SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Personnel Load:(person+clothes+tools):75-400lbs (34-181kg),
130-310lbs(59-141kg) forANSI Z359.4-2007
Material Load:130-620lbs(59-282kg)
Max Forceapplied toraise andlower the personnel:30lb(13.6 kg)
Average lifting speed:13ft/min (4m/min)
Carga de personal:(persona+ropa+herramientas): 75-400 lb(34-181 kg),
130-310 lb (59-141 kg) para ANSI Z359.4-2007
Carga de material:130-620 lb (59-282kg)
Fuerza máx.aplicada parael ascensoy descenso de personal:30 lb (13.6 kg)
Velocidadmedia de elevación:4 m/min (13pies/min)
Poids del'employé :(personne +vêtement+ outils) : 75à 400 lb (34à 181 kg),
130 à 310lb (59 à141 kg) pour la norme ANSI Z359.4-2007
Poidsdumatériel:130à620lb(59à282kg)
Force maximalenécessaire pourlever oudescendre les employés :30 lb (13,6 kg)
Vitesse moyenne delevage : 13pi/min (4m/min)
2.VER 31864074101 N/PLEBAL
Inspect before and after each use and remove from use if
any damage, defect, or malfunction is found. • Always keep
line under tensionduring winding. •Use glovedhand to guide
line winding. • Do not use if line is bunched or loosely wound.
• Do not leave suspended load unattended. • Do not exceed
maximum rated loads. • Keep clothing and hands away from
pinch points aroundload bearing pulleys,line, and drum.
Follow all manufacturer's instructions included at
time ofshipping. Neveralter deviceor attemptfield
repairs. Don't expose line to sharp edges, abrasive
surfaces, sparks, flames, or heat above 185 ºF
(85 ºC). Failure to follow the above can result in
serious injury or death.When using the winch for
lifting/lowering of personnel,an independent fall arrest
system is required.
WARNING
!
MSA WORKMAN WINCH
Inspecter avant et après chaque utilisation et ne pas utiliser en cas
de dommage, de défectuosité ou de mauvais fonctionnement.
• Toujours garder le câble sous tension pendant le treuillage.
Porter des gants pour guider le treuillage du câble. ••
Ne pas
utiliser le câble s'il est emmêlé ou enroulé de manière lâche. • Ne
pas laisser de charge suspendue sans surveillance. • Ne pas
dépasser les charges nominales maximales. • Tenir les
vêtements et les mains loin des points de pincement autour du
palier porteur.
Observer lesdirectives dufabricant jointes en date de l'envoi. Ne
jamais modifier le dispositif ou tenter des réparations sur le
chantier. Ne pas exposer le câble à des bords tranchants, des
surfaces abrasives, des étincelles des flammes ou une
température supérieure à 85 °C (185 °F). Sinon, il pourrait
en
résulter de graves blessures ou la mort. L ors de l'utilisation
du treuil pour soulever/abaisser une personne, il est
nécessaire avoir recoursà un dispositifantichute.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Siga todas las instrucciones del fabricante
suministradas con la entrega. No modifique
el dispositivo ni intente realizar reparaciones
en el campo.Evite que la cuerda entre en
contacto con bordes afilados, superficies
abrasivas, chispas,llamas, o temperaturas de
más de 185 F (85 C).De lo contrario pueden
producirse lesiones graves o incluso la
muerte.Para utilizar el cabestrante para la elevación
/ bajada / posicionamiento de personal, se requiere del
uso de unsistema anticaída independiente.
ºº
Inspeccione el artículo antes y después de cada uso y no lo
utilice si detecta daños, defectos o problemas de
funcionamiento. Mantenga la cuerda bajo tensión durante
todo el bobinado. Utilice guantes para guiar el de la
cuerda. No utilice el artículo si la cuerda está plegada o
enrollada sin tensión suficiente. No deje cargas suspendidas sin
vigilancia. No supere los límites de capacidad de carga
establecidos. Mantenga la ropa y las manos alejadas de posibles
puntos de atrapamientoalrededor del soporte dela carga.
•
• bobinado
•
•
•
•