Krups BW442D50 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
www.krups.com
CONTROL LINE
NC00130355-02
EN ................. P. 1–7
FR ................. P. 8–15
ES ................. P. 16–23
2
ON
MAX
!!
MIN
OFF
1
2
2
g. 3
g. 1
g. 4
g. 6
g. 5
g. 2
g. 7
g. 8
1
1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against re, electric shock and injury to persons, do not immerse
cord, plugs or machine in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Only use the kettle to heat water. Never heat other liquids in the kettle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and the
anti-scale lter supplied.
Never touch the lter or the lid when the water is boiling.
Never open the lid when the water is boiling.
Scalding may occur if the lid is removed.
CAUTION
This machine is intended for household use only. Any servicing other than
cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized
KRUPS Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA
or www.krups.ca in Canada or contact your respective country’s Consumer
Service department for the service center nearest to you. To reduce the risk of
re or electric shock, do not attempt to disassemble the machine.
Repair should be done at an authorized KRUPS Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the
risks of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
B Longer detachable power cords or extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use.
2
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Only plug the kettle into a grounded power outlet. Check that the voltage
on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical
installation.
Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any
wet or slippery surface and away from sharp corners.
Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
Never use the kettle when your hands or feet are wet.
Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface.
Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly
during operation.
Never pull on the power cord to remove it from the wall outlet.
Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful
of the steam coming out of the spout which is very hot.
Also be careful as the body of the stainless steel kettle becomes very hot
during operation. Only touch the handle of the kettle.
Never leave your hand or the power cord on the hot parts of the appliance.
Never leave the kettle connected to its base during lling, pouring, cleaning
or moving.
Always use the lter.
Never move the kettle when it is in operation.
Protect the appliance from dampness and freezing conditions.
The warranty covers manufacturing defects and residential use only. Any
breakage or damage resulting from a failure to comply with these instructions
is not covered by the warranty.
Any supply connection error will void the warranty.
The warranty does not cover kettles that fail to operate or operate badly due
to a failure to perform descaling operations.
Never use scouring pads for cleaning purposes.
To remove the anti-scale lter, remove the kettle from its base and allow it
to cool down.
Never remove the lter when the appliance is lled with hot water.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include
actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain
any traces of use.
C If a long detachable power cord or an extension cord is used:
1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord.
3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
The appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into
a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do
not attempt to modify the plug in anyway.
3
English
BEFORE FIRST USE
USE
Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside
and outside of the kettle.
Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the
notch. (fig. 1)
Throw away the water from the rst two/three uses as it may contain dust. Rinse the
kettle and the lter separately.
1. TO OPEN THE LID.
Press on the unlocking button. (fig. 2)
When you press on the unlocking button, the lid will open automatically.
The kettle will heat when lid is open. It will not turn off. If the lid is lost or broken,
please contact your after-sales service center.
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY
FROM WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
Your kettle must be used with the base and anti-scale lter specic to this product.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (fig. 3)
You can ll it up with water via the spout or directly into the kettle. (fig. 3)
Never ll the kettle when it is on its base.
Do not ll it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too
full, boiling water may spill out. (fig. 4)
Do not use without water.
Check that the lid is closed properly before use. (fig. 5)
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE SOCKET.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufcient,
provided they are supervised or have received instruction to use the
appliance safely and understand the dangers.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Keep the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Never heat the kettle when it is empty.
Never ll the kettle past the maximum water level mark, nor below the
minimum water level mark. If the kettle is too full, some water may spray out.
Your appliance is designed for residential use only.
KRUPS reserves the right to modify the characteristics or components at
any time in the interests of the consumer.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
4
CLEANING AND MAINTENANCE
DESCALING
CLEANING YOUR KETTLE.
Disconnect the appliance.
Leave it to cool and then clean it with a damp sponge.
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other
liquid. The electrical connections or the switch must not come into contact with
water or any other liquid.
Do not use scouring pads.
CLEANING THE FILTER.
The lter is removable. (fig. 8)
The removable lter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent
them from falling into your cup when pouring. This lter neither treats nor removes
the hardness of the water. It will not impact the quality or taste of the water. With very
hard water, the lter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it
regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes
the scale will not detach itself; if so, it will then need descaling.
Descale your kettle regularly, preferably once per month or more often if you live in
a hard water area.
To de-scale your kettle.
Either use commercial white vinegar:
Fill the kettle with 0.5 L of vinegar
Leave it in the kettle for 1 hour without heating.
Or citric acid:
Boil 0.5 L of water,
Add 0.88 Oz of citric acid and leave it in the kettle for 15 min.
Using a de-scaler specically for kettles: follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your filter.
Soak the lter in white vinegar or diluted citric acid.
Never use a de-scaling method other than what is recommended above.
5. TO START THE KETTLE.
Press the on/off button at the bottom of the handle. The on/off button will light up. (fig. 6)
6. AS SOON AS THE WATER REACHES BOILING POINT, THE KETTLE WILL TURN
OFF AUTOMATICALLY.
The light will turn off when the on/off switch returns to the upper position after boiling.
You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. Adjust
the on/off button (located at the bottom of the handle) upwards. (fig. 7)
Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle
has switched off before removing it from its base.
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.
5
English
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
The kettle does not work or stops before coming to a boil:
Check that your kettle is properly connected.
The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has
caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and ll it with
water. Descale rst if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start
working again after about 15 minutes.
The water tastes of plastic:
Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the rst few
boilings. If the problem persists, ll the kettle to maximum and add two teaspoons
of baking soda. Bring to a boil and discard the water. Rinse out the kettle.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE
DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety
devices.
Return your kettle to an approved KRUPS service center; the only qualied body
authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centers in
the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the
bottom of your kettle.
This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for
use is not covered by the guarantee.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales
service center or a similarly qualied person, in order to avoid any danger.
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of
its kettles at any time in the interests of the consumer.
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to be aware of hot liquids found in the kitchen.
Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the
reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a
doctor if necessary.
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as
drinking or carrying a hot drink.
6
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of
purchase or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does
not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specications, through
the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, an equivalent or superior replacement product may be provided instead of
repairing a defective product.
KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited
to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an
authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded
delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full
address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS
website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in
the country list to request the appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied
by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence,
failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on
the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not
cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the
following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with
features specically designed for insects)
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
7
English
damage as a result of lightning or power surges
mechanical damages, overloading
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
damage to any glass or porcelain ware in the product
professional or commercial use
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer
satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their
product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the
countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on
the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in
another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non-conformity
of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency,
power plugs, or non-conformity with other local legal requirements or other local
technical specications.
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS country of usage.
c) In cases where the product is not repairable in the new country of usage, the
international KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or
an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from
State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his
sole discretion.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under
the guarantee
8
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des mesures de sécurité
de base doivent toujours être prises afin de réduire le risque de feu, de
décharge électrique et/ou de blessure aux personnes, y compris les
suivantes :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour protéger contre le feu, les décharges électriques et les blessures aux
personnes, ne pas plonger les cordons, ches ou appareils dans de l’eau ou
un autre liquide.
De la surveillance étroite est nécessaire lorsque les appareils électroménagers
sont employés par ou à proximité des enfants.
Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant
de le nettoyer. Laisser refroidir avant d’attacher ou d’enlever des éléments,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas faire fonctionner aucun appareil électroménager dont le cordon ou
la che est endommagé, s’il fonctionne mal ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retourner l’appareil au centre de service agréé
plus près pour le faire examiner, réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
agréé le plus près peut causer des feux, des décharges électriques ou des
blessures aux personnes.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir ni toucher les
surfaces chaudes.
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud au gaz ou électrique, ni dans
un four chaud.
Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis sur la prise de
courant murale. An de débrancher, tourner toute commande à la position
“arrêt”, et enlever la che de la prise de courant murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour une autre n que celle pour laquelle il a été conçu.
N’utiliser cette bouilloire que pour faire chauffer l’eau. Ne jamais faire chauffer
d’autres liquides dans la bouilloire.
CONSERVER CES CONSIGNES
N’utiliser votre bouilloire que lorsque son couvercle est enclenché, avec la
base et le ltre anticalcaire fournis.
Ne jamais toucher le ltre ou le couvercle quand l’eau est en train de bouillir.
Ne jamais ouvrir le couvercle quand l’eau est en train de bouillir.
Il est possible de se faire ébouillanter si le couvercle est enlevé pendant les
cycles d’infusion.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Tout entretien et
toute réparation autre que le nettoyage devrait être réalisé par le centre de service
agréé par Krups le plus près. Visitez notre site web à www.krupsusa.com aux
9
Français
É.-U. ou www.krups.ca au Canada ou communiquez avec le service à la
clientèle de votre pays respectif pour savoir où se trouve le centre de service le
plus près de vous, ou contacter le service à la clientèle de votre pays respectif.
An de réduire le risque de feu ou de décharge électrique, ne pas tenter de
démonter l’appareil.
Toute réparation devrait seulement être réalisée par un centre de réparation
agréé par Krups.
CONSIGNES POUR L’UTILISATION DU
CORDON COURT
A A. Un cordon électrique court ou détachable est fourni pour éviter qu’il ne
s’emmêle ou ne fasse trébucher quelqu’un.
B Des cordons électriques amovibles plus longs ou des rallonges sont
disponibles et peuvent être utilisés si l’on fait preuve de prudence et de
diligence lors de leur emploi.
C Si un plus long cordon électrique amovible ou une rallonge est utilisé :
1) La capacité nominale du cordon électrique amovible ou de la rallonge
devrait être au moins aussi élevée que celle de l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être un cordon trilaire
muni d’une che de terre.
3) Le plus long des cordons doit être disposé de façon à ne pas dépasser du
côté du comptoir, là où il pourrait être tiré par les enfants ou représenter
un risque de trébuchement accidentel. Il se peut que l’appareil ait une
che polarisée (une des broches est plus large que l’autre). An de
réduire le risque de décharge électrique, cette che est conçue pour
rentrer dans une prise de courant polarisée d’une seule façon. Si la che
n’entre pas entièrement dans la prise de courant, mettez-la dans l’autre
sens. Si la che ne rentre toujours pas, contactez un électricien agréé.
Ne tentez pas de modier la prise de courant de quelque manière que
ce soit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Ne brancher la bouilloire que sur une prise mise à la terre. S’assurer que la
tension sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre
installation électrique.
Garder l’appareil et son cordon électrique loin de toute source de chaleur, de
toute surface mouillée ou glissante et de tout angle tranchant.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source
d’eau.
Ne jamais utiliser la bouilloire lorsque vos mains ou pieds sont mouillés.
Placer la bouilloire et son cordon électrique bien vers l’arrière de la surface
de travail.
Toujours débrancher le cordon électrique immédiatement si vous observez
une anomalie quelconque lors de son fonctionnement.
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour l’enlever de la prise de courant
murale.
10
Toujours rester vigilant quand l’appareil est allumé, et en particulier, faire
attention à la vapeur qui sort du bec, qui est très chaude.
Faire également attention au corps de la bouilloire en acier inoxydable, qui
devient très chaud lors de son fonctionnement. Ne toucher que la poignée
de la bouilloire.
Ne jamais laisser votre main ou le cordon électrique sur les parties chaudes
de l’appareil.
Ne jamais laisser la bouilloire connectée à sa base lors du remplissage,
versage, nettoyage ou déplacement.
Toujours utiliser le ltre pendant les cycles de chauffage.
Ne jamais déplacer la bouilloire lorsqu’elle est en marche.
Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation.
La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage résidentiel uniquement.
Tout bris ou dommage résultant du non-respect de ces consignes d’emploi
ne sont pas couverts par la garantie.
Toute erreur de connexion au réseau électrique annulera la garantie.
La garantie ne couvre pas les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou qui
fonctionnement mal en raison d’un manquement à l’obligation d’effectuer
les opérations de détartrage.
Ne jamais employer les tampons à récurer pour le nettoyage.
Pour enlever le ltre anticalcaire, enlever la bouilloire de sa base et la laisser
refroidir.
Ne jamais enlever le ltre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.
Tout appareil est soumis à un contrôle qualité très strict. Celles-ci
comprennent des tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au
hasard, ce qui explique toute trace d’usage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas sufsantes, à condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Garder l’appareil hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne jamais chauffer la bouilloire quand elle est vide.
Ne jamais remplir la bouilloire au-delà de la marque du niveau maximal
d’eau, ni sous la marque du niveau minimal d’eau. Si la bouilloire est trop
pleine, de l’eau pourrait jaillir du bec.
Votre appareil est conçu pour usage domestique seulement.
Krups se réserve le droit de modier les caractéristiques et les composantes
à tout moment dans l’intérêt du consommateur.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
11
Français
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de la bouilloire.
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche. (fig. 1)
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des
poussières. Rincez la bouilloire et le ltre séparément.
1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE :
Appuyez sur le système de déverrouillage. (fig. 2)
Quand vous appuyez sur le système de déverrouillage, le couvercle se relève
automatiquement.
Cette bouilloire n’est pas conçue pour fonctionner si le couvercle est soulevé. En cas
de perte ou de bris, veuillez contacter votre centre de service après-vente.
2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE PLATE, STABLE, À L’ÉPREUVE DE LA
CHALEUR ET LOIN DES ÉCLABOUSSURES D’EAU ET DE TOUTE SOURCE DE
CHALEUR.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre
ltre anti-tartre.
3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE DE LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (fig. 3)
Vous pouvez la remplir par le bec ou directement dans le réservoir. (fig. 3)
Ne remplissez jamais la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
Ne remplissez pas au-dessus du niveau maxi, ni en-dessous du niveau mini. Si la
bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder. (fig. 4)
Ne l’utilisez pas sans eau.
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant utilisation. (fig. 5)
4. POSEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ-LA SUR LE SECTEUR.
5. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt au bas de la poignée. Le bouton marche/arrêt
s’illumine. (fig. 6)
6. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT DÈS QUE L’EAU ARRIVERA
À ÉBULLITION.
Le voyant s’éteindra lorsque le bouton marche/arrêt sera revenu en position haute
après ébullition.
Vous pouvez éteindre la bouilloire manuellement, avant de la retirer de son socle pour
servir. Remontez le bouton marche/arrêt positionné en bas de la poignée. (fig. 7)
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition
et que la bouilloire est éteinte avant de la retirer de son socle.
Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire après utilisation.
12
EN CAS DE PROBLÈME
DÉTARTRAGE
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition :
Assurez-vous que votre bouilloire a bien été branchée.
La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant
le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec :
laissez refroidir la bouilloire, remplissez-la d’eau. Mettez-la en marche à l’aide de
l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes.
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois par mois ou plus souvent si
votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utilisez :
Du vinaigre blanc à 8° du commerce :
Remplissez la bouilloire de ½ l de vinaigre.
Laissez agir 1 heure à froid.
Ou de l’acide citrique :
Faites bouillir ½ l d’eau,
Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez au besoin.
Pour détartrer votre filtre :
Faites tremper le ltre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué.
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle qui est recommandée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE :
Débranchez-la.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
N’immergez jamais la bouilloire, son socle, le l ou la prise électrique dans l’eau : les
connections électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
N’utilisez pas de tampons abrasifs.
POUR NETTOYER LE FILTRE.
Le ltre est amovible. (fig. 8)
Le ltre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les
empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce ltre ne traite pas et ne
supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau. Avec
de l’eau très calcaire, le ltre sature très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est
important de le nettoyer régulièrement. S’il est humide, passez-le sous l’eau, et s’il
est sec, brossez-le doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procédez alors
à un détartrage.
13
Français
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure
qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds
pouvant se trouver dans une cuisine.
Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des
enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et
appelez un médecin au besoin.
An d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
L’eau a un goût de plastique :
Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve. Jetez l’eau
des premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au
maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir
et jetez l’eau. Rincez la bouilloire.
SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE
CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE
FAÇON VISIBLE :
N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil
ou les dispositifs de sécurité.
Retournez votre bouilloire à un centre service KRUPS agrée, seul habilité à effectuer
une réparation. Voir les conditions et la liste des centres dans le livret fourni avec
votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre
modèle.
Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement.
Tout bris ou toute détérioration résultant du non-respect des instructions
d’utilisation n’est pas couvert par la garantie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne ayant des qualications similaires an d’éviter
un danger.
Le fabricant se réserve le droit de modier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
14
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils sont disponibles localement, sur le site
internet www.krups.com
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie
Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre,
pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de livraison. Cette Garantie
Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécications d’origine, par
la réparation, la main-d’oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au
choix de KRUPS, un produit de remplacement équivalent ou supérieur peut être proposé
à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le
cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise
utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non
autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
dommage résultant de la foudre ou surtension électrique
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit (hors appareils aux
caractéristiques spécialement conçues pour les insectes)
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans
le mode d’emploi)
dommages mécaniques, surcharge
verre ou céramique endommagé
dommages ou dysfonctionnements dus à l’utilisation avec un voltage ou une
fréquence électrique non conformes
tout accident lié à un feu, une inondation, etc
usage professionnel ou sur un lieu de travail
Cette garantie ne s’applique pas aux produits traqués, ou aux dommages résultant
d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport
pendant l’expédition du produit par son propriétaire. An d’offrir le meilleur service
après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS
pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été
réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans
un des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays listés
dans la Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
15
Français
a) La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre exigence locale légale ou
toute autre spécication technique locale.
b) Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays
d’utilisation peut exiger un temps de réparation plus long si le produit n’est pas
localement vendu par KRUPS.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou
un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs
bénécier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.
Pour la France uniquement :
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions
de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou
a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation: « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l’acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. »
Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait
donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
16
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de
medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas
eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Use los mangos o perillas.
Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales,
no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro
líquido.
Es necesario vigilar el aparato de cerca cuando lo usan los niños o se utiliza
cerca de ellos.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté usando
y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle
piezas, y antes de limpiarlo.
No use el aparato si su cable de alimentación o su enchufe están dañados,
si funciona de manera defectuosa, o si se ha dañado de forma alguna. Lleve
el aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen
o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede producir
incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales.
No use el aparato en exteriores.
No deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto
con supercies calientes.
No coloque el aparato sobre hornillas eléctricas o de gas, o cerca de ellas,
o en un horno caliente.
Conecte siempre el enchufe en el aparato primero y luego enchúfelo a una
toma de corriente mural. Para desconectarlo, lleve los controles a la posición
de apagado (off) y retire el enchufe de la toma de corriente mural.
Utilice el aparato solo para el uso previsto.
Use el hervidor solo para calentar agua. No caliente nunca otros líquidos en
el hervidor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Use siempre el hervidor con la tapa cerrada, con la base y el ltro antical
incluidos.
No toque nunca el ltro o la tapa cuando el agua está hirviendo.
No abra nunca la tapa cuando el agua está hirviendo.
Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido se corre el riesgo de quemarse.
¡ATENCIÓN!
Este aparato está hecho para uso doméstico exclusivamente. Cualquier tipo
de servicio, a excepción de la limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario, deberá ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado Krups.
Visite nuestra página web en www.krupsusa.com en EEUU o www.krups.ca en
Canadá o entre en contacto con el departamento de Servicio al Consumidor
de su país para que le indiquen cuál es el centro de servicio más cercano, o
17
Español
con el departamento de Servicio al Consumidor de su país. Para reducir el
riesgo de incendios o descargas eléctricas, no trate de desarmar el aparato.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Centro de
Servicio Autorizado Krups.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON
EL USO DEL CABLE CORTO
A Se incluye un cable corto o un cable separable para reducir el riesgo de
enredos o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud.
B Hay disponibles, y se pueden usar, cables separables más largos o cables
de extensión que se pueden utilizar si se toma cuidado al hacerlo.
C Si usa un cable separable largo o un cable de extensión:
1) La capacidad eléctrica indicada del cable separable o cable de extensión
debe ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato.
2) Si el aparato posee toma de tierra, el cable de extensión deberá ser un
cable con toma de tierra de 3 hilos.
3) El cable largo deberá colocarse de modo que no cuelgue del mostrador
para que los niños no puedan tirar de él y nadie pueda tropezar por
accidente. El aparato debe tener un enchufe polarizado (una espiga más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas,
este enchufe solo entra en una toma de corriente en una única dirección.
Si el enchufe no entra en la toma de corriente, dele la vuelta. Si aun así
no entra, consulte con un electricista cualicado. No trate de modicar
el enchufe en modo alguno.
MEDIDAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD
Enchufe el hervidor en una toma de corriente exclusivamente. Compruebe
que la tensión de la placa de especicaciones eléctricas del aparato se
corresponde con la tensión de la instalación eléctrica donde vaya a conectar
el aparato.
Mantenga el hervidor y su cable de alimentación alejados de fuentes de
calor, de supercies húmedas o resbaladizas y de bordes alados.
No use nunca el aparato en el cuarto de baño o cerca de una fuente de
agua.
Nunca use el hervidor con las manos o los pies húmedos.
Coloque el hervidor y su cable de alimentación bien atrás, alejado del borde,
en la supercie de trabajo.
Desenchufe siempre e inmediatamente el cable de la toma de corriente si
cuando el aparato está en funcionamiento observa cualquier anomalía.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural.
Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento,
especialmente si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente.
Tome cuidado también con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que se
pone muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa.
No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las
partes calientes del aparato.
18
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del
aparato.
Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la
muesca. (fig. 1)
Tire el agua de las dos/tres primeros usos puesto que podría contener polvo.
Enjuague el hervidor y el ltro por separado.
No deje nunca el hervidor conectado a su base mientras lo llena, vierte el
agua, lo limpia o mueve de sitio.
Use siempre el ltro durante los ciclos de ebullición.
No mueva nunca el hervidor de sitio cuando está en funcionamiento.
Proteja el aparato contra la humedad y las heladas.
La garantía cubre solamente defectos de fabricación y de uso residencial.
Cualquier rotura o daño que resulte por falta de seguimiento de estas
instrucciones no está cubierto por la garantía.
Cualquier error de conexión a la red eléctrica no está cubierto por la garantía.
La garantía no cubre hervidores que funcionan de forma defectuosa debido
a que no se hayan descalcicado.
No use nunca estropajos para limpiar el aparato.
Para retirar el ltro antical, saque el hervidor de su base y espere a que se enfríe.
No saque nunca el ltro cuando el aparato está lleno de agua caliente.
Todos los aparatos pasan estrictos controles de calidad. Estos incluyen
pruebas de uso en aparatos seleccionados de forma aleatoria y por ello
podrían presentar rastros de uso previo.
Este aparato no está diseñado para ser usado por niños o por personas sin el
conocimiento o la experiencia suciente para operar este producto, a menos
que sea bajo supervisión o que cuenten con instrucciones previas acerca
del uso del aparato por parte de la persona encargada de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el
aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No ponga nunca el hervidor a calentar en vacío.
No llene nunca el hervidor más allá de la marca de nivel máximo de agua, ni
por debajo de la marca del nivel mínimo. Si el hervidor estuviera muy lleno
podría salpicar agua hacia afuera.
Su aparato está hecho para uso doméstico únicamente.
Por el interés del consumidor, Krups se reserva el derecho a modicar las
características o componentes en cualquier momento.
APRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato.
Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
19
Español
UTILIZACIÓN
1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO.
Presionar el sistema de desbloqueo. (fig. 2)
Al presionar el sistema de desbloqueo, la tapa se levantará automáticamente.
Este hervidor no está diseñado para funcionar con la tapa abierta. Si se rompe o se
pierde, póngase en contacto con su centro SAV.
2. COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE
AL CALOR, RESGUARDADA DE POSIBLES SALPICADURAS DE AGUA Y
APARTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CALOR.
Utilice el hervidor únicamente con la base que le corresponde y con su propio ltro
antical.
3. LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (fig. 3)
Puede llenarlo por la boquilla o directamente en el depósito. (fig. 3)
Nunca llene el hervidor cuando esté en la base.
No lo llene por encima del nivel máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor
está demasiado lleno, el agua hirviendo puede desbordarse. (fig. 4)
No lo utilice sin agua.
Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de su utilización. (fig. 5)
4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE.
5. PARA PONER EL HERVIDOR EN FUNCIONAMIENTO.
Presionar el botón encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. El botón
de encendido/apagado se ilumina. (fig. 6)
6. EL HERVIDOR SE DETENDRÁ AUTOMÁTICAMENTE CUANDO EL AGUA HIERVA.
El testigo luminoso se apagará cuando el botón encendido/apagado suba después
de hervir el agua.
Puede apagarlo manualmente antes de retirarlo de su base para servir. Subir el botón
encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. (fig. 7)
Asegúrese de que el botón on/off esté en la posición off después de la ebullición y
que el hervidor está apagado antes de retirarlo de su base.
No deje el agua en el hervidor después de su utilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PARA LIMPIAR EL HERVIDOR.
Desconéctelo.
Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda.
Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o el enchufe en agua: las conexiones
eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua.
No utilice estropajos abrasivos.
PARA LIMPIAR EL FILTRO.
El ltro es desmontable. (fig. 8)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Krups BW442D50 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues