toujours la fiche de la prise électrique (le boîtier de contact
mural). N'utilisez jamais d'eau ou d'autres liquides pour le
nettoyage des parties électriques de la scie.
L'entretien périodique évite des problèmes inutiles:
- Nettoyez soigneusement l'extérieur aussi bien de la
scie que du moteur, de sorte qu'il puisse se faire un
refroidissement efficace.
- Gardez bien propre la surface de la table de sorte qu'il
ne se produise pas d'inexactitudes lors du guidage
de pièces à usiner le long de la règle.
- Contrôlez régulièrement la lame de scie sur fêlures,
cassures et dents cassées et émoussées. Dans le
cas d'hésitation remplacez la lame de scie.
- Remplacez les cales d’établi lorsquelles sont usées.
PANNES
Au cas où la machine ne fonctionne pas convenable-
ment, nous indiquons ci-dessous un certain nombre de
causes possibles et les solutions qui s'y rapportent.
Le texte gras indique les pannes.
Le texte normal indique les causes possibles.
Le texte en italique indique les solutions qui s'y rap-
portent.
La température de l'électromoteur monte à plus de 70
°C.
-L'électromoteur est trop chargé par un grand diamèt-
re de la pièce à usiner ou par une vitesse de sciage
trop élevée.
-Diminuez la vitesse de sciage et donnez au mo-
teur l'occasion de re-froidir.
- Les fentes pour l'air de refroidissement dans le mo-
teur sont bouchées par des détritus.
- Nettoyez les fentes pour l'air de refroidissement.
- Le moteur est défectueux.
-Présentez la scie à votre concessionnaire Ferm
pour un contrôle et/ou une réparation.
La machine, une fois mise en marche, ne fonctionne
pas.
- Le moteur est mis en arrêt par la sécurité thermique
car il était surchargé.
-Remettez le moteur en marche après un temps de
refroidissement en appuyant sur le bouton VERT
de l'interrupteur de sécurité.
-Interruption dans le raccordement sur le réseau
électrique.
- Contrôlez qu'il n'y ait pas de cassure dans la con-
nexion sur le réseau électrique.
- Détérioration de l'interrupteur de sécurité.
-Présentez la scie à votre concessionnaire Ferm
pour un contrôle et/ou une réparation.
Pas de moment d'amorçage. Le moteur bourdonne.
-Le condensateur est défectueux.
- Faire contrôler et/ou remplacer le condensateur
(type Focon 20 µF"
5 % 4 SOVAC, 50 Hz) par votre concessionnaire
Ferm.
La pièce à usiner est difficile à faire passer en ligne
droite le long de la lame de scie et le trait de scie est ir-
régulier.
- La lame de scie est courbe ou émoussée.
- Remplacez la lame de scie.
Ferm 23
Kiinnitä pölynpoiston letkun tuki pöydän oikeaan takakul-
maan, pöydän jalkaan.
Kuva 8
Kokoa halkaisuohjain (nro 22). Kiinnitä se pöydän jalkoi-
hin kahdella kuusiokolopultilla M6 x 16, itselukitsevilla
muttereilla, aluslevyillä ja kumialuslaatoilla.
Huomaa: laita ensin kumialuslaatta pulttiin ja laita sitten
pultti pöydässä ja ohjaimessa oleviin reikiin. Lisää sitten
kaksi apupulttia niiden reikiin ja lisää aluslevy ja pieni täh-
tinuppi (nro 24).
Kiinnitä sitten kaikki kehikon pultit. Aloita etujaloista.
Käännä kone ylösalaisin jalkojensa päälle.
Kuva 9
Irrota pöytäosa, avaa sen kuusi ruuvia, avaa halkaisukii-
lan pultti ja kokoa halkaisukiila (nro 31). Varmista, että
halkaisukiilan ja sahanterän välinen etäisyys on joka
kohdassa 3 - 8 mm. Kiinnitä halkaisukiilan pultti.
Kuva 10
Laita pöytäosa uudelleen paikalleen (nro 32) ja kiinnitä se
kuudella ruuvilla.
Kuva 11
Käännä sahanterä yläasentoon ja avaa yläsuojuksen ris-
tipääpultti. Kokoa halkaisukiilan yläsuojus (nro 33) ja sul-
je jälleen ristipääpultti.
Kuva 12
Kokoa pölynimuriputki ja kiinnitä se pöydän oikeassa ta-
kakulmassa olevaan tukeen.
Kuva 13
Liu'uta poikkileikkaus/kulma-asteikko (nro 35) etukis-
koon.
Kuva 14
Laita kulma-asteikon reikiin kaksi kuusiokolopulttia (nro
43) ja kiinnitä siihen löyhästi kaksi siipimutteria. Liu'uta
sitten alumiininen halkaisuohjain (nro 37) pulttien päälle.
Kiinnitä mitta-asteikko koneeseen:
Liu'uta alumiininen ohjain sahanterää vasten ja kiinnitä
mitta-asteikkotarra pöydässä olevaan koloon siten, että
nolla on alumiinisen ohjaimen alapuolella.
LIITÄNTÄOHJEET
Tämä sahakone on liitettävä 230 V:n (220 V) verkkovir-
taan käyttäen laitteen varusteisiin kuuluvaa johtoa.
Sahakone on asetettava tukevasti tasaiselle lattialle.
KÄYTTÖÖNOTTO
Painettaessa turvakatkaisimen VIHREÄÄ painiketta (osa
nro 13) kone käynnistyy.
Painettaessa turvakatkaisimen PUNAISTA painiketta
kone pysähtyy.
Mikäli virran saanti estyy tai mikäli pistoke irtoaa pistora-
siasta (seinäpistorasiasta), turvakatkaisin sammuttaa
koneen välittömästi. Kun virtaa saadaan jälleen, kone ei
käynnisty. Kone käynnistyy vasta, kun on painettu VIH-
REÄÄ painiketta.
ASENNUS
1. SAHAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ
Kiertämällä moottorin kannattimen suurta käsipyörää
(osa nro 6/53) sahanterän korkeutta voidaan säätää 0-88
mm (45° 62 mm). Kierrettäessä pyörää oikealle sahan-
terää säädetään korkeammaksi ja kierrettäessä vasem-
malle alhaisemmaksi. Kierrettäessä käsipyörä kokonaan
ympäri sahanterän korkeus muuttuu 1,2 mm. Sahanterän
on työnnyttävä sahattaessa 10 mm ulos sahattavasta
kappaleesta. Tällä tavalla sahanterän alaspäin painuvat
hampaat painavat kappaleen sahauspöytää vasten.
2. SAHAUSKULMAN SÄÄTÖ
Kiertämällä moottorin kannattimen pientä kahvaa (kaksi
kertaa) sahanterä voidaan säätää välille 0°- 45°. Säädet-
ty sahauskulma voidaan nähdä moottorin kannattimen
astejaosta.
3. SAHANTERÄN VAIHTO
1. Pysäytä sahakone ja irrota pistoke pistorasiasta
(seinäpistorasiasta).
2. Kierrä sahanterä käsipyörän avulla korkeimpaan
asentoon;
3. Poista suojus ja sahapöydän sisälevy;
4. Irrota laitteen varusteisiin kuuluvan ruuviavaimen ja
akselin kiinnityskaran avulla moottorin akselin va-
semmanpuoleinen pultti ja poista se, mukaan lukien
ulommainen laippa;
- poista sahanterä pöytälevyn aukon kautta;
- aseta uusi sahanterä paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä;
- aseta laippa ja pultti paikalleen ja kiinnitä ne ruuvia-
vaimella.
5. Jos sahanterä ei ole yhdensuuntainen pöytäosan
reunan kanssa, irrota kuusi M6 x 12 sruuvia, joilla tu-
kilevy (nrot 9 & 10) on kiinnitetty työpöytään. Korjaa
tukilevyjen asentoa hieman, kunnes sahanterä on
yhdensuuntainen pöytäosan reunan kanssa, ja kiin-
nitä sitten tukilevyt uudelleen.
SAHANTERÄT
Huomaa, että tässä koneessa ei pidä käyttää HSS-sa-
hanteriä. Sahanterien tulee olla standardin prEN-847-1
mukaisia.
PÖLYNPOISTO
Koneen vaivattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi
sisätiloissa kone täytyy liittää pölynpoistojärjestelmään.
Esimerkiksi siirrettävää teollisuusimuria voidaan käyttää.
Vähimmäisilmannopeuden tulee olla vähintään 20 m/s,
alipaineen 1,6kN/m
2
(1600 Pa) ja tilavuuden vähintään
24m
3
/h.
HUOLTO
HUOMIO: huollettaessa ja puhdistettaessa konetta pis-
toke pitää aina irrottaa pistorasiasta (seinäpistorasiasta).
Älä käytä koskaan vettä tai muita nesteitä koneen
sähköisten osien puhdistamiseen.
Kun konetta puhdistetaan säännöllisesti, vältytään turhil-
ta ongelmilta:
- Puhdista sekä koneen että moottorin ulkopuoli huo-
lellisesti, jotta kone jäähtyisi tehokkaasti.
-Pidä pöytälevy puhtaana, jotta ei syntyisi epätark-
kuutta kappaleiden ohjautuessa viivainta pitkin.
Ferm 33
-La règle est mal fixée.
- Nettoyez les rails de guidage et fixez convenable-
ment la règle.
La pièce à usiner se met à vibrer fortement pendant le
sciage.
-La lame de scie est surchauffée ou déformée.
- Remplacez la lame de scie.
ACCESSOIRES ET PIÈCES
DÉTACHÉES
Les accessoires et auxiliaires suivants sont livrés stan-
dard avec la machine:
- Notice d'emploi
- Lame de scie circulaire 315 x 3,0 x 30 mm
-Clé plate
-Bâton de poussée
- Guide de refend
- Tuyau d'aspiration de poussière
-Roues et axe de roue
- Goupille de blocage d'axe
Vous pouvez commander des pièces détachées qui sont
en réserve, par votre concessionnaire Ferm. Pour la com-
mande des pièces détachées, vous pouvez utiliser les
numéros qui sont indiqués dans le manuel.
- No d'article 420210, TCT lame de scie ø 315 mm
trou d'axe 30 mm T40
LITTÉRATURE
Littérature recommandée sur le recyclage de scies circu-
laires, entre autres:
-Arbeidsinspectie Houtcirkelzaagmachines P48 (In-
spection du travail scies circulaires à bois P48)
-Arbeidsinspectie Bouwcirkelzaagmachines P135
(Inspection du travail scies circulaires pour la con-
struction P135)
- NEN 2751 Handgereedschap met elektrische aan-
drijving (Outils manuels à amorçage électrique)
- NFN 2752 Section E: Cirkelzagen en Cirkelmessen
(Scies circulaires et couteaux circulaires)
- De Veiligheid van Cirkelzagen (La sécurité des scies
circulaires), Stichting Consument en Veiligheid (fon-
dation consommateur et sécurité), Rapport no 90.
ClEl
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Nous declarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN-1870-1, EN-60204-1, EN-55014-1, EN-55014-2,
EN-61000-3-2, EN-61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
Approved by TÜV-Rheinland, Product Safety GmbH,
Certificate Numbers: S1 2057251 & CC 9930375
dès 01-03-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
24 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm TSM1003 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur