Toro 267-H Lawn and Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
®
FORM NO. 3317–998F
Wheel Horse
®
267HE
Tracteur de jardin
Modèle N˚ 72104 - 6900001 & suivants
Notice d'emploi
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les
commandes et leur utilisation avant d'utiliser la machine.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro.
La société Toro désirant vous donner entière satisfac-
tion avec ce produit vous recommande de vous adress-
er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer
l’entretien de la machine et vous procurer les pièces
d’origine Toro ou pour toutes informations nécessaires.
Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le
fabricant, notez les numéros de modèle et de série de
votre machine. Ils permettront au personnel du service
après vente de vous renseigner précisément sur votre
machine. La plaque portant ces deux numéros se trou-
ve à un endroit précis de la machine comme l’indique
l’illustration ci-dessous.
1. Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège)
Inscrire les numéros de modèle et de série de votre
machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur.
Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc-
tionnement et l’entretien corrects de la machine, et
pour savoir comment éviter les risques de blessures
corporelles et les dégâts matériels de la machine. La
société Toro fabrique, produit et commercialise des
produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes
néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du
produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que
vous formez au maniement sûr de la machine.
Le système d’alarme Toro présenté dans cette notice
identifie les dangers potentiels et est doté de messages
de sécurité vous permettant ainsi qu’aux autres d’éviter
les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots
DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le
niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que
soient les risques.
DANGER signale un risque très important qui entraîn-
era des blessures corporelles graves ou mortelles si les
consignes de sécurité recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque qui entraînera des
blessures corporelles graves ou mortelles si les con-
signes de sécurité recommandées ne sont pas respec-
tées.
PRUDENCE signale un risque très important qui
entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de
moyenne gravité si les consignes de sécurité recom-
mandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont employés pour attirer votre
attention sur des informations. “Important” s’applique
aux informations mécaniques spéciales et “Note”
s’applique aux informations générales demandant une
attention spéciale.
Le côté gauche et le côté droit de la machine sont
déterminés par rapport à la position normale d’utilisa-
tion sur le siège de la machine.
©The Toro Company—1995
TOUS DROITS RESERVES
1
N˚ de modèle:
N˚ de série:
Introduction
Page
Sécurité 2
Consignes de sécurité 2
Diagramme des pentes 6
Adhésifs de consigne 7
Essence et huile 8
Essence recommandée 8
Additifs de stabilisation et de
conditionnement 8
Remplissage du réservoir de carburant 8
Contrôle du niveau d’huile 8
Fonctionnement 9
Sécurité avant tout 9
Commandes 9
Frein de stationnement 9
Démarrage et arrêt du moteur 10
Utilisation del la prise de force (PTO) 11
Système de sécurité 11
Module indicateur 12
Marche avant ou arrière 13
Arrêt de la machine 13
Levier de relevage des accessoires 14
Réglage de la hauteur 14
Position du siège 15
Phares 15
Position du volant inclinable 15
Uilisation du régulateur de vitesse 16
Pousser la machine manuellement 16
Page
Entretien 17
Tableau de planification des révisions 17
Filtre à air 18
Huile moteur 20
Changement de filtre à huile 21
Bougie d’allumage 22
Graissage 23
Pression des pneus 23
Frein 24
Réservoir d’essence 25
Filtre à carburant 26
Pincement des roues avant 27
Réglage du pincment 27
Liquide de boite pont 28
Fusible 28
Phares 29
Batterie 30
Schéma de câblage 32
Rangement 33
Dépistage des pannes 34
1
Sommaire
Formation
1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se
familiariser avec les commandes et le maniement
correct de la tondeuse.
2. Ne jamais laisser les enfants utiliser la tondeuse, ni
un adulte s'il ne connaît pas ces instructions. La
réglementation locale limite parfois l'âge de l'util-
isateur.
3. Ne jamais tondre à proximité de personnes, partic-
ulièrement des enfants, ou d'animaux.
4. Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents corporels ou matériels
occasionnés.
5. Ne jamais transporter de passagers.
6. Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre
avec succès une formation professionnelle et pra-
tique. Cette formation doit insister sur les points
suivants:
l'importance de l'attention et de la concentra-
tion lors de l'utilisation de tondeuses auto-
portées;
l'application du frein ne permet pas de regagn-
er le contrôle d'une machine auto-portée en cas
de problème sur une pente. Les raisons princi-
pales de la perte de contrôle d'une machine
sont les suivantes:
- manque d'adhérence des roues;
- vitesse de déplacement trop rapide;
- mauvais freinage;
- mauvais type de machine pour cette opéra-
tion;
- ignorance des risques présentés par la sur-
face, en particulier sur pente;
Préparation
1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de
sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse
chaussé de sandales ou pieds nus.
2. Inspecter et dégager entièrement la surface de tra-
vail de tout objet pouvant être rejetés par la
machine.
3. ATTENTION - l'essence est extrêmement inflam-
mable.
Conserver l'essence dans un bidon approprié.
Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne
jamais fumer pendant l'opération.
Remplir le réservoir d'essence avant de mettre
le moteur en route. Ne jamais retirer le bou-
chon du réservoir ou ajouter de l'essence
quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Si de l'essence est renversée, ne pas mettre le
moteur en route et éloigner la machine. Eviter
de créer une source d'allumage jusqu'à dissipa-
tion complète des vapeurs d'essence.
Bien remettre en place les bouchons du réser-
voir et des bidons d'essence.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant d'utiliser la machine, toujours examiner les
lames, les boulons des lames et l'unité de coupe
pour vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni endom-
magés. Remplacer les lames et boulons usés ou
endommagés par jeux complets pour maintenir un
bon équilibre.
6. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu'une lame en mouvement peut entraîner les
autres lames.
2
Sécurité
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu fermé
où les gaz d'échappement peuvent s'accumuler.
2. Tondre seulement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
3. Avant de mettre le moteur en route, débrayer tous
les accessoires à lames et sélectionner le point
mort.
4. Sur des pentes, ne pas utiliser la machine dans les
cas suivants:
transversalement sur des pentes de plus de 5º
en remontant des pentes de plus de 10º
en descendant des pentes de plus de 15º
5. Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente "sans
danger". La conduite sur pentes herbeuses exige
une grande prudence. Pour éviter de se retourner:
éviter les arrêts ou démarrages brusques en
remontant ou en descendant une pente;
embrayer doucement, toujours garder la
machine en prise, en particulier en descendant
les pentes;
toujours rouler lentement sur les pentes et pour
prendre des virages serrés;
rester attentif pour éviter les bosses, les creux
et autres dangers cachés;
ne jamais tondre transversalement sur les
pentes, sauf si la machine est prévue à cet
effet.
6. Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd
avec précaution.
Utiliser seulement les points de remorquage
agréés.
Ne remorquer que les charges pouvant être
contrôlées en toute sécurité.
* Ne pas prendre de virages brusques. Faire
marche arrière avec prudence.
* Utiliser un/des contrepoids ou des masses
selon les instructions du mode d'emploi.
7. Faire attention à la circulation en traversant ou à
proximité des routes.
8. Immobiliser les lames avant de parcourir une sur-
face autre que l'herbe.
9. Quand des accessoires sont utilisés, ne jamais
décharger de matériau en direction des spectateurs
et ne jamais laisser qui que ce soit s'approcher de
la machine en marche.
10. Ne jamais utiliser la machine si les déflecteurs, les
capots ou les dispositifs de protection ne sont pas
installés.
11. Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne
pas faire tourner le moteur en surégime, ce qui
peut augmenter les risques de blessures cor-
porelles.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et abaisser les acces-
soires;
sélectionner le point mort et serrer le frein de
parking;
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de la ou les bougie(s) d'al-
lumage, ou enlever la clé de contact:
avant d'éliminer les obstructions ou de
déboucher le canal d'éjection;
avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à toute intervention sur la machine;
après avoir heurté un obstacle. Rechercher et
Sécurité
3
réparer les dégâts éventuels avant d'utiliser à
nouveau la machine;si la machine commence à
vibrer anormalement (contrôler immédiate-
ment).
14. Débrayer les accessoires avant de transporter la
machine ou lorsqu'elle reste inutilisée.
15. Couper le moteur et débrayer l'accessoire:
avant de faire le plein;
avant de déposer le bac à herbe;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
cela peut s'effectuer depuis le poste de con-
duite.
16. Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du
moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet d'ar-
rivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte.
Entretien et rangement
1. Pour garantir le bon fonctionnement de la
machine, maintenir les écrous, boulons et vis bien
serrés.
2. Si le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais
ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs
d'essence peuvent être exposées à une flamme nue
ou à des étincelles.
3. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un endroit clos.
4. Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autres déchets qui pourraient
se trouver sur le moteur, le silencieux, le comparti-
ment de la batterie et le lieu d'entreposage de
l'essence.
5. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas
endommagé ou usé.
6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces
endommagées ou usées.
7. Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en
extérieur.
8. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu'une lame en mouvement peut entraîner les
autres lames.
9. Si la machine reste garée, rangée ou est abandon-
née momentanément, abaisser les dispositifs de
coupe, à moins qu'un verrouillage mécanique posi-
tif ne soit utilisé.
Niveau de pression acoustique
La pression acoustique continue équivalente au niveau
de l’oreille de l’utilisateur de cette machine est de 100
dB(A), en se basant sur des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures ANSI B71.5-
1984.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
100 dB(A)/1 pW, en se basant sur des mesures effec-
tuées sur des machines identiques selon les procédures
édictées dans la Directive 79/113CEE et ses modifica-
tions. La surface d’essai était constituée par un tapis de
fibres entouré de 5 cm d’herbe.
Niveau de vibration
Cette machine a un niveau de vibration main/bras max-
imum de 3,10 m/s
2
et un niveau de vibration pour tout
le corps de 0,15 m/s
2
, en se basant sur des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
ISO 5349
Sécurité
4
Diagramme des pentes
Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 à 6
5
Sécurité
PENTE DE 15˚
PENTE DE 10˚
PENTE DE 5˚
PLIER LE LONG DE LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE: COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET,
PIEU, ETC.)
6
>
5°
>
1O°
>
15°
Symbole de mise en garde
Symbole de mise en garde
Mutilation des doigts ou de la
main - lame de coupe
Les lames rotatives peuvent
provoquer la mutilation des
orteils et des doigts. Ne pas
s'approcher de la lame tant que
le moteur tourne
Ne pas ouvrir ou déposer les
capots de sécurité tant que le
moteur tourne
Mutilation des orteils ou du
pied - lame de coupe
Lire la notice d'utilisation
Projection d'objets - tondeuse
rotative à montage latéral.
Laisser le capot du déflecteur
en place
Projection d'objets - exposition
de tout le corps
Consulter le manuel technique
pour tout ce qui concerne les
procédures d'entretien
Rester à une distance
raisonnable de la machine
Rester à une distance
raisonnable de la tondeuse
Eloigner les enfants à une dis-
tance raisonnable de la
machine
Renversement de la machine à
flanc de colline
Renversement de la machine
en remontant une pente
Renversement de la machine
en descendant une pente
Mutilation - tondeuse en
marche arrière
Renversement de la machine -
Arceau de sécurité
Glossaire des symboles
7
Rapide
Contact/Marche
Contact coupé/arrêt
Moteur
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Température du moteur
Pression d'huile de graissage
du moteur
Niveau d'huile de graissage du
moteur
Lent
Accélération/ralentissement
Carburant
Volume plein
Etat de charge de la batterie
Phares - pleins phares/route
Système de freinage
Frein de stationnement
Embrayage
Prise de force
Engagement
Désengagement
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau de carburant
Volume vide
8
N
R
H
L
1
2
3
45 kg
Elément de coupe - symbole de
base
Prendre place uniquement sur
le siège du passager & seule-
ment si la visibilité du conduc-
teur n'est pas gênée
Mouvement de retour ou
ascendant - énergie accumulée
Couper le moteur & enlever la
clé avant tout travail d'entretien
ou réparation
Sens de déplacement de la
machine - combiné
Basse
Haute
Marche AR
Point mort
1ère
2ème
3ème jusqu'au nombre maxi-
mum de rapports de marche
avant
Doigts et mains écrasés - Force
exercée latéralement
Pied mutilé ou coincé - tarière
Unité de coupe - relevée
Unité de coupe - abaissée
Elément de coupe - réglage de
hauteur
Doigts ou main mutilés - lame
de rotor
Rester à bonne distance du
chasse-neige
Rester à bonne distance du
chasse-neige
Les roues des tracteurs
doivent être équipées de mass-
es de 45 kg quand cet acces-
soire est installé
Renversement de la machine
arceau de sécurité - chasse-
neige
Mutilation des mains - lames
rotatives
Mutilation des pieds - lames
rotatives
9
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB pour
automobile (indice d’octane minimum 85). Il est possi-
ble d’utiliser de l’essence ordinaire avec plomb si l’on
ne peut se procurer de l’essence sans plomb.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou d’essence-
alcool contenant plus de 10% d’éthanol au
risque d’endommager le système de carburant.
Ne pas mélanger huile et essence.
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Ajouter la quantité adéquate de stabilisateur/condition-
neur dans l'essence. Utiliser un stabilisateur/condition-
neur dans la machine:
D’assurer la fraîcheur de l’essence quand elle est
rangée.
De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne.
D’éliminer le dépôt visqueux dans le système de
carburant qui rend les démarrages difficiles.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de
carburant contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Couper le moteur et ouvrir le capot.
2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir
et déposer le bouchon. A l’aide d’un entonnoir,
verser de l’essence ordinaire sans plomb dans le
réservoir et s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage. L’essence pourra
se dilater dans l’espace restant dans le réservoir.
Ne pas complètement remplir le réservoir.
3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence
qui aura coulé.
4. Le niveau bas de carburant
peut être observé à travers le
bâti à l'arrière de la machine.
Contrôle du niveau d’huile
Avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine,
contrôler le niveau d’huile du carter moteur; se
reporter à la section Contrôle du niveau d’huile.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion peut brûler
l’utilisateur ou toute autre personne et
provoquer des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura
coulé.
Ne pas complètement remplir le réservoir,
s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage, afin de per-
mettre à l’essence de se dilater dans l’espace
restant dans le réservoir.
Ne jamais fumer en manipulant l’essence et
ne pas s’approcher des sources d’étincelles et
de flammes qui pourraient l’enflammer.
Conserver l’essence dans un bidon approprié
et le ranger hors de portée des enfants.
L’essence étant volatile ne jamais l’acheter
plus d’un mois à l’avance.
DANGER
Essence et huile
Sécurité avant tout
Prière de lire attentivement toutes les instructions de
sécurité et les symboles de la section relative à la sécu-
rité, afin d’éviter les risques de blessures de votre
famille, de vos animaux ou des spectateurs.
Commandes
Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1)
avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine.
Frein de stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement quand on
arrête ou que l’on quitte la machine.
Quand la clé de contact est aux positions "RUN"
(MARCHE) ou "LIGHTS" (PHARES) et quand le
frein de stationnement est serré, le voyant dans le mod-
ule indicateur est allumée.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2)
et la garder enfoncée.
2. Tirer sur le levier du frein de stationnement
(Fig. 2) tout en relâchant peu à peu la pédale
d’embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon-
cée (bloquée).
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2).
Le levier du frein de stationnement devrait se
débloquer.
2. Relâcher peu à peu la pédale.
10
Fonctionnement
Figure 1
1. Volant
2. Contacteur d’allumage
3. Pédale de frein
4. Frein de stationnement
5. Pédale commande de déplacement
6. Manette des gaz
7. Manette de starter
8. Prise de force (PTO)
9. Régulateur de vitesse
10. Module de commande d'indicateur/Compteur horaire
11. Levier de levage d'accessoire
12. Levier d'inclinaison du volant
13. Ouverture du capot
14. Bouton de réglage de hauteur
Figure 2
1. Pédale d’embrayage/frein
2. Levier du frein de stationnement
1
2
1
4
5
3
2
9
6
13
10
7
12
8
11
14
11
Fonctionnement
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prendre place sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement; se reporter à la
section Serrage du frein de stationnement.
Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de
stationnement est serré ou si l’on appuie à
fond sur la pédale d’embrayage/frein.
3. Pousser la PTO (prise de force) sur "OFF"
(ARRET) (Fig. 3)
4. Placer la manette de starter sur "ON" (MARCHE)
(Fig. 3).
Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5
peut être sauté.
5. Placer la manette des gaz sur "FAST" (RAPIDE)
(Fig. 4).
6. Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la
garder à la position START (DEMARRAGE)
(Fig. 5). Relâcher la clé quand le moteur démarre.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au
bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF
(ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se
reporter à la section Dépistage des pannes.
7. Quand le moteur a démarré, mettre le starter sur
"OFF" (Fig. 4). Si le moteur cale ou hésite, ramen-
er le starter sur "ON" pendant quelques
secondes.Ramener ensuite la commande sur FAST.
Renouveler l’opération le cas échéant.
Arrêt
1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT)
(Fig. 4).
2. Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET)
(Fig. 5).
Note: Après une utilisation prolongée ou si le
moteur est encore chaud, le laisser tourner
au ralenti pendant une minute avant de
couper le contact (OFF). Cela permet au
moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas
d’urgence, il est possible d’arrêter le
moteur en coupant le contact (clé sur
OFF).
Figure 3
Figure 4
1. PTO —Off (Arrêt)
2. Starter —On (Marche)
3. Starter —Off (Arrêt)
Figure 5
1. Arrêt 3. Marche
2. Phares 4. Demarrage
1. Rapide
2. Lent
1
2
1
4
3
2
Utilisation de la prise de force
(PTO)
La prise de force (PTO) met l'embrayage électrique
sous/hors tension.
Quand la clé de contact est sur "RUN" ou "LIGHTS"
et la prise de force (PTO) est embrayée ("ON"), le voy-
ant de la PTO, dans le module indicateur, est
ALLUME. Il signale alors que le démarreur ne tourn-
era pas et qu'il faut débrayer la PTO avant de quitter la
machine.
Embrayage de la prise de force (PTO)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirer sur la prise de force (PTO) pour la mettre sur
"ON" (EMBRAYEE) (Fig. 6).
Débrayage de la prise de force (PTO)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Pousser la prise de force (PTO) pour la mettre sur
"OFF" (DEBRAYEE) (Fig. 6).
Système de sécurité
A quoi sert le système de sécurité?
Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer
sauf si:
L’utilisateur a pris place sur le siège.
La pédale de frein est enfoncée.
La commande des lames (prise de force) est sur
DISENGAGED.
Sur les modèles à boîte de vitesses, le sélecteur est
au point mort "N".
Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur si
vous vous soulevez du siège alors que la pédale de frein
est relâchée, la prise de force (PTO) est embrayée (ON),
ou le levier de vitesses n'est pas au point mort (N).
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant d’utiliser la
machine. S’il ne fonctionne pas de la façon indiquée
ci-après, le faire réparer immédiatement par un conces-
sionnaire agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la prise de
force sur ENGAGED, puis tourner la clé de con-
tact sur START; le moteur ne doit pas se lancer.
2. Mettre prise de force sur DISENGAGED et
desserrer le frein de stationnement. Tourner ensuite
la clé de contact sur START; le moteur ne doit pas
se lancer.
3. Serrer le frein de stationnement et débrayer la prise
de force (PTO) (OFF). (Pour les modèles à boîte
de vitesses, le sélecteur doit être au point mort
"N"). Mettre le moteur en route. Pendant que le
moteur tourne, desserrer le frein de stationnement
et se soulever légèrement du siège; le moteur doit
s'arrêter.
12
Fonctionnement
Figure 6
1. Débrayée 2. Embrayée
1
2
13
Module indicateur
Ce module (en option sur certains modèles) (Fig. 7),
s'allume lorsque le frein de stationnement ou la prise
de force (PTO) est actionné, et en cas de problème de
basse pression d'huile, batterie ou de sortie d'alterna-
teur réclamant une intervention immédiate.
Les conditions où les voyants sont ALLUMES sont
données ci-après. Les voyants doivent être éteints à
tout autre moment.
Frein de stationnement
Le voyant du frein de stationnement détecte le serrage
du frein. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la
position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE) et que le frein de stationnement est
serré, le levier étant relevé. Lorsque ce voyant est
ALLUME, il signale que le démarreur ne fonctionnera
pas et qu'il ne faut pas conduire la machine si le frein à
de stationnement est serré.
PTO (prise de force)
Le voyant de la prise de force (PTO) détecte la posi-
tion de la commande de la PTO. Le voyant est
ALLUME quand la clé est à la position RUN
(MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE)
et que la prise de force est EMBRAYEE. Lorsque ce
voyant est ALLUME, il signale que la PTO est
embrayée et que le démarreur ne fonctionnera pas.
Huile
Le voyant d'huile détecte la basse pression d'huile
moteur. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la
position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE) et que le moteur ne tourne pas; il doit
s'éteindre quand le moteur démarre. Si la pression
d'huile descend au-dessous de la limite normale de
sécurité quand le moteur tourne, le voyant s'ALLUME.
Il faut alors arrêter immédiatement le moteur et
remédier à la cause de la basse pression d'huile.
Batterie
Le voyant de la batterie détecte la basse tension et la
haute tension, ce qui permet de déterminer l'état de
charge de la batterie et la sortie correcte de l'alterna-
teur. Le voyant est ALLUME quand la tension de la
batterie est basse (charge insuffisante) alors que le
moteur ne tourne pas et que la clé est à la position
RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE). Si ce voyant s'ALLUME alors que le
moteur ne tourne pas, la batterie doit être rechargée.
Si le voyant s'ALLUME alors que le moteur tourne au
régime maximum, cela signale un problème d'alterna-
teur. Faire vérifier le système de charge et corriger le
problème.
Anmerkung: Sollte die Batterie nicht vollständig
geladen sein, kann die Batteriewarnlampe
gleichfalls bei niedriger Motordrehzahl
aufleuchten.
Compteur horaire
Le compteur horaire (en option sur certains modèles)
enregistre le nombre d'heures de fonctionnement du
moteur (Fig. 7). Il se déclenche quand la clé de contact
est mise sur "RUN" ou "LIGHTS". Il peut être utilisé
pour planifier la maintenance régulière.
Figure 7
1. Frein de stationnement 4. Huile
2. Batterie 5. PTO (prise de force)
3. Compteur horaire
Fonctionnement
Marche avant ou arrière
La commande des gaz permet de réguler le régime du
moteur qui est mesuré en tr/mn (tour par minute). La
commande des gaz régule le régime du moteur
(tours/minute). Pour un fonctionnement optimal, met-
tre la commande des gaz sur FAST (RAPIDE).
Desserrer le frein de stationnement pour se déplacer en
marche avant ou en marche arrière; se reporter à la sec-
tion Réglage du frein de stationnement. Appuyer
doucement sur le haut de la pédale de commande de
déplacement pour avancer ou sur le bas de la pédale
pour reculer (Fig. 8). Le déplacement de la machine
en marche avant ou en marche arrière est proportionnel
à l'enfoncement du haut ou du bas de la pédale de com-
mande de déplacement.
Relâcher plus ou moins la pédale de commande de
déplacement pour ralentir.
IMPORTANT: pour éviter d'endommager la trans-
mission, toujours desserrer le frein de station-
nement avant d'actionner la pédale de commande
de déplacement.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale de com-
mande de déplacement, débrayer la commande de lame
(prise de force) et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur. Serrer aussi le frein de station-
nement avant de quitter la machine; se reporter à la
section Serrage le frein de stationnement. Ne pas
oublier d'enlever la clé de contact.
14
Fonctionnement
Figure 8
1. Position "Operate" 2. Position "Push"
DANGER POTENTIEL
Quelqu’un pourrait déplacer ou essayer
d’utiliser le tracteur après le départ de
l’utilisateur.
QUELS SONT LES RISQUES?
Toute personne (enfant, spectateur) util-
isant le tracteur peut se blesser.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours retirer la clé de contact et serrer
le frein de stationnement quand on quitte
la machine, même pour quelques minutes
seulement.
ATTENTION
1
2
15
Levier de relevage des acces-
soires
Ce levier (Fig. 9) sert à relever et abaisser les divers
accessoires.
Relevage des accessoires
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirer le levier de relevage en arrière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. Dans cette position, le levier bloque
l'accessoire à la position relevée ou abaissée.
Abaissement des accessoires
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirer le levier de relevage en arrière pour déblo-
quer la pression de relevage et appuyer sur le bou-
ton situé en haut pour débloquer le verrou. Pousser
le levier vers l'avant pour abaisser l'accessoire.
Réglage de la hauteur
Cette commande (Fig. 9) sert à limiter la course
descendante de l'accessoire. Tourner le bouton de
sélection de hauteur pour augmenter ou diminuer la
limite.
1. Tirer sur le levier de relevage des accessoires: se
reporter à la section "Relevage des accessoires".
En position relevée, tourner le bouton de sélection
de hauteur (Fig. 9) pour changer la limite. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la hauteur de l'accessoire, ou dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer la hauteur.
2. Le voyant de sélection de hauteur (Fig. 9) signale
le changement de la hauteur de relevage de l'acces-
soire, plus ou moins haut, au moment de la sélec-
tion.
Figure 9
1. Levier de relevage 4. Indicateur
2. Bouton 5. Haut(3)
3. Dial-A Height (bouton 6. Position de montage
1
2
3
5
4
6
Fonctionnement
Position du siège
Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le plac-
er à la position la plus confortable pour l’utilisateur et
pour le maniement de la machine.
1. Soulever le siège et desserrer les boutons de
réglage (Fig. 10).
2. Amener le siège à la position désirée et serrer les
boutons.
Phares
Les phares s'allument quand la clé de contact est
tournée sur la position séparée "LIGHTS" (Fig. 11). Ils
restent allumés tant que la clé est sur "LIGHTS",
même si le moteur est coupé. Enlever la clé de contact
en quittant la machine, afin que les phares ne puissent
pas être allumés et ne déchargent pas la batterie.
Position du volant inclinable
Le volant a quatre positions d'inclinaison. Le régler à
la position la plus confortable et la plus adéquate pour
commander la machine.
1. Soulever le levier d'inclinaison pour relâcher le
verrou (Fig. 12).
2. Placer le volant à une position confortable, puis
relâcher le levier pour le bloquer en place.
16
Fonctionnement
Figure 11
1. Phares
Figure 12
1. Levier d'inclinaison 2. Volant
1
1
2
Figure 10
1
1. Bouton de réglage
17
Utilisation du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse est en option sur certains mod-
èles. Un levier à trois positions (SET-LOCK, ON,
OFF-UNLOCK) (PROGRAMMATION, EN SER-
VICE, HORS SERVICE) située sur le tableau de bord
(Fig. 13) commande la mise en service du régulateur
de vitesse, qui maintient la position de commande de
déplacement sans pression du pied. Le régulateur de
vitesse est prévu pour être utilisé en marche avant
seulement. Ne pas l'utiliser en marche arrière.
Mise en service du régulateur de vitesse
1. Commencer à conduire le tracteur; se reporter à la
section Conduite en marche avant ou arrière. Tout
en gardant le pied sur la commande de déplace-
ment, avancer le levier du régulateur de vitesse
(Fig. 13) à la position "SET LOCK" (PROGRAM-
MATION).
2. La commande de déplacement est alors bloquée en
position et vous pouvez retirer le pied de la com-
mande. Une vitesse au sol constante sera maintenue.
Mise hors service du programmateur de
vitesse
1. Tout en gardant le pied sur la commande de
déplacement, ramener le levier du programmateur
de vitesse (Fig. 13) jusqu'à la position "UNLOCK-
OFF".
2. La commande de déplacement est alors débloquée
et actionnée au pied.
3. Pour s'arrêter rapidement, il suffit d'appuyer sur la
pédale de frein. Le programmateur de vitesse est
alors automatiquement mis hors service et le frein
est appliqué simultanément.
Pousser la machine manuelle-
ment
IMPORTANT: Toujours pousser la machine
manuellement. Ne jamais remorquer la machine, ce
qui pourrait endommager la boîte pont.
Pour pousser la machine
1. Débrayer la prise de force (PTO) et tourner la clé
de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur.
2. Mettre la commande de transmission à la position
"PUSH" (POUSSER). La transmission aux roues
est alors désaccouplée et les roues peuvent tourner
librement (Fig. 14).
IMPORTANT: La commande de transmission
passe à la position "OPERATE" quand le frein
est appliqué.
Pour utiliser la machine
1. Appliquer le frein, ce qui amène la commande de
transmission à "OPERATE" et accouple la trans-
mission aux roues, ou amener la commande de
transmission à la position "OPERATE" (Fig. 14).
Note: La machine ne fonctionne pas si la com-
mande de transmission n'est pas à la posi-
tion "OPERATE".
Figure 13
1. Hors service 2. En service
Figure 14
1. Position "OPERATE" (MARCHE)
2. Position "PUSH" (POUSSER)
1
2
1
2
Fonctionnement
18
Entretien
DANGER POTENTIEL
Quelqu’un pourrait démarrer le moteur si la clé de contact est encore sur la machine.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un démarrage accidentel du moteur pourrait entraîner des blessures graves de l’utilisateur ou des
spectateurs.
COMMENT SE PROTEGER?
Enlever la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d’allumage avant d’effectuer tout entretien de
la machine. Ecarter aussi le fil afin d’éviter tout contact accidentel avec la bougie d’allumage.
ATTENTION
Entretien
Chaque
util
5 H 25 H 50 H 100 H
Avant
rang.
Prin-
temps
Huile—controle niveau X
Huile—changment régular
initial
X
Filtre à huile—Changer (200 heures, un
changement d’huile sur deux ou un fois
par an)
X X
System séecurité—controle X X
Frein—controle X X X X
Chàssis—graisser X X
Filtre `` air mousse —entretien X X
Filtre `` air papier—remplacer X X
Bougie d’allumage—controle a 200 heures X
Courroie—con(usere, craquelures) X X
Essence—vidange X
Moteur—nettoyer extérieur X X X
Carter de la tondeuse—nettoyer X
Surfaces abîmées—peindre X
Batterie—controle eélectrolyte X X X
Batterie—charger, débrancher câbles X
Filtre à carburant—remplacer X X X
Pneus—controle pression X X
Roues avant—vérifier pincement X X
Liquide de boiite pont—vérifier niveau X X X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Toro 267-H Lawn and Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur