Toro 523Dxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière correcte de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Français
(F)
DOC NO 3321–984
Wheel
Horse
Tracteur 523Dxi
Modèle no. 73590 - 9900001 et suivants
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre produit. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
m–2345
1. Numéros
de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur
à éviter des accidents et à ne pas endommager la
machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe de l’utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous êtes également tenu d’informer toute personne à
qui vous permettez d’utiliser la machine sur les
mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives à axe vertical 2
.
Consignes de sécurité
2
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
5
. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
5
. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions
9
.
Signification des pictogrammes 10
. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 11
. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 12
. . . . . . . . .
Contrôle avant l’emploi 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du capot 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du capot 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux latéraux
14
. . . . . . . . . .
Plein de carburant 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge de l’eau du filtre à
carburant/séparateur d’eau 16
. . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 17
. . . . . .
Contrôle du système de refroidissement 18
. .
Contrôle de propreté 18
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 20
. . . . . . . .
Contrôle du frein 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur de sécurité à clé 21
. . . . . . . . . .
Frein de stationnement 22
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 22
. . . . . . . . . .
Commande de la prise de force (PdF) 23
. . . .
Système de sécurité
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière 24
. . . . . . . . . . . . . .
Jauges et voyants de contrôle 26
. . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 28
. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recentrage du volant 29
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Relevage assisté d’accessoires
29
. . . . . . . . . .
Positionnement du siège
30
. . . . . . . . . . . . . . .
Feux avant et arrière 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant 31
. . . . . . .
Commande de vitesse de croisière
31
. . . . . . .
Ralentissement automatique
Smart Turnt dans les tournants 32
. . . . . . . .
Comment pousser la machine à la main 32
. .
Entretien 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien 33
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement 37
. . .
Graissage et lubrification 38
. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de carburant 41
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 42
. . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont 44
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrières 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 54
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Consignes
de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives à axe vertical
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, r
especter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
A
TTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes
de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
5. Ne transporter personne.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique. Ces
conseils doivent insister sur :
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée glissant sur un terrain
en pente, lorsque les freins ne sont d’aucun
secours. La perte de contrôle est due le plus
souvent à :
une mauvaise adhérence des roues ;
une allure trop rapide ;
un freinage inadéquat ;
un type de machine non adapté à la
tâche ;
l’ignorance de l’importance de l’état du
sol, surtout sur les pentes ;
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
1. Toujours tondre en pantalon, avec des chaussures
solides. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou
en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION, l’essence est extrêmement
inflammable.
Sécurité
3
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer le pot d’échappement s’il est
défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement des lames et mettre la
transmission au point mort.
4. Etre prudent lorsqu’on remorque des char
ges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
5. Faire attention à la circulation près des routes et
pour traverser.
6. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non enherbée.
7. Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s’approcher de
la machine.
8. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
9. Ne pas modifier le réglage du régulateur pour
augmenter le régime du moteur. La rotation du
moteur à une vitesse excessive peut accroître les
risques d’accidents et blessures.
10. Avant de quitter le poste de conduite :
débrayer la prise de force et descendre les
accessoires ;
mettre la transmission au point mort et
serrer le frein de stationnement ;
couper le moteur et retirer la clé de contact
ainsi que la clé de sécurité.
11. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation ;
Sécurité
4
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
12. Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
13. Couper le moteur et débrayer les accessoires :
avant de rajouter de l’essence ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage s’effectue sans quitter la position
de conduite.
14. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Terrains en pente
1. Pour la tonte de pentes :
ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5 ;
ne jamais tondre en montée sur une pente de
plus de 10 ;
ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15.
2.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne :
ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes ;
embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente ;
avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés ;
faire attention aux bosses et aux fosses et
autres dangers cachés ;
ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue (veilleuse) ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac ou
bac de ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Sécurité
5
Niveau
de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de 90 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
105 Lwa, déterminé sur base de mesures de machines
identiques conformément à la directive 84/538/CEE
et ses amendements.
Niveau
de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 2,00 m/s
2
pour les mains et les bras, et
de 0,30 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base
de mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
6
7
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
8
Sécurité
9
Décalcomanies
de sécurité et instructions
Des
décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des
endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou
manquante doit être remplacée.
SUR LE GARDE-BOUE ARRIERE
(Réf. no 98–3088)
SUR LA TRAPPE D’ACCES A L
’ARBRE
DE TRANSMISSION
(Réf. no 98–1608)
(1) SUR LE TUNNEL D’ARBRE DE TRANSMISSION
(2) SOUS L
’ECRAN LA
TERAL
(Réf. no 98–5015)
SUR LE CAPOT DU VENTI
-
LA
TEUR DU RADIA
TEUR
(Réf. no 95–4143)
(2) DANS LA CALANDRE A
V
ANT
(Réf. no 93–8069)
SUR LE SUPPORT DU SIEGE
(Réf. no 99–2986)
SUR LE SUPPORT DU SIEGE
(Réf. no 99–5340)
Sécurité
10
Signification
des pictogrammes
Lire le manuel d’instruction
La lame en rotation peut couper
les doigts des mains ou des
pieds. Ne pas s’en approcher
tant que le moteur tourne
Projection d’objets –
risques pour tout le corps
Projection d’objets – tondeuse
à éjection latérale. Le bouclier
déflecteur doit toujours être
en place
Sectionnement d’un membre –
tondeuse en marche arrière
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
Rester à une distance
suffisante de la machine
Retournement,
usage perpendiculaire à la pente
Retournement,
usage en descente
Retournement,
usage en montée
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Structure de protection en cas
de renversement
Signal de danger
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Signal de danger
Tenir les enfants à une distance
suffisante de la machine
Lame de tondeuse –
sectionnement du pied ou d’orteils
Lame de tondeuse –
sectionnement des mains
ou des doigts
Interdiction du travail en
marche arrière, sauf désactivation
par clé de sécurité
Sécurité
11
Signification
des pictogrammes
Lame de coupe –
symbole de base
Lame de coupe –
réglage de hauteur
Relevage de l’unité de coupe
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement des doigts
ou des mains – force
appliquée latéralement
Energie sous tension –
recul ou saut vers le haut
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant tout
entretien ou réparation
Personne admise uniquement sur un
siège de passager
, à condition de
ne pas gêner la vue du conducteur
Sectionnement des mains –
fraises en rotation
Sectionnement des pieds –
fraises en rotation
Coupure ou coincement du
pied – tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts – pales de turbine
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Les roues du tracteur
doivent être lestées de 45 kg
si l’on utilise cet accessoire
Structure de protection en cas
de renversement de la déneigeuse,
SPCR
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
T
roisième vitesse et
vitesses supérieures
de marche avant
Marche arrière
Haut
Bas
Sens de marche – combiné
Sécurité
12
Signification
des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage
du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Embrayage
Embrayer
Débrayer
Système de frein
Frein de stationnement
Marche/“On”
Etat de charge de la batterie
Arrêt/“Off”
Moteur
Feux avant – feux de route
Carburant
Pression d’huile du moteur
PdF (prise de force)
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau d’huile du moteur
T
empérature du moteur
Niveau de carburant
V
olume vide
V
olume plein
Clé de sécurité
13
Contrôle avant l’emploi
Avant chaque utilisation du tracteur :
Contrôler le niveau de carburant
Purger l’eau du filtre à carburant
Contrôler le niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
et nettoyer la grille du radiateur
Nettoyer les 3 grilles de prise d’air
Nettoyer la zone du moteur
Nettoyer le capot de la boîte-pont
Contrôler le système de sécurité
Contrôler le frein
Certains de ces contrôles nécessitent l’ouverture du
capot ou la dépose des panneaux latéraux du tracteur.
Ouverture
du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Insérer la lame d’un tournevis du côté droit de la
fente illustrée à la Figure 1, et exercer une
pression vers la gauche pour déverrouiller le
capot.
3. Soulever le capot au maximum, le plus loin
possible.
m–3584
1
Figure 1
1. Fente
du verrou du capot
DANGER
POTENTIEL
Lorsque le tracteur a fonctionné, les pièces
sous le capot sont tr
ès chaudes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Tout contact avec des pièces tr
ès chaudes
peut causer des brûlures.
COMMENT SE PROTEGER?
Laisser le tracteur r
efroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
Contrôle avant l’emploi
14
Fermeture
du capot
Le loquet du capot se trouve dans le coin gauche de la
calandre.
1. Repousser le loquet vers l’arrière en
commençant à descendre le capot (Fig. 2).
2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que le loquet se
ferme.

1
2
2
Avant du tracteur
Figure 2
1. Loquet
du capot
2.
Articulation du capot
Dépose
des panneaux latéraux
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Soulever le capot.
3. Pour déposer un panneau latéral :
A. Soulever les deux anneaux de verrouillage
du panneau et les faire pivoter d’un quart de
tour (90) pour qu’ils puissent passer dans
la fente (Fig. 3).
B. Tirer le haut du panneau vers soi pour faire
passer les anneaux de verrouillage dans les
fentes.
C. Soulever le panneau latéral et l’enlever du
tracteur.
m–3318
1
2
Figure 3
1. Anneau
de verrouillage
2. Fente
DANGER
POTENTIEL
Le ventilateur et son arbre en rotation
peuvent causer des blessur
es.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les doigts, les mains ou les vêtements
peuvent être happés par le ventilateur et
son arbr
e en rotation.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire fonctionner le tracteur sans les
panneaux latéraux et le capot.
Ne pas approcher les doigts, les mains et les
vêtement du ventilateur et de son arbre en
rotation.
Couper le moteur et retirer la clé de contact
avant toute opération d’entretien.
Contrôle avant l’emploi
15
Plein
de carburant
Le moteur utilise du diesel propre, avec un indice de
cétane minimum de 40. Pour préserver la fraîcheur du
carburant, ne pas faire de réserves supérieures à la
quantité consommée en un mois.
Utiliser du diesel d’été (No. 2–D) si la température
est supérieure à 20F (–7C) et un carburant diesel
d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle
est inférieure à 20F (–7C). Grâce à ses
caractéristiques de point d’inflammation et de point
d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver
facilite le démarrage par temps froid et réduit les
risques de cristallisation de la paraffine contenue dans
le carburant, qui risque de boucher les filtres.
L’utilisation de diesel d’été aux températures
supérieures à 20F (–7C) favorise une plus longue
durée de vie des éléments de la pompe.
Important : Ne pas utiliser de kér
osène ou
d’essence au lieu de carburant
diesel, sous peine d’endommager le
moteur.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive de 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas du
tube de r
emplissage. L
’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sour
ces d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de r
éserves supérieur
es à la quantité
consommée en 30 jours.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Nettoyer les abords du bouchon du réservoir de
carburant, retirer le bouchon et remplir le
réservoir à l’aide d’un entonnoir jusqu’à ce que
le niveau arrive de 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas
du tube de remplissage. L’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater. Toujours veiller à garer le tracteur en
terrain plat avant de remplir le réservoir, pour
laisser un vide suffisant. Ne pas remplir le
réservoir à fond.
Contrôle avant l’emploi
16
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
4. Remplir le réservoir si possible après chaque
utilisation pour réduire les risques de
condensation d’eau.
Purge
de l’eau du filtre à
carburant/séparateur d’eau
Avant chaque utilisation, purger l’eau éventuellement
accumulée dans le filtre à carburant/séparateur d’eau.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Déposer le panneau latéral gauche.
4. Ouvrir le robinet de purge du filtre à
carburant/séparateur d’eau et vider l’eau
éventuellement accumulée (Fig. 4).
Remarque : L’eau accumulée dans le filtre
étant mêlée de carburant diesel, la
récolter dans un récipient
approprié et s’en débarrasser
conformément à la réglementation
en matière d’environnement.
1
m–3708
1
Figure 4
1. Robinet
de purge du filtre à carburant
Contrôle avant l’emploi
17
Contrôle
du niveau d’huile
moteur
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer les bords de la jauge d’huile (Fig. 5)
pour éviter l’introduction de saleté dans le trou
de jauge, qui risquerait d’endommager le moteur.
4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 6).
5. Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge, puis la retirer et voir jusqu’où l’huile
arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau
d’huile est proche ou inférieur au trou du bas de
la jauge, retirer le bouchon de remplissage et
ajouter de l’huile seulement jusqu’au trou du
haut de la jauge. (Type d’huile et viscosité à
utiliser en fonction des conditions de
température : voir huile moteur, page 35.)
6. Après avoir changé l’huile ou en avoir rajouté,
fermer le capot, allumer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant 30 secondes, puis
couper le moteur, attendre 30 secondes et
contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter
de l’huile si nécessaire pour amener le niveau
jusqu’au trou supérieur de la jauge.
Important : Ne pas trop remplir le carter d’huile
sous peine d’endommager le moteur.
m–3741
1
2
Figure 5
1. Jauge
d’huile
2.
Bouchon de remplissage
m–3742
0,95
l
Figure
6
1. Bouchon
de remplissage
Contrôle avant l’emploi
18
Contrôle
du système de
refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement utilise une solution
50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au
début de chaque journée, avant de mettre le moteur en
marche.
DANGER POTENTIEL
Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pr
ession.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlur
es graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement, ne pas retirer le bouchon
du radiateur, mais suivre les instructions
ci-dessous.
Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler
, avant d’enlever le bouchon.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le
niveau du liquide devrait arriver entre les deux
marques du vase d’expansion (Fig. 7).
1
2
3
4
m–3764
Figure 7
1. Bouchon
2. Vase
d’expansion
3.
Niveau maximum (à froid)
4.
Niveau minimum (à froid)
4. Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et
rajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel
permanent (éthylène-glycol). NE PAS TROP
REMPLIR LE VASE D’EXPANSION.
5. Refermer le bouchon du vase d’expansion.
Contrôle
de propreté
Important : L’utilisation du moteur avec une
grille pare-herbe obstruée ou sans
capots de refroidissement entraîne
des dommages au moteur dus à la
surchauffe.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PdF), serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Contrôler la propreté des 3 grilles de prise d’air
(Fig. 8). Les débarrasser des débris qui les
obstruent avant chaque utilisation, et en cours
d’utilisation si nécessaire.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Toro 523Dxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur