Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière de les employer avant
d’utiliser ce produit.
Mode d’emploi
DOC. NO. 3322–332
ProLine
de taille moyenne
12,5 CV
Unité de traction
Modèle no. 30165 – 990001 et suivants
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
m–4189
1. Plaque
de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec la bonne utilisation et l’entretien de votre
produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur
à éviter des accidents et à ne pas endommager la
machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe de l’utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous êtes également tenu d’informer toute personne à
qui vous permettez d’utiliser la machine sur les
mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
Introduction
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des substances considérées
par l’Etat de Californie comme
cancérigènes ou susceptibles
d’occasionner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
Important : L’échappement du moteur de cette
machine n’est pas équipé d’un
pare-étincelle. En vertu du Code des
ressources publiques de l’Etat de
Californie, cette machine ne peut
donc pas être utilisée dans l’Etat de
Californie sur des terrains boisés,
br
oussailleux ou enherbés. Des
interdictions similaires peuvent
exister dans d’autres états ou
provinces, pays ou régions.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes
6
. . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes
7
. . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes
8
. . . . . . . . . . . .
Essence et huile
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée
9
. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 10
. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence
10
. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 10
. . . .
Montage 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du panneau de commande
et du réservoir d’essence 12
. . . . . . . . . . . . .
Montage du levier de changement
de vitesse
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron 13
. . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du câble d’accélérateur 14
. . . . . .
Connexion du faisceau de câbles
14
. . . . . . . .
Montage des tiges de commande
15
. . . . . . . .
Utilisation 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 18
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 19
. . . . . . . . . .
Commande des lames de la tondeuse
(prise de force) 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité
20
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 21
. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande
inférieure 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Entretien 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 23
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 28
. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence
30
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
de transmission
32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système
refroidissement 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction 32
. .
Réglage de l’embrayage électrique 33
. . . . . .
Schéma de câblage 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 35
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1. Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne
pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION – L
’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Bien refermer le bouchon de tous les
réservoirs et bidons d’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Fonctionnement
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
Sécurité
3
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la(les) lame(s) avant d’incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour le trajet jusqu’à l’endroit à
tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur ou
mettre le moteur en survitesse.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se tenir devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Couper le moteur et débrancher la bougie :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute intervention sur la tondeuse ;
après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
20. Couper le moteur :
chaque fois que l’on quitte la tondeuse ;
avant de rajouter de l’essence ;
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas rouler trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien et remisage
1. Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux d’échappement, le bac à
batterie et l’endroit de stockage de l’essence de
tout excès de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Sécurité
4
Pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille
de l’utilisateur de 100 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Puissance acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminée sur base de
mesures de machines identiques, selon la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 6,44 m/s
2
,
déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon ISO 5349.
Sécurité
5
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 8.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
Sécurité
6
Signification
des pictogrammes
Triangle de danger – le
pictogramme à l’intérieur
indique
la nature du risque
Lire le manuel de l’utilisateur
Liquides caustiques, brûlures
chimiques aux mains et aux
doigts
Premiers
soins, rincer à l’eau
Ne pas fumer ou approcher
une
flamme
Porter une protection oculaire
Prudence, produit toxique
Couper le moteur et retirer la clé
avant tout entretien ou
réparation
Symbole d’avertissement de
sécurité
Suivre la procédure d’entretien
décrite
dans le manuel
Feu ou flamme nue
Explosion
Ne pas jeter les batteries au
plomb à la poubelle
Rester à une distance
suffisante
de la machine
Rester à une distance
suffisante
de la machine
Rester à une distance
suffisante
de la
machine
Rester à une distance
suffisante
de la machine
Tenir
les enfants à distance
de
la batterie
Sécurité
7
Signification
des pictogrammes
(mm)
Coupure au pied
Lame en rotation, section-
nement des doigts des
mains ou des pieds
Projection d’objets, risques
pour tout le corps
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand le
moteur tourne
Serrer les boulons de
lame à 1
15-149 N.m
Coupure des doigts ou de la main
Lame de tondeuse, section-
nement du pied ou d’orteils
T
ransport de la machine
Lame
de tondeuse, section
-
nement de la main ou des
doigts
Projection d’objets, risques
pour tout le corps
Ne pas enlever les gardes et
boucliers de protection
Volet d’éjection –
actionnement du levier
Embrayage de lame –
actionnement de la
commande
Robinet
d’essence –
sens d’utilisation
Surface brûlante, brûlures
aux mains ou aux doigts
Lame
de
tondeuse – réglage
de hauteur
Tondeuse autoportée,
renversement
Pour utiliser la machine sur
une pente, placer un kit de
lest de 16 kg et descendre le
plateau de coupe
Couper le moteur avant de
quitter la position de
conduite
Sécurité
8
Signification
des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage
du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
T
roisième vitesse
Marche arrière
Carburant
Prise de force
Quatrième vitesse
Marche avant
Embrayage
Débrayage
Système de frein
Frein de stationnement
Marche
Batterie
Arrêt/“Off”
Entraînement des roues
9
Essence et huile
Essence
recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est fr
oid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du bas du goulot de
r
emplissage. L
’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se dilater
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs de
carburant.
Conserver l’essence dans un r
écipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de r
éserves d’essence
supérieures à une consommation de
30 jours.
Essence et huile
10
DANGER POTENTIEL
Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si c’est possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les r
oues sur le sol avant de remplir le
r
éservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et
non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le r
emplissage soit
terminé.
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. L’utilisation dans la
machine d’un stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle a plusieurs fonctions :
Eviter l’altération de l’essence lors d’un
remisage d’une durée inférieure ou égale à
90 jours. Pour un remisage de plus longue durée,
il est conseillé de vider le réservoir.
Nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.
Eliminer du système d’alimentation les dépôts
gommeux susceptibles de causer des problèmes
de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage
du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle
du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 26.
11
Montage
Pièces
détachées
Remarque : A l’aide du tableau ci-dessous, s’assurer que l’on a bien reçu toutes les pièces.
DESCRIPTION NBRE UTILISATION
Mancheron
Boulon à collerette 26 mm (3/8-16 x 1”)
Ecrou à collet 3/8-16
1
4
4
Montage du mancheron sur le châssis
Bras de changement de vitesse
Bloc de montage du changement de vitesse
Rondelle 1/4”
Boulon 51 mm (1/4-28 x 2”)
1
1
1
1
Montage du changement de vitesse sur la
transmission
Attache de tige
Axe
Rondelle
Goupille épingle
2
2
2
2
Montage des tiges de commande
Réservoir d’essence
Panneau de commande
Boulon 22,5 mm (5/16-1/ x 7/8”)
Rondelle de blocage 5/16”
Rondelle 5/16”
Collier
1
1
4
4
4
2
Montage du réservoir d’essence et du panneau
de commande
Attache de câble
1
Maintien du faisceau de câbles
Mode d’emploi
Liste des pièces
Carte d’enregistrement
1
1
1
Lire avant d’utiliser la machine
Compléter et renvoyer à T
oro
Montage
12
Montage
du panneau de
commande et du réservoir
d’essence
1. Positionner le panneau de commande sous la
traverse arrière (Fig. 1). Positionner le réservoir
d’essence au-dessus de la traverse arrière
(Fig. 1).
1716
1
2
3
Figure 1
1. Traverse
arrière
2.
Panneau de commande
3.
Réservoir d’essence
2. Fixer le panneau de commande et le réservoir
d’essence à la traverse arrière au moyen des
4 boulons de 22,5 mm (7/8”) avec leurs
rondelles et rondelles de blocage (Fig. 2).
3. Glisser le collier de serrage sur le flexible
d’alimentation (Fig. 2). Enfoncer le flexible
d’alimentation sur le raccord du réservoir et
l’attacher au moyen du collier de serrage
(Fig. 2).
1717
1
2
3
5
4
6
Figure 2
1. Boulon
22,5 mm
(5/8-18 x 7/8”)
2.
Rondelle de blocage
3. Rondelle
4.
Conduite d’alimentation
5. Collier
6.
Raccord du réservoir
Montage
13
Montage
du levier de
changement de vitesse
1. Aligner le bloc de montage par rapport aux
méplats du haut de l’arbre de transmission, et
glisser le bloc sur l’arbre (Fig. 3).
Remarque : NE PAS retirer la rondelle de
caoutchouc de l’arbre de
transmission.
2. Introduire le levier de changement de vitesse
dans la fente du panneau de commande et
positionner l’extrémité percée du levier sur le
bloc de montage surmontant la transmission.
Fixer le levier à la transmission au moyen du
boulon de 51 mm avec sa rondelle. Serrer le
boulon à 155 N.m (115 in. lb.).
1718
Figure 3
1. Bloc
de montage
2.
Bras de changement de
vitesse
3.
Boulon 51 mm
(1/4-28 x 2”)
4. Rondelle
Montage
du mancheron
1. Disposer les trous des extrémités du mancheron
face aux trous souhaités sur les côtés de la
traverse arrière (jeu de trous supérieur ou
inférieur).
2. Fixer le mancheron de chaque côté au moyen de
2 boulons à collerette de 26 mm (3/8-16 x 1”) et
de leurs écrous à collet (Fig. 4). Serrer les
boulons à 34 N.m (25 ft. lbs.).
3. Faire passer les fils et les câbles sous la traverse
(Fig. 4).
m–4189
Figure 4
1. Mancheron
2. Traverse
arrière
3.
Boulon à collerette 26 mm
(3/8 x 16-1”)
4.
Ecrou à collet 3/8
5.
Fils et câbles
Montage
14
Connexion
du câble
d’accélérateur
1. Mettre
la commande des gaz en position RAPIDE
(Fig. 5).
2.
Accrocher le câble en Z dans le trou de la commande
des gaz (Fig. 5).
3. Desserrer la vis du serre-câble pour permettre le
passage du câble, mais ne pas la resserrer
(Fig. 5).
4. Tirer le câble et sa gaîne pour amener le trou de
la commande des gaz face au trou de la plaque
de base. Insérer une goupille ou un boulon de
6,35 mm (1/4”) de diamètre dans les trous
alignés pour maintenir l’ensemble en position.
5. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour
bloquer le réglage.
6. Retirer la goupille d’alignement et contrôler le
fonctionnement de la commande.
2070
Figure 5
1. Câble
en Z
2.
Commande des gaz
3.
Plaque de base
4. T
rou d’alignement de
6,35 mm (1/4”)
5. Serre-câble
Connexion
du faisceau de
câbles
1. Attachez les connecteurs en ligne de
l’embrayage et du moteur (Fig. 6).
2153
Figure 6
1. Connecteur
de
l’embrayage
2.
Connecteur du moteur
2. Retirer le contre-écrou supérieur du boulon
arrière droit de montage du moteur, derrière la
jauge d’huile.
3. Connecter le fil qui reste au boulon du moteur, et
le serrer au moyen du contre-écrou.
Montage
15
Montage
des tiges de
commande
1. Visser une attache sur chaque tige de commande,
à environ 5,1 cm (2”) de l’extrémité (Fig. 7) ou
pour que la barre de commande supérieure
(Fig. 8) soit à peu près perpendiculaire au sol.
2. Monter l’extrémité des attaches de tige sur le
trou de l’équerre de renvoi (par l’extérieur) au
moyen des axes, rondelles et goupilles épingles
(Fig. 7).
2154
Figure 7
1. Tige
de commande et
attache
2.
51 mm (2”)
3.
Equerre de renvoi
4.
Axe, rondelle et goupille
épingle
3. Contrôler l’écart entre la barre de commande
supérieure et le haut du mancheron lorsque les
courroies sont engagées à fond. L’écart doit être
d’environ 25 à 32 mm (1 à 1-1/4”) (Fig. 8).
Remarque : La barre de commande doit être
parallèle au mancheron en
position relâchée de marche ou de
freinage.
4. Contrôler le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirer la goupille épingle et la
rondelle attachant l’extrémité de la tige de
commande à la barre de commande supérieure,
ajuster la hauteur de la tige de commande en
vissant ou dévissant la tige dans l’attache, puis
rattacher la tige à la barre de commande
supérieure à l’aide de la rondelle et de la goupille
épingle.
5. Le réglage des tiges de frein doit permettre
d’appliquer facilement le levier de frein de
stationnement contre le mancheron en tirant sur
la barre de commande supérieure (Fig. 8).
m–4183
Figure 8
1. Tige
de commande
2.
Barre de commande
intérieure
3.
Levier de frein de
stationnement
Montage
16
6. Si un réglage des tiges de frein est nécessaire,
retirer la goupille épingle et la rondelle de
fixation de l’attache de la tige de frein à
l’équerre de renvoi (Fig. 9).
7. Visser ou dévisser l’écrou papillon sur la tige de
frein, puis remonter l’attache dans l’équerre de
renvoi (Fig. 9). Contrôler le réglage et le corriger
si nécessaire.
Remarque : Attention, la tige de frein doit être
montée dans le trou avant (“F”) de
l’équerre de renvoi.
8. Répéter le réglage de l’autre côté si nécessaire.
2156
Figure 9
1. Equerre
de renvoi
2.
Attache de la tige de frein
3.
Goupille épingle et
rondelle
4.
Ecrou papillon
17
Utilisation
Sécurité
avant tout
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et les explications des
pictogrammes du chapitre consacré à la sécurité. La
connaissance de ces informations peut vous éviter des
accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
familiers ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, il est important de se familiariser avec
toutes les commandes (Fig. 10).
Commande des gaz – La commande des gaz peut
prendre trois positions : STARTER, RAPIDE et
LENT.
Barre de commande des lames – S’utilise avec le
commutateur d’embrayage des lames (prise de force)
pour desserrer le frein de lame et embrayer
l’entraînement des lames de la tondeuse. Lâcher la
barre pour débrayer l’entraînement des lames.
Commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) – Ce commutateur bascule s’utilise avec la
barre de commande des lames pour desserrer le frein
de lame et embrayer l’entraînement des lames de la
tondeuse.
Levier de changement de vitesse – La transmission
comprend quatre vitesses de marche avant, un point
mort et une marche arrière, disposées en ligne. Ne pas
changer de vitesse durant le déplacement, sous peine
d’endommager la transmission.
Barre de commande supérieure – Régler le
changement de vitesse sur la vitesse souhaitée et
pousser la barre de commande vers l’avant pour
embrayer la traction en marche avant. Tirer la barre
vers soi pour freiner. Tirer la barre du côté droit pour
tourner à droite, ou du côté gauche pour tourner à
gauche.
Barre de commande inférieure – Mettre le
changement de vitesse en marche arrière et tirer la
barre de commande inférieure vers l’arrière pour
embrayer la traction en marche arrière.
Levier de frein de stationnement – Tirer la barre de
commande supérieure vers soi et relever le levier de
frein de stationnement contre le mancheron.
Clé de contact – S’utilise avec le lanceur à retour
automatique. La clé peut prendre deux positions :
MARCHE et ARRET
.
Lanceur à retour automatique Tirer la poignée
du lanceur pour faire démarrer le moteur.
Robinet d’arrivée d’essence – (Sous le réservoir
d’essence) Fermer le robinet pour le transport et
l’entreposage de la tondeuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur