3M Microbial Luminescence System MLSII, 1 ea Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3Microbial Luminescence System (MLS)
MLS-USB Instrument User Guide
3Microbial Luminescence System (MLS)
Manuel d’instructions de l’appareil MLS-USB Instrument
Sistema de luminiscencia pra detección microbiana 3M (MLS)
Guía de usuario del aparato MLS-USB
Sistema de Luminescência Microbiana (MLS) 3
Manual do usuário do instrumento MLS-USB
3 微生物ルミネセンスシステム(MLS)
MLS-USB装置ユーザーガイド
3 微生物发光系统(MLS)
MLS-USB仪器使用者指南
15
French (Français)
TABLE DES MATIERES
1 Informations importantes 16
1.1 Utilisation prévue 16
1.2 RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR 16
1.3 Consignes de sécurité 16
1.4 Conditions environnementales de fonctionnement 17
1.5 Information FCC 17
1.6 Contenu de l'emballage. 17
1.7 Matériel fourni par l'utilisateur 17
2 APERÇU SUR LA LUMINESCENCE 18
2.1 Bioluminescence et Système 3M Microbial Luminescence System (MLS) 18
3 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL MLS-USB 19
4 PRÉPARER L'APPAREIL POUR LE PREMIER USAGE 20
5 PRÉPARATION DE L'APPAREIL MLS-USB INSTRUMENT POUR TESTER L'ÉCHANTILLON 21
5.1 Lavage des injecteurs. 21
5.2 Amorçage des injecteurs 21
6 PRÉPARATION DU RÉACTIF MLS POUR LE CONTRÔLE DES RÉACTIFS ET L'ESSAI UHT 21
6.1 Instructions générales pour les réactifs MLS : 21
6.2 Préparation des réactifs 22
7 TEST DE CONTRÔLE DES RÉACTIFS 23
7.1 Préparation du contrôle ATP 23
7.2 Préparation de l'appareil 23
7.3 Instruction pour le contrôle des réactifs 23
7.4 Interprétation des résultats 23
7.5 Solutions des problèmes 24
8 TEST DE STÉRILITÉ DES PRODUITS LAITIERS UHT 24
8.1 Préparation de(s) l'échantillon(s) tests 24
8.2 Réglage de l'essai 24
8.3 INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS : 25
9 NETTOYAGE DE L'APPAREIL APRÈS LE TEST 25
10 FERMETURE DU SYSTÈME 25
11 NETTOYAGE ET MAINTENANCE DE L'APPAREIL 25
12 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL MLS-USB VERS UNE AUTRE PAILLASSE 26
ANNEXE I POUR LE CALCUL DES RÉACTIFS 27
ANNEXE II TEST DE CONTRÔLE DES RÉACTIFS APERÇU DES PANNES 28
16
1. INFORMATIONS IMPORTANTES
Vous êtes prié de lire, comprendre et suivre les informations relatives à la sécurité contenues dans ces instructions et dans le Manuel
d'instructions fourni par le fabricant avant d'utiliser le système 3M™ Microbial Luminescence System (appareil MLS-USB). Conserver ces
instructions afin de vous y référer plus tard.
1.1 Utilisation Prévue
L'appareil 3M MLS-USB est un luminomètre pour microplaque conçu pour la détection des microorganismes. Contacter votre représentant officiel
3M Microbiologie pour une liste actualisée des réactifs 3M MLS conçus pour une utilisation sur les appareils 3M MLS. 3M n'a pas prévu l'usage
de produits d'autres marques sur cet appareil et n'a réalisé aucune étude à ce sujet. Cet instrument a été conçu et testé uniquement avec le
cordon électrique fourni avec l'appareil. L'appareil 3M MLS-USB ne doit être utilisé que par des techniciens ayant reçu une formation adéquate.
1.2 Responsabilite De L’utilisateur
Lors du choix d'une méthode d'analyse, il est important de savoir que des facteurs externes tels les méthodes d'échantillonnage, les protocoles
du test, la préparation de l'échantillon, la manipulation et les techniques de laboratoire peuvent influencer les résultats.
Lors du choix de la méthode d'analyse, il incombe à l'utilisateur d'évaluer un nombre suffisant d'échantillons avec des matrices et
microorganismes appropriées pour s'assurer que cette méthode réponde bien aux critères qu'il s'est fixés.
Il incombe également à l’utilisateur de déterminer si une méthode d’analyse et ses résultats répondent aux exigences de ses clients ou
fournisseurs.
Comme pour toute méthode d'analyse, les résultats obtenus avec ce produit ne constituent pas une garantie de la qualité des matrices ou
processus testés.
1.3 Consignes De Sécurité
Explication des symboles :
ATTENTION :
Se reporter au Manuel d'instructions
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des blessures graves :
•Inspecter périodiquement l’intégrité du cordon électrique. Remplacez tous les composants endommagés.
•Nesubstitueruncordonendommagéqueparlecordonrecommandépar3M
ATTENTION:
Pour réduire le risque de contamination au niveau de l’environnement, pouvant provoquer des blessures légères ou
graves :
•Respecterlesrèglementseuropéens,nationauxoulocauxlorsquevousvousdébarrassezdecomposantsélectriques,
notamment du bloc d'alimentation.
•Cetappareilrenfermedespiècesoudescomposantscontenantduplomb;samiseaurebutdoitsefaireenobservantles
lois et réglementations locales relatives aux appareils électriques ou électroniques de cette nature.
Conformément à la directive européenne 2002/96/EC du Parlement européen et du Conseil de l'Europe, du 27 janvier 2003,
concernant l'élimination des déchets d'équipements électriques ou électroniques, cet appareil ne peut pas être éliminé
parmi les déchets banals non triés. Au contraire, cet équipement doit faire l'objet d'une collecte sélective conformément aux
réglementations locales européennes. La ligne continue symbolisée à côté de la poubelle sur roulettes barrée d'une croix
signale que le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Ce symbole ne s'applique qu'à l'Europe.
17
1.4 Conditions Environnementales De Fonctionnement
Conditions environnementales Condition de fonctionnement Unités
Altitude Non limitée mètres
Température normale de sortie Non applicable °C
Température maximale de sortie Non applicable °C
Humidité relative Qui ne condense pas à 37 % %
Voltage 50AN (US/Canada) 120 Volts AC
Voltage 50AE (Europe) 240 Volts AC
Voltage 50AJ (Japan) 100 Volts AC
Fréquence 50-60 Hertz
Degré de pollution
Émissions Classe A Émissions de courant harmonique et
fluctuations de voltage / oscillations: Classe B
1.5 Information FCC
*Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d'un appareil numérique classe A, conformément à la partie 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l'appareil fonctionne
dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des radio-fréquences. S'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux recommandations du Manuel de l'utilisateur, l'appareil peut causer des interférences avec communications radio. L'utilisation
decematérieldansunezonerésidentiellerisquedeprovoquerdesinterférencesnocives;danscecas,l'utilisateurserainvitéàmettrenaux
interférences à ses frais.
1.6 Contenu De L'emballage
• Appareil3MMLS-USB
• AccessoiresMLSnécessaires.
o Cordon électrique de l'appareil.
o Câble USB
o Seringues (3)
o Injecteurs (3)
o Ensemble de tubes (pour 3 injecteurs)
o Plaque de drainage
• Manueld'instructionsdel'appareil3MMLS-USB
• Manueld'instructionsfourniparlefabricantduLuminomètreMLX
• LogicielRevelation™surCD
• Instructionspourledéballagedel'appareil.
1.7 Matériel Fourni Par L'utilisateur
• OrdinateurconnectéparunportUSB
Exigences minimales: PC, système d'exploitation Windows Pentium 500 MHz ou plus lecteur CD-ROM espace libre 100 MB RAM 64
MB(128MBrecommandés)Microsoft®Windows2000orWindowsXP
• MoniteurMoniteurcouleuretcartegraphiquecompatibleSVGA
• Souris
• Clavier
• Imprimante(Windows2000orXPcompatibleoptionnel)
• Pipetteurspourpipettede50à1000µL
• Pointesdepipettes
• Incubateur
18
2. APERÇU SUR LA LUMINESCENCE
L'adénosine triphosphate (ATP) est la molécule énergétique de base dans tous les organismes vivants. Elle est présente dans tous les
microorganismes, les plantes et les cellules animales. ‘Le terme cellule somatique est généralement utilisé pour les cellules animales et
végétales (non microbiennes) L'ATP peut également être présent dans des matériaux d'origine organique sous forme d'ATP libre (en dehors
des cellules) lorsque la paroi des cellules est rompue lors de processus naturels ou de fabrication tels l'homogénéisation ou le traitement par la
chaleur.
Le terme bioluminescence est utilisé pour décrire la production de lumière durant un processus biologique. En présence d'ATP, l'enzyme
luciférase et son substrat, la luciférine-D (L/L1 dans ce document) déclenchent une réaction biochimique qui produit une émission de lumière
comme produit final. La quantité de lumière émise est proportionnelle à la quantité d"ATP présente. Grâce à un luminomètre suffisamment
sensible, on peut détecter et mesurer des émissions de lumière très faibles.
Réaction de bioluminescence :
Luciférase
O
2
+ Luciférine + Mg
++
+ ATP Oxyluciférine + CO
2
+ AMP + PPi + lumière
2.1 Bioluminescence et Système 3M Microbial Luminescence System (MLS)
La plateforme 3M MLS utilise la bioluminescence de l'ATP pour détecter les contaminations microbiennes dans les produits UHT et à durée de
vie longue. Pour obtenir des résultats fiables de détection microbienne dans ces produits, il est nécessaire de les incuber avant le test, afin de
permettre une croissance microbienne à des niveaux détectables. Il est également important de réduire au maximum l'ATP somatique et libre
pourdétecterprécisémentlaprésenced'ATPmicrobien(contaminant);Cetteréductiondel'ATPsomatiqueetlibres'obtientgrâceàuneenzyme,
l'ATPase qui dégrade l'ATP,
Comme la quantité de lumière émise est directement proportionnelle à la quantité d'ATP présente, la réaction de bioluminescence aide à
déterminer le degré de contamination du produit testé. En cas d'absence de microorganisme, il ne restera après le traitement à l'ATPase, que
des quantités minimes ou indétectables d'ATP. ‘Lors de l'addition de L/L1, le signal produit sera faible ou indétectable et par conséquent dans les
limites du résultat ("Approuvé")
Description sommaire de l'essai 3M MLS :
96 échantillons peuvent être transférés sur la plaque d'essai. Le timing et l'addition des échantillons sont contrôlés par l'appareil MLS-USB.
Étape 1 : L'ATPaseestajoutéedanschaquepuitspourdégraderl'ATPsomatiqueetlibre;l'incubationdure15minutes.Étape 2 : Une solution
d’extraction est ajoutée à chaque puits pour lyser les cellules microbiennes intactes et libérer l’ATP microbien. Étape 3 : Le réactif L/L1 est
ajouté aux puits et déclenche une réaction lumineuse entre L/L1 et l’ATP microbien. L’appareil MLS-USB lit les niveaux de lumière émise par
chaque échantillon et exprime les résultats en Unités de Lumière Relative (RLU). La figure 1 illustre les différentes étapes de l’essai utilisant
l’appareil 3M MLS.
Les résultats sont disponibles en 40 minutes ou moins (en fonction du nombre d'échantillons à tester) comparé aux 2-5 jours nécessaires pour
les méthodes microbiologiques.
Les limites par défaut Limites Acceptable / Non acceptable sont fixées mais peuvent varier selon le type de produit et les exigences de
l'utilisateur. Les limites adaptées Limites Acceptable / Non acceptable sont fixées initialement pour chaque type de produit en testant plusieurs
échantillons avec les méthodes standard existantes.
Figure 1. Addition de l'ATPase, de la solution extractive, du réactif L/L1 à un échantillon de lait contaminé
Microorganisme
Ajout
d'ATPase 15
minutes
ATP
Ajout de
l'extractant
Ajout de
L/L1\
19
3. DÉBALLAGE DE L'APPAREIL MLS-USB
Il est important de décider l'endroit où sera installé l'appareil avant de commencer l'installation de l'appareil MLS-USB instrument. L'appareil
mesure approximativement 91 cm (36 in) de largeur, 61 cm (24 in), et 41 cm (16 in) de profondeur.
1. S'assurer que l'emplacement de l'appareil permet un accès facile à la prise électrique et qu'aucun obstacle n'empêche l'ouverture du
porte-plaque.
2. Laisser un espace d'environ 15 cm. autour de l'appareil pour permettre la ventilation et éviter que l'appareil ne chauffe.
3. Pour retirer l'appareil de l'emballage, retirer la mousse de protection de la partie supérieure du carton d'expédition. PRÉCAUTION: L'appareil
MLS-USB pèse plus de 22 kg (50 lb). Deux personnes peuvent être nécessaires pour soulever l'appareil hors de son carton d'expédition.
4. Retirer le plastique externe qui enveloppe l'appareil.
5. Ouvrir manuellement la porte inférieure de l'appareil. REMARQUE IMPORTANTE : Éviter d'ouvrir le couvercle du porte-plaque à plus de 90
degrés (position horizontale) car cela peut endommager définitivement le couvercle et créer une fuite de lumière. Se référer à la notice de
déballage de l'appareil inclue dans le carton.
6. Il y a trois blocs en mousse qui maintiennent le porte-plaque dans le système. La figure 2. montre l'emplacement des blocs de mousse.
7. Retirer le bloc de mousse central de la partie frontale du compartiment porte plaque.
8. Atteindre le côté gauche du compartiment du porte-plaque. Saisir le bloc de mousse situé à gauche et le retirer.
9. Introduire le main dans le compartiment du porte-plaque, le saisir et le déplacer manuellement vers la gauche.
10. Introduire la main dans le compartiment du porte-plaque, à droite Saisir le bloc de mousse à droite et le retirer. NE PAS JETER LES BLOCS
DE MOUSSE
11. Déballer l'appareil en suivant les instructions de la notice de déballage.
12. Consulter le manuel d'instructions fourni par le fabricant pour des détails supplémentaires et les illustrations.
Figure 2. Placement des blocs de mousse autour du porte-plaque (vue du dessus)
Installation du logiciel Revelation™
Pour l'instant, ne pas relier le cable USB à l'appareil! Les pilotes de périphérique USB seront installés pendant l'installation du logiciel
Revelation.
1. Allumer l'ordinateur (PC).
2. Démarrer le Microsoft Windows
3. InsérerleCDd'installation.L'InstallShieldWizardpourlelogicielRevelationMLXselanceraautomatiquement.
4. Cliquer Suivant et suivre les instructions du programme d'installation. Lorsque l'installation est complétée, cliquer Fini et retirer le CD
d'installation de l'ordinateur.
5. Accéder au logiciel Revelation à partir du dossier Programme de Windows: Dynex Technologies > Revelation MLX > Revelation MLX.
Dynex Revelation Software. L'utilisateur final accepte et comprend que le logiciel Dynex Revelation™ Software n'est pas un produit 3M et qu'il
luiestfournipoursaconvenance,gratuitement,et"enl'état".LASOCIÉTÉ3MDÉCLINETOUTEGARANTIE,EXPRESSEOUIMPLICITE,YCOMPRIS
LESGARANTIESDECOMMERCIALISATIONETD'ADÉQUATIONPOURUNBUTSPÉCIFIQUE,CONCERNANTLELOGICIELDYNEXREVELATION™
SOFTWARE. EN AUCUNE CIRCONSTANCE, LA SOCIÉTÉ 3 M NE SE RESPONSABILISE POUR AUCUN DOMMAGE OU N'IMPORTE QUELLE PERTE
YCOMPRISLESDOMMAGESDIRECTS,INDIRECTS,SPÉCIAUXOUCONSÉCUTIFS,BASÉSSURUNEVIOLATIONDEGARANTIE,RUPTUREDE
CONTRAT, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE DANS TOUT PRÉJUDICE OU N'IMPORTE QUELLE AUTRE THÉORIE LÉGALE MÊME SI LA SOCIÉTÉ
3M A ÉTÉ AVERTIE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, Y COMPRIS MAIS NON LIMITÉE À LA PERTE DE PROFITS, REVENUS OU ÉQUIPEMENT,
UTILISATION, DONNÉES OU INFORMATION QUELS QU'ILS SOIENT.
Porte-plaque
Bloc de mousse
central (Retirer)
Porte inférieure
À conserver
pour utilisation
ultérieure
20
Allumer l'ordinateur.
1. Placer le cable USB.
2. Connecter une extrémité du cable dans la porte USB située à l'arrière de l'appareil MLS.
3. Connecter l'autre extrémité du cable dans la porte USB de l'ordinateur.
Brancher le cordon électrique.
ATTENTION! L'appareil MLS-USB doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Appeler un électricien qualifié pour vérifier que les
prises électriques sont bien reliées à la terre.
1. Localiser le cordon électrique de l'appareil MLS-USB.
2. Connecter le cordon électrique à l'arrière de l'instrument.
3. Connecter l'appareil MLS-USB à une prise reliée à la terre.
4. PRÉPARER L'APPAREIL POUR LE PREMIER USAGE
*REMARQUE : Les consignes de sécurité du laboratoire doivent être suivies lorsque l'on utilise des produits chimiques ou des réactifs avec
l'appareil MLS-USB.
1. Allumer l'appareil en appuyant sur l'interrupteur en position ON situé sur le coin inférieur droit de l'appareil.
2. Allumer l'ordinateur.
3. Un écran d'accès apparaîtra. Appuyer sur la touche ENTRER et laisser le champ Mot de passe vide. La configuration par défaut de l'appareil
n'estpasprotégéeparunmotdepasse;cecipeutêtrechangéparl'utilisateurs'illedésire.
4. L'appareilréaliseraautomatiquementunauto-testdesescomposantscritiques(axesXetY,tubedephotomultiplication[PMT]etc).
5. Après la réalisation de l'auto-test, placer soigneusement 3 flacons d'eau sans ATP sur le porte bouteille (côté supérieur droit de l'appareil).
6. Introduire la plaque de drainage (#3912) dans le porte-plaque de sorte que le point vert soit sur le coin supérieur droit du porte plaque (le plus
proche de l'appareil). Fermer la porte du porte-plaque.
7. Remplir les trois flacons jaunes avec de l'eau sans ATP (du kit # 3005). Charger les flacons dans les supports de bouteille de l'appareil MLS.
8. Sélectionner Utilitaires à partir du menu principal puis Distributeurs à partir du menu déroulant. Cliquer sur Initialiser pour préparer les
seringues.
9. Dès que les seringues sont initialisées, cliquer sur Laver/Purger Injecteurs Sélectionner Injecteurs A, B et C puis sélectionner 20 cycles de
pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte plaque de sorte et cliquer OK pour rincer les injecteurs.
*Remarque : Durant le processus Laver/Purger, le liquide passe dans les tubes de réactif et dans les injecteurs puis dans la plaque de
drainage. Aucun processus de Lavage/Purge ne pourra commencer, avant que l'appareil ne détecte la plaque de drainage.
10. Observer le mouvement du liquide dans les seringues, pendant l'opération initiale. La présence d'air dans les lignes de réactifs est normale
pendant les deux premières aspirations mais devrait rapidement disparaître après que le fluide ait été drainé dans les lignes. Si des bulles
apparaissent pendant le processus de Lavage/Purge, cela peut indiquer un manque d'étanchéité dans la seringue, ou une connection
desserrée entre la(les) ligne(s) de réactifs et la valve ou avec la sonde de l'injecteur.
11. Lorsque le processus Lavage/Purge est terminé et que le porte-plaque sort de l'appareil, retirer soigneusement la plaque de drainage et la
vider.
12. Remplacer les 3 flacons d'eau sans ATP par 3 flacons contenant la solution de lavage 3M MLS Cleaning Solution (from kit #3005).
13. Dans le menu Utilitaires/Distributeurs, choisir Lavage/Purge Injecteurs. Sélectionner les injecteurs A, B et C puis sélectionner 6 cycles de
pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte plaque et cliquer OK.
14. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
15. Remplacer les 3 flacons de solution de lavage par 3 flacons d'eau sans ATP et procéder au Lavage/Purge des injecteurs A, B et C pendant
20 cycles de pompage.
16. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
17. Répéter le processus de Lavage/Purge (étapes 12-16).
La configuration initiale de l'appareil est maintenant complète. L'appareil est prêt à réaliser le test de contrôle des réactifs (se référer à la
section 7).
21
*Remarque : Au cas où l'appareil ne serait pas utilisé immédiatement, la solution de lavage 3M doit rester dans les lignes de réactifs. Les lignes
de réactifs doivent toujours être rincées avec 20 cycles de pompage d'eau sans ATP avant de commencer les tests de contrôle de réactifs ou de
produit.
5. PRÉPARATION DE L'APPAREIL MLS-USB INSTRUMENT POUR TESTER L'ÉCHANTILLON
‘Cette section s'applique à l'appareil MLS-USB ayant passé avec succès par le processus initial de préparation de l'appareil. (Section 4).
1. Allumer d'abord l'appareil MLS-USB puis le PC.
2. Un écran d'accès apparaîtra. Appuyer sur la touche ENTRER et laisser le champ Mot de passe vide.
3. Attendre que l'appareil réalise l'auto contrôle.
5.1 Lavage Des Injecteurs
Dans cette section, on présume que les lignes de réactifs contiennent la solution de lavage 3M MLS Cleaning Solution.
1. Après la réalisation de l'auto-test, placer soigneusement 3 flacons d'eau sans ATP sur le porte bouteille (côté supérieur droit de l'appareil).
2. Sélectionner Utilitaires à partir du menu principal puis Distributeurs à partir du menu déroulant. Cliquer sur Initialiser pour préparer les
seringues.
3. Dès que les seringues sont initialisées, cliquer sur Laver/Purger Injecteurs Sélectionner Injecteurs A, B et C puis sélectionner 20 cycles de
pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte-plaque et cliquer OK pour rincer les injecteurs.
*Remarque : Durant le processus Laver/Purger, le liquide passe dans les tubes de réactif et dans les injecteurs puis dans la plaque de
drainage. Aucun processus de Lavage/Purge ne pourra commencer avant que l'appareil ne détecte la plaque de drainage.
4. Confirmer le mouvement du liquide dans les seringues pendant l'opération initiale. La présence d'air dans les lignes de réactifs est normale
pendant les deux premières aspirations mais devrait rapidement disparaître après que le fluide ait été drainé dans les lignes.
5. Lorsque le processus Lavage/Purge est terminé et que le porte-plaque sort de l'appareil, retirer soigneusement la plaque de drainage et la
vider.
6. Remplacer les 3 flacons d'eau sans ATP par 3 flacons contenant la solution de lavage 3M MLS Cleaning Solution.
7. Dans le menu Utilitaires/Distributeurs, choisir Lavage/Purge Injecteurs. Sélectionner les injecteurs A, B et C puis sélectionner 6 cycles de
pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte-plaque et cliquer OK.
8. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
9. Remplacer les 3 flacons de solution de lavage par 3 flacons d'eau sans ATP et procéder au Lavage/Purge des injecteurs A, B et C pendant
20 cycles de pompage.
10. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
5.2 Amorçage des injecteurs
1. Placer les réactifs de l'essai dans l'appareil (solution d'extraction, ATPase et L/L1).
2. Dans le menu Utilitaires/distributeurs, sélectionner Amorcer Injecteurs. Sélectionner les injecteurs A, B et C puis sélectionner 4 cycles de
pompage.
3. IntroduirelaplaquededrainagedansleporteplaqueetcliquerOK.
4. Dès que l'amorçage est terminé, retirer soigneusement et vider la plaque de drainage.
L'appareil est prêt à réaliser le test de contrôle des réactifs (se référer à la section 7).
6. PRÉPARATION DU RÉACTIF MLS POUR LE CONTRÔLE DES RÉACTIFS ET L'ESSAI UHT
6.1 Instructions Générales Pour Les Réactifs MLS
• Réhydraterlesréactifsetlaisserlesatteindrelatempératureambianteavantdelesutiliser.Desréactifsfroidspeuventproduiredevaleurs
de RLU faibles et les échantillons peuvent ainsi être interprétés comme faussement stériles. (c.a.d. un résultat faux négatif).
• Nepaschaufferlesréactifspourlesrameneràtempératureambiantecarlachaleurpeutlesinactiver.
22
• Conserverlesréactifsentre2-8°Cquandilsnesontpasutilisés.
• Nepascongelerlesréactifs
• Pourévitertoutecontaminationpardel'ATP,nepastoucherlesemboutsdespipettesnilesbouchonsdesaconsderéactifàmainsnues,ni
n'importe quelle partie de l'appareil qui entre en contact direct avec les réactifs.
6.2 Préparation Des Réactifs
L/L1
1. Ouvrirleacond'enzymeL/L1lyophilisée(bouchonvert).Retirerlebouchonsoigneusement;lescontenussontsousvide
2. Pipetter ou transvaser tout le contenu du flacon Tampon de L/L1 (bouchon doré) dans le flacon d'enzyme l/L1
3. Replacer le bouchon. Retourner le flacon deux fois puis le faire tourner délicatement. NE PAS AGITER VIGOUREUSEMENT !
4. Le réactif L/L1 réhydraté est stable pendant 12 heures à température ambiante OU 5 jours si conservé entre 2-8 °C.
ATPase:
1. Ouvrir le flacon de l'enzyme ATPase lyophilisée. (bouchon bleu). Retirer soigneusement le bouchon, les contenus sont sous vide.
2. Pipeter ou verser l'entièreté du tampon ATPase (bouchon doré) dans le flacon d'enzyme ATPase.
3. Replacer le bouchon. Retourner le flacon deux fois puis le faire tourner délicatement. NE PAS AGITER VIGOUREUSEMENT !
4. L'ATPase réhydratée est stable pendant 12 heures à température ambiante OU 2 jours si conservée entre 2-8 °C.
Solution extractante :
La solution d'extractante est prête à l'usage et est stable à température ambiante.
Tableau 1. Aperçu sur la conservation des réactifs MLS, leur utilisation et stabilité
RÉACTIF Volume *
# de tests
par flacon*
Stockage
Stabilité
Fonction
2-8 °C Ambiant
Extractant 125 mL >1200 Ambiant
12 mois
(ou date
imprimée
sur la
bouteille)
Lyse rapidement les parois cellulaires et
libère l'ATP microbien
ATPase
Diluer avec tout
le contenu du
flacon Tampon
ATPase (9,5 mL)
150 2-8 °C 2 jours 12 h
Lyse les cellules somatiques, dégrade
l'ATPlibreetsomatiquedansl'échantillon;
diminue les lectures de bruits de
fonds pour permettre la détection de
contamination microbienne.
L/L1
Diluer avec
tout le contenu
du flacon de
Tampon L/L1
(35 mL)
>300 2-8 °C 5 jours 12 h
Réagit avec l'ATP pour déclencher la
réaction lumineuse.
Contrôle
ATP
H2O sans ATP
(1,0 mL)
20 2-8 °C 24 h 12 h
Vérifie l'intégrité de l'appareil et les
réactifs de l'essai
*Volumeset#detests/aconsontindiquéspourleskitsdecontrôle3M™MLSUHTDairyScreenKits#3000DPQCOGet#3060Lesvolumesde
réactif diffèrent dans les autres kits
23
7. TEST DE CONTRÔLE DES RÉACTIFS
Vérierleréactifetlaperformancedusystèmeàl'aidedukitdecontrôledel'ATP(#3004auxUSA;#LWATP10ou#ATP10endehorsdesUSA).
Un test contrôle de réactif doit être réalisé quotidiennement avant de commencer n'importe quel test de produit.
7.1 Préparation Du Contrôle ATP
*Remarque: Cette section s'applique au contrôle ATP #3004. Se référer à la notice du kit pour le standard ATP #LWATP10 et #ATP10.
1. Ouvrirsoigneusementleacond'ATPlyophilisée;prendresoindenepastoucherlebouchonencaoutchouc.Pipeter1.0mLd'eauATP-Free
dans le flacon. Replacer le bouchon et retourner le flacon 5 à 10 fois. Laisser l'ATP se réhydrater pendant au moins 5 minutes avant de
l'utiliser.
• 1.0mLd'ATPcontientsufsammentdeliquidepour20puitsou5véricationscomplètesderéactif
• Lasolutiond'ATPréhydratéeeststablependant24heuressiconservéeentre2-8°C.
2. Préparer l'ATPase et L/L1 le jour de l'utilisation OU vérifier que les réactifs réhydratés à l'avance ont été préparés récemment. Se référer à la
Section 6 pour les instructions relatives à la préparation des réactifs et à leur stabilité.
7.2 Préparation De L'appareil
Cette section considère que les actions décrites dans la Section 5 ont été réalisées.
1. Charger les réactifs de l'essai (solution d'extraction, ATPase et L/L1) dans l'appareil.
2. À partir du menu Utilitaires/Distributeurs, sélectionner Amorcer Injecteurs. Sélectionner Injecteurs A; B et C et 4 cycles de pompage par
réactif.CliquerOKpouramorcerlalignedesréactifs.
3. Confirmer que la plaque de drainage est présente dans l'appareil.
4. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
5. L'appareil est prêt à commencer le contrôle des réactifs.
7.3 Instruction Pour Le Contrôle Des Réactifs
Cette section condidère que les lignes de réactif ont été amorcées.
1. Dansunebandede6micropuits(#3008),pipeter50µLd'ATPréhydratéedanschacundes4dernierspuits(puitsC1-F1,laissantlespuitsA1
et B1 vides). Ne pas déposer de l'ATP sur les parois des puits.
2. Placer la bande de micropuits dans un support pour bande de micropuits (#3009) et placer ce support sur le porte-plaque de l'appareil de
sorte que le puits A1 se trouve dans le coin supérieur gauche du porte-plaque (le plus près de l'appareil).
3. Cliquer sur la touche Réactif dans le menu principal. Compléter la section information du Lot si souhaité.
4. Saisir le nom du fichier et l'information de l'utilisateur puis cliquer OK pour démarrer le contrôle de réactif. L'essai est pré-programmé pour 6
puits tests et le contrôle de l'ATP dans les puits C1-F1.
5. Les résultats seront disponibles en approximativement 3 minutes.
6. Si les résultats du contrôle des réactifs sont bons, l'appareil et les réactifs sont prêts à l'usage.
7. Réaliser le test de stérilité des produits laitiers UHT ensuivant les instructions de la Section 8 ou un protocole spécifique de l'utilisateur.
7.4 Interprétation Des Résultats
En général, les résultats d'un contrôle réussi des réactifs se présentent comme suit:
Les puits A1 et B1 contiennent de l'ATPase, de la solution d'extraction et L/L1 et servent de contrôle négatif (pas d'ATP).
• Deslectures<35 RLU dans les deux puits indiquent l'absence de contamination dans l'appareil ou réactifs.
Les puits C1 et D1 contiennent de l'ATP, de l'ATPase, de la solution d'extraction et L/L1.
• Deslectures<150 RLU dans les deux puits indiquent que l'enzyme ATPase est active.
Les puits E1 et F1 contiennent de l'ATP, de la solution d'extraction et L/L1 (pas d'ATPase) et servent de contrôle positif.
• Leslectures>4000 RLU dans les deux puits indiquent que les réactifs L/L1 et contrôle ATP sont actifs.
*Remarque : Les critères d'approbation indiqués ci-dessus concernent le kit contrôle du réactif ATP #3004. Les critères d'approbation concernant
les réactifs du système de contrôle ATP #LWATP10 and #ATP10 sont indiqués ci-dessous dans le Tableau 2. Les critères Limites Acceptable /
Non acceptable pour les vérifications de contrôle des réactifs et le test UHT peuvent varier en fonction du produit ou des exigences de l'utilisateur.
24
Tableau 2. Valeurs de défaut "Approuvé" pour la vérification du contrôle des réactifs
PUITS
Pour le kit de contrôle de réactif 3M MLS ATP
#3004
RLU
Pour le réactif de contrôle du système 3M MLS
ATP #LWATP10 ou ATP10
RLU
A1 < 35 < 35
B1 < 35 < 35
C1 < 150 < 35
D1 < 150 < 35
E1 > 4000 > 1500
F1 > 4000 > 1500
7.5 Solutions Des Problèmes
1. Si la vérification du réactif fournit une lecture insatisfaisante, répéter la procédure avec un nouveau flacon d'ATP et/ou d'ATPase et L/L1
S'assurer que les lignes de réactif sont amorcées. Si le contrôle du réactif échoue à nouveau, cela peut indiquer un problème concernant un
ou plusieurs réactifs ou l'appareil lui-même.
2. Vérifier la date d'expiration de tous les flacons de réactifs et s'assurer que les réactifs ont été conservés correctement. Les durées de
conservation des réactifs réhydratés sont les suivantes:
• ATPase=2joursà2-8°C
• L/L1=5joursà2-8°C
• ContrôleATP=24heuresà2-8°C
Se référer à l'Annexe II pour des réponses à d'autres questions.
8. TEST DE STÉRILITÉ DES PRODUITS LAITIERS UHT
Des kits de contrôle des produits laitiers UHT 3M MLS UHT Dairy Screen sont disponibles pour utilisation sur cet appareil. Ces kits utilisent la
bioluminescence de l'ATP pour détecter l'ATP microbien (contaminant) dans les laits stérilisés et les produits laitiers. Les réactifs du kit sont
conçus pour exclure l'ATP provenant de sources non microbiennes et ne mesurer que l"ATP microbienne. La détection de l'ATP microbienne (en
dehors des critères Limites Acceptable / Non acceptable indique une contamination microbienne du produit.
8.1 Préparation De(S) L'échantillon(S) Tests
1. Incuber le produit à tester dans son emballage d'origine fermé pour une durée et à température spécifiées dans le protocole de test de
l'utilisateur.
2. Après incubation, agiter le produit à tester pour homogénéiser l'échantillon. Ouvrir délicatement le (les) emballage(s).
8.2 Réglage De L'essai
1. Préparer les réactifs (Section 6)
2. Réaliser un test de vérification (Section 7) des réactifs avant de commencer l'essai.
3. Pipeter50µLdupremieréchantillondanslepuitsA1delaplaquedemicropuits(#3007).Utiliserunenouvellepointedepipettepourchaque
échantillon. Ne pas déposer d'échantillon sur les parois des puits.
4. Répéter l'étape 3 pour tous les échantillons. Toujours pipeter les échantillons dans le bon ordre (puits A1 à H1 puis A2 à H2 etc...)
5. Charger les réactifs dans l'appareil comme suit:
• Placerl'extractantdansl'injecteurpositionA
• Placerl'ATPasedansl'injecteurpositionB
• L/L1dansl'injecteurpositionC
25
6. Placer la plaque d'essai remplie d'échantillons dans l'appareil, de sorte que le puits A1 soit situé dans le coin supérieur gauche du porte-
plaque (le plus près de l'appareil).
7. Sélectionner Test UHT sur la barre de menu et entrer le nom du fichier, l'opérateur et le nombre d'échantillons à tester. Cliquer Démarrer
pour commencer le test.
8. Les résultats de l'essai seront donnés en Unités de Lumière Relative (RLUs) après que tous les échantillons aient été analysés (40 minutes
pour 96 échantillons)
9. Si nécessaire, un échantillon contrôle négatif (par exemple, échantillon stérile ou non-incubé) peut également être inclus. Un échantillon
contrôle positif peut aussi être inclus (par exemple, du lait cru).
10. Lorsque tous les échantillons du jour ont été testés, rincer les lignes de réactifs avec de l'eau sans ATP et avec la solution de lavage
conformément à la procédure de lavage quotidien (voir Section 9)
8.3 Interprétation Des Résultats :
Enrèglegénérale,unelecture<150RLUestconsidéréecommeunrésultatApprouvé;toutefois,lesLimitesAcceptable/Nonacceptablepeuvent
varier en fonction du produit et des exigences de l'utilisateur. En cas de problème, contacter le service d'assistance technique .
9. NETTOYAGE DE L'APPAREIL APRÈS LE TEST
Au cours d'une utilisation normale, il peut se produire une contamination microbienne et la formation d'un biofilm La solution de lavage fournie
danslekit3MMLSInjectorCleaningKit(#3005)aideàprévenirtoutecontaminationmicrobienneetlaformationd'unbiolmdanslesinjecteurs
et la ligne de réactifs évitant ainsi les lectures de bruits de fonds, les résultats faux-positifs et la distribution imprécise des réactifs. Pour la
bonneconservationdel'appareilMLS,utiliserlekitnettoyageinjecteur3MMLSInjectorCleaningKitaumoinsunefoischaquejour.
1. Charger 3 flacons d'eau sans ATP dans les supports de flacons de l'appareil.
2. Dans le menu Utilitaires/Distributeurs, sélectionner Laver / Purger Injecteurs. Sélectionner Injecteurs A, B et C et sélectionner 20 cycles
de pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte-plaque et cliquer OK pour rincer le(s) injecteur(s).
3. Dès que le cycle de lavage est terminé, retirer et vider la plaque de drainage.
4. Remplacer les 3 flacons d'eau sans ATP par 3 flacons contenant la solution de lavage 3M MLS Cleaning Solution.
5. Dans le menu Utilitaires/Distributeurs, sélectionner Laver/Purger les injecteurs. Sélectionner les injecteurs A, B et C et sélectionner 6
cycles de pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte-plaque et cliquer OK pour laver les injecteurs.
6. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
7. Remplacer les 3 flacons de solution de lavage par 3 flacons d'eau sans ATP et procéder au Lavage/Purge des lignes de réactif A, B et C
pendant 20 cycles de pompage. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
*Remarque: Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, laisser la solution de lavage 3M MLS Cleaning Solution dans les lignes de réactif. Toujours rincer
les lignes de réactif avec 20 cycles de pompage d'eau sans ATP avant de commencer une vérification de contrôle des réactifs ou le test
d'un produit.
10. FERMETURE DU SYSTÈME
1. Pour fermer le logiciel Revelation, cliquer sur le X au coin supérieur droit de l'écran du logiciel. Un message apparaîtra demandant si l'on
désire sauvegarder les résultats. Sélestionner YES si l'on désire sauvegarder les résultats.
2. Dans le menu Démarrage, sur le coin gauche inférieur de l'écran de l'ordinateur, sélectionner Fermer Attendre que le message apparaisse
3. AprèsquelemessagedeconrmationdefermetureOKsoitapparu,éteindrel'appareilMLS-USBinstrumentàl'aidedel'interrupteurappuyé
sur OFF, sur le coin inférieur droit du panneau frontal de l'appareil.
11. NETTOYAGE ET MAINTENANCE DE L'APPAREIL
Aucoursd'uneutilisationnormale,ilpeutseproduireunecontaminationmicrobienneetlaformationd'unbiolmLeKitdeMaintenance3MMLS
(n°3006auxUSA;n°BMLSCKhorsdesUSA)éliminelesrésidusdeprotéinesetlacontaminationmicrobiennedanslesinjecteursetleslignes
26
de réactifs, évitant ainsi des bruits de fond d'un niveau élevé, des résultats faussement positifs et une distribution imprécise des réactifs. Afin
d'entretenir correctement l'instrument MLS, utiliser la solution d'élimination de protéines 3M MLS Maintenance au moins une fois par semaine.
Note de sécurité importante: Attention : - Cette solution de maintenance 3M MLS Maintenance Solution est CORROSIVE. Veuillez lire la Feuille
de sécurité du matériel avant d'utiliser ce kit pour la première fois. Prendre toutes les précautions nécessaires. Porter des équipements de
protection tels des lunettes, des gants, une blouse de laboratoire. Attention lors de la vidange de la plaque de drainage.
1. Charger3aconsd'eausansATP(dukitdenettoyagedesinjecteurs3MMLSInjectorCleaningKit#3005)danslessupportsdeaconsde
l'appareil.
2. Dans le menu Utilitaires/Distributeurs, sélectionner Laver / Purger Injecteurs. Sélectionner Injecteurs A, B et C et sélectionner 20 cycles
de pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte plaque et cliquer OK pour rincer le(s) injecteur(s).
3. Dès que le cycle de lavage est terminé, retirer et vider la plaque de drainage.
4. Remplacer les 3 flacons d'eau sans ATP par 3 flacons contenant la solution d'élimination de protéines fournie dans le kit 3M MLS
Maintenance .
5. Dans le menu Utilitaires/Distributeurs, sélectionner Laver / Purger Injecteurs. Sélectionner les injecteurs A, B et C et sélectionner 6
cycles de pompage. Introduire la plaque de drainage dans le porte-plaque et cliquer OK pour laver les injecteurs.
6. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider. Laisser la solution d'élimination de protéines dans la ligne de réactifs, pour une
durée d'au moins 20 minutes.
7. Remplacer les flacons de solution d'élimination de protéines par 3 flacons d'eau sans ATP et Laver/Purger les lignes de réactifs A, B et C avec
20 cycles de pompage. Retirer soigneusement la plaque de drainage et la vider.
*Remarque : Un précipité rouge peut apparaître temporairement lorsque la solution de maintenance entre en contact avec la solution de
lavageouBDKd'extraction.Danscecas,ilestindispensablederincerabondammentleslignesderéactifsavecdel'eausansATPavant
d'amorcer l'appareil avec les réactifs. Se référer à la Section 9 pour les instructions de lavage.
8. Réaliser un test de vérification des réactifs avant de tester les échantillons (Section 7).
Le Tableau 3 résume la maintenance de routine recommandée pour l'appareil MLS-USB.
Tableau 3. Entretien de routine pour les utilisateurs de l'appareil MLS-USB
ACTION RECOMMANDÉE
Fréquence
JOURNALIÈRE HEBDOMADAIRE
Rincer les lignes de réactif avec de l'eau sans ATP (au moment du démarrage et entre les
essais UHT).
X
Nettoyer les lignes avec la solution de lavage des injecteurs et l'eau sans ATP X
Nettoyer les injecteurs A, B et C avec la solution de maintenance. X
12. DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL MLS-USB VERS UNE AUTRE PAILLASSE
1. Retirer les réactifs des porte-flacons.
2. Vérifier que les tubulures pour réactif sont bien fixées.
3. Ouvrir le couvercle du porte plaque et placer les 3 blocs de mousse de l'emballage autour du porte-plaque (se référer à la notice d'instruction
pour le déballage de l'appareil).
4. Pendant le transport de l'appareil, le maintenir droit et à l'horizontale.
5. Le déposer doucement sur la surface choisie. Ouvrir le couvercle du porte-plaque et retirer les trois blocs de mousse situés autour du porte
plaque.
6. Nettoyer et laisser la solution de lavage 3M MLS jusqu'au prochain test. (Section 9)
27
Pour toute information sur les produits 3M Microbiologie www.3M.com/microbiology
Marques déposées
3M and Biotrace sont des marques déposées de 3M ou Biotrace International PLC, une société 3M, utilisées sous licence au Canada.
©3M 2008. Tous droits réservés.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou autres pays.
Les images et illustrations utilisées dans la documentation du logiciel peuvent représenter des noms de marque et des marques déposées
périmés utilisés précédemment. La société 3M continuera à actualiser cette documentation avec des noms de marque actuels et des marques
déposées.
ANNEXE I POUR LE CALCUL DES RÉACTIFS
Solution d'extraction
le flacon contient 125 mL
L'amorçage du système nécessite de 1,5 mL + 0.5 mL pour la réserve dans la ligne
125mL-2,0mLpourl'amorçage/réserve=123mLdesolutiond'extractionutilisable
ChaquetestUHTnécessite~100µL,donc1mL=10tests
123mLsolutionextractionx10tests/mL=>1200testsparacon
ATPase
Le flacon réhydraté contient 9,5 mL
L'amorçage du système nécessite de 1,5 mL + 0,5 mL pour la réserve dans la ligne
9,5mL-2,0mLpourl'amorçage/réserve=7,5mLd'ATPaseutilisable
ChaquetestUHTnécessite50µL,donc1mL=20tests
7,5mLATPasex20tests/mL=150testsparacon
L/L1
Le flacon réhydraté contient 35 mL
L'amorçage du système nécessite 1,5 mL + 1,5 mL pour la réserve dans la ligne
35mL-3,0mLpourl'amorçage/réserve=32mLderéactifL/L1
ChaquetestUHTnécessite~100µL,donc1mL=10tests
32mLL/L1x10tests/mL=320testsparacon
Les flacons de ATPase et L/L1 sont gradués ce qui permet à l'utilisateur de voir approximativement le nombre de tests disponibles dans chaque
flacon de réactif
*Lescalculsconcernentleskitsdecontrôledulait3MMLSUHTDairyScreenKits#3000DPQCOGet#3060.Lesvolumesderéactifdiffèrent
dans les autres kits
28
ANNEXE II TEST DE CONTRÔLE DES RÉACTIFS APERÇU DES PANNES
PUITS
CONTRÔLE
PUITS
CONTENUS
TESTS POUR:
CRITÈRES
D'APPROBATION
* (RLU)
EXEMPLES DE RÉSULTATS:
A B C D E F G
A1
Ext, ATPase, L/L1
(pas d' ATP)
Contamination
d'un réactif
<35 6
36
5 7 9
154
4
B1 <35 5
37
7 8 7
189
8
C1
Ext, ATPase, L/
L1, ATP
ATPase active
<150 8
155
6
158 4100 204
11
D1 <150 9
165
9
97 2950 132
12
E1
Ext, L/L1, ATP
(pas d'ATPase)
Contrôle ATP,
activité L/L1
>4000 5653 5127
6
5276 5348
10578 3800
F1 >4000 5240 5497
9
4930 5067
14573 3100
Résultats
OK
Problème
potentiel:
Problème
potentiel:
Problème
potentiel:
Problème
potentiel:
Problème
potentiel:
Problème
potentiel:
* Les puits
A1-D1 sont
à la limite
du rejet,
cela peut
indiquer un
problème de
contamination
ou de biofilm
dans les
lignes de
réactif
* L/L1 n'a pas
été distribué
correctement
* Pas de
contrôle d'ATP
dans les puits
E1, F1
* La bande de
puits est placée
horizontalement
dans le support
* Il reste du
contrôle ATP
sur les parois
des puits C1,
D1
* Technique
de pipettage
inadéquate
* L'ATPase
n'a pas été
distribuée
correctement
* L'ATPase
est inactive
* Contamination
ou biofilm
dans les
lignes de
réactifs
* Contrôle ATP
et / ou activité
L/L1 diminués
en fonction de
la température
élevée
* La sonde
C ne
distribue pas
correctement
le liquide
Solutions
possibles:
Solutions
possibles:
Solutions
possibles:
Solutions
possibles:
Solutions
possibles:
Solutions
possibles:
* Retirer les
réactifs sans
les récupérer
* Replacer
les flacons
jaunes et les
solutions;
rincer les
lignes de
réactifs avec
de l'eau sans
ATP préparée
récemment et
la solution de
lavage.
* Procédure
de
maintenance
* Répéter la
vérification de
contrôle des
réactifs
* Vérifier
le système
hydraulique au
niveau de la
sonde C:
vérifier la bonne
distribution
* Répéter la
vérification de
contrôle des
réactifs
* Répéter la
vérification
de contrôle
des réactifs,
prendre soin
de pipetter le
contrôle ATP
au fond des
micropuits
* Répéter la
vérification de
contrôle des
réactifs
Vérifier le
système
hydraulique
au niveau
de la sonde
B: vérifier
la bonne
distribution
* Remplacer
l'ATPase
* Répéter la
vérification de
contrôle des
réactifs
* Retirer les
réactifs sans
les récupérer
* Remplacer
les flacons
jaunes et les
solutions;
rincer les
lignes de
réactif avec
de l'eau sans
ATP récente et
la solution de
lavage
* Procédure
de
maintenance
* Répéter la
vérification de
contrôle des
réactifs
* Vérifier la
température
du laboratoire
etduMLS;
elle doit être
< 25 °C
* Répéter la
vérification
du contrôle
de réactif
en utilisant
un nouveau
contrôle ATP
et / ou L/L1
* Procédure
de
maintenance
Les critères d'approbation concernent le kit de contrôle de réactif ATP #3004. Se référer à la notice du kit pour le standard ATP #LWATP10 et
#ATP10.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

3M Microbial Luminescence System MLSII, 1 ea Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi