Toro Mid-Size ProLine Gear, 13 hp w/ 91cm SD Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec l’utilisation des commandes avant d’utiliser cette machine.
DOC NO 3322–272
ProLine
13 CV – 36”
Tondeuse
de taille
moyenne
No. de modèle : 30184 – 990001
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre produit. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
m-3775
1. Plaque
de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter
des accidents et à ne pas endommager la machine.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il
vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité. V
ous êtes également tenu
d’informer toute personne à qui vous permettez
d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité à
respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques, et “Remarque”, pour des
informations d’ordre général méritant une attention
particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se tenir en position normale de conduite.
L’échappement du moteur de ce produit
contient des substances considérées
par l’Etat de Californie comme
cancérigènes, tératogènes ou
responsables de troubles de la
reproduction.
Introduction
Important : Le pot d’échappement de ce moteur
n’est pas équipé d’un pare-étincelles.
L’utilisation sans par
e-étincelles sur
des terrains boisés, br
oussailleux ou
à l’abandon peut être interdite dans
certains pays et régions à risque
d’incendie.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 6–8
. . . . . . . . .
Essence et huile
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée
9
. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 10
. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence
10
. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 10
. . . .
Assemblage 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues pivotantes avant
12
. . . . .
Montage du mancheron 13
. . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du câble d’accélérateur 14
. . . . . .
Montage de la tige de commande de lame 15
. .
Montage du levier de changement
de vitesse
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir d’essence 16
. . . . . . . . .
Utilisation 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 18
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 18
. . . . . . . . . .
Utilisation de l’embrayage des lames (PDF) 19
.
Système de sécurité
20
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 20
. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande
inférieure 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Arrêt de la machine 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 22
. . . . . . . . .
Tableau de hauteur de coupe 24
. . . . . . . . . . .
Entretien 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 25
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
29
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement 29
. . .
Bougies 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du frein de lame 33
. . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 33
. . . . . . . . . . . . . .
Frein 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence
35
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
d’entraînement des roues 36
. . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction 37
. .
Remplacement des courroies
d’entraînement des lames 37
. . . . . . . . . . . .
Réglage du racleur d’herbe et de boue 38
. . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 39
. . . .
Schéma de câblage 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 41
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    '     
%       
    '   %  
 ! "$  #    # 
    
    &  %     
        
       & % 
    
2
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION – L
’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention de ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses à guidage arrière doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
Sécurité
3
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher la bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur :
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Sécurité
4
Pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 100 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon 81/1051/CEE.
Puissance acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 LwA, déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 3,86 m/s
2
,
déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon EN 1033.
Sécurité
5
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 4.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
Sécurité
6
Signification
des pictogrammes
Triangle de danger - le
pictogramme à l’intérieur
indique la nature du danger
Lire le mode d’emploi
Liquides caustiques, brûlures
chimiques aux mains ou aux
doigts
Premiers soins, rincer à l’eau
Défense de fumer ou
d’approcher une flamme
Le port de lunettes de
protection est obligatoire
Prudence, produit toxique
Signal de danger
Feu ou flamme nue
Explosion
Ne pas jeter les batteries au
plomb dans les ordures
ménagères
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Ne pas laisser les enfants
toucher à la batterie
Sécurité
7
Signification
des pictogrammes
101–108 Nm
(mm)
Coupure du pied
La lame horizontale de tondeu-
se peut sectionner les doigts
des mains ou des pieds
Projection d’objets — risques
pour tout le corps
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection
lorsque le moteur tourne
Les boulons de lame
doivent être serrés à
101–108 N
m (75–80 ft. lb.)
Coupure à la main ou aux doigts
Lame de tondeuse, section-
nement d’orteils ou du pied
T
ransport de la machine
Lame de tondeuse, sectionne-
ment de la main ou de doigts
Projection d’objets — risques
pour tout le corps
Les gardes et écrans de
protection doivent toujours
être en place
Coupure de l’arrivée d’essence
Surface brûlante, brûlure des
mains ou des doigts
Lame de coupe — réglage
de hauteur
Couper le moteur avant de
quitter la position de
conduite
Sécurité
8
Signification
des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Moteur
Starter
Point
mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
T
roisième vitesse
Marche arrière
Carburant
Prise de force (PDF)
Quatrième vitesse
Cinquième vitesse
Engager
Désengager
Frein de stationnement
Batterie
Entraînement des roues
9
Essence et huile
Essence
recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est fr
oid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du bas du goulot de
r
emplissage. L
’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un r
écipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne jamais
faire de r
éserves d’essence supérieur
es à
une consommation de 30 jours.
Essence et huile
10
DANGER POTENTIEL
Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si c’est possible, déposer la machine à bas
du véhicule ou de la remorque et la poser
avec les r
oues sur le sol avant de remplir le
r
éservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et
non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le r
emplissage soit
terminé.
Stabilisateur/conditionneur
L’addition à l’essence d’une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur :
évite la dégradation de l’essence pendant un
remisage de moins de 90 jours. Pour un remisage
de plus longue durée, il est conseillé de vider le
réservoir d’essence.
nettoie le moteur lorsqu’il tourne.
élimine du système d’alimentation les dépôts
gommeux susceptibles de causer des problèmes
de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage
du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle
du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 28.
11
Assemblage
Pièces
détachées
Remarque : A l’aide du tableau ci-dessous, s’assurer que l’on a bien reçu toutes les pièces.
DESCRIPTION NBRE UTILISATION
Ens. de roue pivotante
Boulon 3/8–16 x 3/4” (19 mm)
Ecrou à collerette, 3/8–16
2
8
8
Montage des roues avant de la tondeuse
Mancheron supérieur
Boulon 3/8–16” x 1” (26 mm)
Ecrou 3/8–16”
Fiche en plastique
Attache de câble
1
4
4
1
1
Montage du mancheron sur le châssis
Connexion du câblage au mancheron
Attache de tige
Axe
Rondelle 1/4”
Goupille épingle
2
2
2
4
Montage des tiges de commande de traction
T
ige de PDF
Goupille épingle
1
2
Montage de la tige de PDF
Bras de changement de vitesse
Joint en caoutchouc
Rondelle à trou carré
Rondelle ressort
Contre-écrou
1
1
1
1
1
Montage du changement de vitesse sur la
transmission
Assemblage
12
DESCRIPTION UTILISATIONNBRE
Réservoir d’essence
Boulon 5/16–1/ x 7/8” (22,5 mm)
Rondelle-frein 5/16”
Rondelle 5/16”
T
ige filetée
Ressort
Collier
1
2
2
4
2
2
1
Montage du réservoir d’essence
Mode d’emploi
Mode d’emploi du moteur
Liste des pièces
Carte d’enregistrement
1
1
1
1
Lire avant d’utiliser la machine
Compléter et renvoyer à T
oro
Montage
des roues pivotantes
avant
1. Placer les roues pivotantes face aux trous des
faces supérieures et avant du carter de tondeuse,
insérer les 8 boulons de 19 mm (3/8–16 x 3/4”)
et les fixer à l’aide des 8 écrous à collerette de
3/8–16 sous le carter de tondeuse (Fig. 1).
Remarque : Serrer d’abord les boulons du bas
pour bien tirer les roues contre
l’avant de la tondeuse, puis serrer
les boulons du haut.
2. Serrer les boulons à 40–47 Nm (30–35 ft. lb.)
m-3777
Figure 1
1. Roue
pivotante avant
2.
Boulon 3/8–16 x 3/4”
(19 mm)
3.
Ecrou à collerette, 3/8–16
Assemblage
13
Montage
du mancheron
1. Placer le mancheron de part et d’autre du
châssis, face aux trous de montage. Choisir les
trous du haut, du milieu ou du bas pour adapter
la hauteur du mancheron à la taille de
l’utilisateur (Fig. 2).
2. Fixer de chaque côté avec 2 boulons de
3/8–16 x 1” (26 mm) et 2 contre-écrous de
3/8–16 (Fig. 2).
3. Serrer les boulons à 34 Nm (25 ft. lbs.)
m–4213
Figure 2
1. Mancheron
supérieur
2.
Châssis arrière
3.
Boulon 3/8–16 x 1”
(26 mm)
4.
Contre-écrou 3/8
5. Bas
6. Haut
Connexion du faisceau de câbles
1. Faire passer le faisceau de câbles par l’intérieur
du châssis, le long de la branche gauche du
mancheron et au-dessus du câble de commande
des gaz. Pincer la gaine du faisceau de câbles
pour la faire passer par les trous du bas et du
haut de la console de commande (Fig. 3).
2. Tirer le faisceau vers le haut à travers le tube
arrière de la barre de traction (Fig. 3).

Figure 3
1. Faisceau
de câbles
2.
Console de commande
3. Tube
4.
Attache de câble
3. Enfoncer les fiches du faisceau dans la fiche en
plastique jusqu’à ce qu’on sente un déclic
(Fig. 4). S’il n’y a pas de déclic, essayer dans
l’autre sens.
4. Enfoncer la fiche sur le commutateur de manière
à la verrouiller en position (Fig. 4).
5. A l’aide d’une attache, lier le faisceau de câbles
et le câble de commande des gaz à la branche
gauche du mancheron, pour qu’ils ne soient pas
dans le chemin du levier de prise de force
(Fig. 3).
m-3782
Figure 4
1. Fiches
2. Collier
3. Fiche
en plastique
4. Commutateur
Assemblage
14
Montage des tiges de commande de
traction
1. Visser les tourillons à la même distance sur les
deux tiges de commande, à environ 50 mm (2”)
de l’extrémité pour commencer (Fig. 5).
2. Placer les tourillons avec la tige en haut, insérer
les axes dans les tourillons et les trous de
montage sur les équerres de renvoi (par
l’extérieur) (Fig. 5), et les fixer à l’aide des
rondelles de 6 mm (1/4”) et des goupilles
épingles (Fig. 5).
m–3785
Figure 5
1. Tige
de commande
2. Tourillon
3.
Equerre de renvoi
4. Axe
5.
Rondelle 6 mm (1/4” )
6.
Goupille épingle
3. Contrôler l’écart entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe lorsque l’entraînement
des roues est complètement embrayé. L’écart
doit être à peu près de 25 à 32 mm (1” à 1-1/4”)
(Fig. 6).
Remarque : La barre de commande supérieure
et la barre fixe doivent être
parallèles en position embrayée,
relâchée et de freinage.
4. Quand le montage est terminé, contrôler le
fonctionnement. Si un réglage est nécessaire,
retirer la goupille épingle qui fixe la tige à la
barre de commande supérieure, visser la tige
dans un sens ou dans l’autre pour en régler la
hauteur, puis rattacher la tige à la barre de
commande supérieure à l’aide de la goupille
épingle.
5. Après avoir réglé les tiges de commande,
contrôler le réglage du frein de stationnement
comme expliqué à la section Frein, page 34.
m-4194
Figure 6
1. Tige
de commande
2.
Barre de commande fixe
3.
Levier de frein de
stationnement
4.
Barre de commande
supérieure
Connexion
du câble
d’accélérateur
1. Mettre la manette des gaz en position RAPIDE
(Fig. 7).
2. Faire passer le câble le long de la branche
gauche du mancheron, sous le support du
réservoir d’essence, et remonter jusqu’à la
plaque de régulation du moteur.
3. Accrocher l’extrémité pliée en Z du câble dans le
trou du levier de commande (Fig. 7).
4. Desserrer la vis du pontet pour permettre le
passage du câble, et ne pas la resserrer (Fig. 7).
5. Tirer le câble et sa gaine pour amener le trou du
levier de commande face au trou de la plaque de
régulation. Insérer une goupille ou un boulon de
6 mm (1/4”) de diamètre dans les trous alignés
pour maintenir l’ensemble en position.
Assemblage
15
6. Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du pontet pour bloquer le
réglage.
7. Retirer la goupille d’alignement et contrôler le
fonctionnement de la commande.
m-3787
Figure 7
1. Extrémité
pliée en Z
2.
Levier de commande
3.
Plaque de régulation
4. T
rous d’alignement, 6 mm
(1/4”)
5. Pontet
Montage
de la tige de
commande de lame (PDF)
1. Faire pivoter le levier de commande de lame
(PDF) en l’éloignant du mancheron de gauche
pour faire descendre la tige.
2. Retirer la goupille épingle du bas de la tige de
commande de lame (PDF) (Fig. 8).
3. Insérer la tige de commande de lame (PDF) dans
le trou du levier de renvoi, et l’attacher à l’aide
de la goupille épingle (Fig. 8).
m–3783
Figure 8
1. Levier
de commande de
lame
2. T
ige de commande de
lame
3.
Levier de renvoi
4.
Goupille épingle
Montage
du levier de
changement de vitesse
1. Retirer le contre-écrou de 9,5 mm (3/8”) et la
rondelle ressort de la tige filetée au-dessus de la
transmission.
Remarque : Ne pas retirer la rondelle
d’étanchéité en caoutchouc ni la
rondelle à trou carré de l’arbre de
transmission.
2. Introduire le levier de changement de vitesse
dans la fente du panneau de commande et placer
l’extrémité percée du levier sur le carré de l’arbre
de transmission. Fixer le levier à la transmission
à l’aide de la rondelle ressort et du contre-écrou
que l’on avait enlevés (Fig. 9).
3. Remonter la rondelle ressort (côté bombé vers le
bas) et le contre-écrou (Fig. 8).
4. Serrer l’écrou à 47 Nm (35 ft. lbs.)
5. Mettre le levier en deuxième vitesse et contrôler
l’alignement du levier dans la fente du panneau
de commande. Le levier devrait être à peu près à
la même distance du haut et du bas de la fente.
6. Si le levier est trop près du haut ou du bas de la
fente, le déposer et le plier légèrement pour soit
bien au milieu.
Assemblage
16
Remarque : Ne pas plier le levier lorsqu’il est
attaché à l’arbre de transmission,
sous peine d’endommager la
transmission.
7. Mettre le levier au point mort et contrôler
l’alignement du levier dans la fente du panneau
de commande. Le levier devrait être à peu près à
la même distance des bords droits et gauche de
la fente. Si ce n’est pas le cas, déplacer le
panneau de commande pour que le levier soit
bien au milieu (Fig. 9).
m-3772
Figure 9
1. Levier
de changement de
vitesse
2.
Panneau de commande
3.
Rondelle d’étanchéité en
caoutchouc
4.
Rondelle à trou carré
5.
Rondelle ressort
6.
Contre-écrou 3/8
Montage
du réservoir
d’essence
1. Mettre le réservoir d’essence en place sur la
traverse arrière et le fixer du côté droit à l’aide
de 2 boulons de 5/16–18 x 7/8” (22,5 mm),
2 rondelles frein 5/16 et 2 rondelles 5/16
(Fig. 10).
2. Serrer les boulons à 13 Nm (10 ft. lbs.).
3. Fixer le côté gauche du réservoir sur la traverse à
l’aide de 2 goujons de 5/16–18 x 7/8”
(22,5 mm), 2 rondelles 5/16 et 2 contre-écrous
5/16 (Fig. 10).
4. Serrer les écrous jusqu’à ce que le filetage du
goujon apparaisse juste en dessous.
m-37711
2
3
5
4
6
3
Figure 10
1. Boulon
5/8”–18 x 7/8”
(22,5 mm)
2.
Rondelle-frein 5/16
3.
Rondelle 5/16
4. Goujon
5. Ressort
6. Contre-écrou
5. Enfoncer la conduite d’alimentation sur le
raccord du réservoir et la fixer à l’aide d’un
collier (Fig. 11).
m-3778
1
23
Figure 1
1
1. Conduite
d’alimentation
2. Collier
3. Raccord
17
Utilisation
Sécurité
avant tout
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et les explications des
pictogrammes du chapitre consacré à la sécurité. La
connaissance de ces informations peut vous éviter des
accidents à vous, à votre famille, à vos animaux ou
aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 12).
Commande des gaz – La commande des gaz peut
prendre les positions : STARTER, RAPIDE, LENT et
ARRET.
Arceau – L’arceau, utilisé conjointement au levier de
prise de force, permet de mettre le moteur en marche
sans faire tourner les lames. Lorsque l’arceau est serré
contre la barre de commande supérieure, actionner le
levier de commande de lame (PDF) pour embrayer la
tonte. Si on lâche l’arceau quand la PDF est
embrayée, le moteur s’arrête.
Embrayage des lames (PDF) – Le levier
d’embrayage des lames (PDF) s’utilise pour embrayer
et débrayer la rotation des lames de la tondeuse.
Pousser le levier de PDF vers l’avant pour embrayer
l’entraînement des lames, ou le tirer à fond vers
l’arrière pour débrayer l’entraînement des lames.
Levier de changement de vitesse – La transmission
comprend cinq vitesses de marche avant, un point
mort et une marche arrière, disposés en ligne. Ne pas
changer de vitesse durant le déplacement, sous peine
d’endommager la transmission.
Barre de commande supérieure – Régler le
changement de vitesse sur la vitesse souhaitée et
pousser la barre de commande vers l’avant pour
embrayer la traction en marche avant. Tirer la barre
vers soi pour freiner. Tirer la barre du côté droit pour
tourner à droite, ou du côté gauche pour tourner à
gauche.
Barre de commande inférieure – Mettre le
changement de vitesse en marche arrière et tirer la
barre de commande inférieure vers l’arrière pour
embrayer la traction en marche arrière.
Levier de frein de stationnement– Tirer la barre de
commande supérieure vers soi et relever le levier de
frein de stationnement pour la bloquer en position.
Lanceur à retour automatique – Tirer la poignée
du lanceur pour faire démarrer le moteur.
Robinet d’arrivée d’essence – (Sur la conduite
d’alimentation) Fermer le robinet pour le transport et
l’entreposage de la tondeuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro Mid-Size ProLine Gear, 13 hp w/ 91cm SD Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur