Toro Z320 Z Master, With 122cm Mower and Bagger Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
IMPORTANT: Lisez attentivement ce manuel. Il contient des informations
importantes pour votre sécurité et celle d’autrui. Avant d’utiliser l’appareil,
familiarisez–vous avec les commandes et la manière de les utiliser
correctement.
Doc no. 3323–399
Z–320
Z FRONTALE
Modèle no. 74191 – 895001 et suivants
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but est que vous soyez entièrement
satisfait de votre produit. N’hésitez donc pas à
contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à
votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1

1. Plaque
de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur
d’endommager le produit ou d’occasionner des
blessures corporelles. Bien que Toro conçoive,
fabrique et commercialise des produits sûrs, à la
pointe de la technologie, vous avez la responsabilité
de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous
êtes également tenu d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à vous éviter, des blessures qui
peuvent être graves, voire mortelles. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Quel que
soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement
prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres terme
s s
ont également utilisés pour signaler
des messages d’information
s e
ssentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations mécaniques,
et “Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se tenir en position normale de conduite.
Les gaz d’échappement de cette
machine contiennent des substances
connues par l’Etat de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer ou
des malformations congénitales et
d’autres problèmes liés à la
reproduction.
Introduction
2
Important : L’échappement de ce moteur n’est
pas équipé d’un pare-étincelle.
L’utilisation sans par
e-étincelles sur
des terrains boisés, br
oussailleux ou
à l’abandon est interdite dans
certains pays et régions à risque
d’incendie, et notamment en
Californie (Code des ressources
publiques, section 4442).
1
Table des matières
Page
Sécurité 3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence et huile
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée
11
. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 12
. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence
12
. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 12
. . . .
Assemblage 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la roue pivotante 14
. . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 14
. . . . . . .
Fixation du capot de PdF 14
. . . . . . . . . . . . . .
Mise en service de la batterie 14
. . . . . . . . . . .
Montage de la batterie 16
. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des déflecteurs Recycler
17
. . . . . .
Utilisation Recycler
(hachage et broyage) 17
. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des déflecteurs de ramassage et
d’éjection 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du ramassage
19
. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 21
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 22
. . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) 23
. . . . .
Système de sécurité
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 25
. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège
26
. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 27
. . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge
27
. . . . . . . . . . . .
Redressement du plateau de coupe
28
. . . . . .
Vidage du bac de ramassage 29
. . . . . . . . . . .
Déplacement de la machine sans
moteur 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Entretien 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 31
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 37
. . . . . . . . . . . . . .
Huile des boîtes d’engrenages
38
. . . . . . . . . .
Vidange de l’huile des boîtes
d’engrenages 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile des boîtes
d’engrenages 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des coussinets des
fourchettes de roues pivotantes 40
. . . . . . . .
Entretien des roues pivotantes et de
leurs roulements 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des coussinets des bras
d’attelage 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des systèmes de
refroidissement 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence
45
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique 45
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des commandes de traction
48
. . . . .
Réglage de la position de vitesse de
tonte de référence 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies de prise
de force (PdF) 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
de traction 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie du
ventilateur 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des grilles du bac de
ramassage 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du détecteur de bac plein 54
. . . . .
Lames 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
able des matières
2
Mise à niveau des lames 57.
. . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière 58
. . . .
Réglage de l’horizontalité transversale 58
. . .
Schéma de câblage 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit hydraulique 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 61
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    &  # "   #
  #   #    
        
&    
     $  #     
 #    %#  
        
 ! !  
3
Sécurité
Consignes
de sécurité pour
l’utilisation des tondeuses à
lame horizontale à conducteur
porté
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un age minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
5. Ne pas transporter de passagers.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique,
insistant sur:
l’importance d’une conduite sérieuse et
attentive de la tondeuse autoportée, sans
distraction;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée glissant sur un terrain
en pente, lorsque les freins ne sont d’aucun
secours. La perte de contrôle est due le plus
souvent à:
une mauvaise adhérence des roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tâche;
l’ignorance de l’importance de la nature
du terrain, surtout en pente;
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION – L
’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
Sécurité
4
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5.
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10.
Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15.
Remarque : Pour déterminer l’angle de la
pente, voir 5.4.2.3.2.
5.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
6. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
7. Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
8. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
9.
Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais
diriger la décharge en direction des spectateurs et
ne laisser personne s’approcher du véhicule en
marche.
10. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
11. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d’accidents et blessures.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
Passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
Sécurité
5
Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
14. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la
machine où lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
avant de rajouter de l’essence;
avant de retirer le ramasseur d’herbe;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
16. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 90 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon 81/1051/EEC.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de
105 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/539/CEE.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de XX m/s
2
pour les mains et les bras, et
de XX m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base
de mesures de machines identiques, selon EN 1032 et
EN 1033.
Sécurité
6
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 3 à 10.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
Sécurité
7
Sécurité
8
Signification
des pictogrammes
Triangle de danger, le picto-
gramme à l’intérieur indique la
nature du risque
Lire le manuel de l’utilisateur
Liquides caustiques - brûlures
chimiques aux doigts ou aux
mains
Premiers soins, rincer à l’eau
Défense de fumer ou
d’approcher une flamme
Porter des lunettes de protection
Attention, produit toxique
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant
d’entreprendre tout entretien
ou réparation
Symbole d’alerte de sécurité
Rester à une distance suffisante
de la machine
Feu ou flamme nue
Explosion
Ne pas jeter les batteries au
plomb dans les ordures
ménagères
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Tenir les enfants à une
distance suffisante de la
machine
Rester à une distance
suffisante de la machine,
Z frontal
Ne pas laisser les enfants
toucher à la batterie
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Porter une protection acoustique
Sécurité
9
Signification
des pictogrammes
(mm)
La
courroie de transmission
peut happer les doigts et
les mains
La lame horizontale de
tondeuse peut sectionner
les doigts des mains ou
des pieds
Projection d’objets -
risques pour tout le
corps
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Les boulons de lame doivent
être serrés à 1
15–149 N.m
La courroie de transmission
peut happer la main ou le
bras
Projection d’objets -
risques pour tout le
corps
Les gardes et écrans de
protection doivent toujours
être en place
Le ventilateur du moteur
peut sectionner les doigts
ou la main
Sectionnement de membres,
conduite en marche arrière
Ne pas transporter de
passagers
Surfaces brûlantes - brûlure
des doigts ou des mains
Unité de coupe - réglage de
hauteur
Renversement de la machine,
Z frontal
Renversement, ne pas utiliser
perpendiculairement à des
pentes de plus de 5 degrés
Sectionnement de membres,
Z frontal en marche avant
T
ension mécanique, risque de
recul ou de saut vers le haut
Renversement, ne pas
descendre des pentes de
plus de 10 degrés
Renversement, ne pas
monter des pentes de plus
de 15 degrés
L
’arbre d’entraînement
d’accessoires peut happer
tout le corps
Sécurité
10
Signification
des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage
du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Point de graissage
Prise de force (PdF)
Alarme
Engager
Désengager
Système de frein
Frein de stationnement
Marche/”ON”
Batterie
Arrêt/“OFF”
Heures de service écoulées
Marche du moteur
11
Essence et huile
Essence
recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol ni
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation du moteur. Ne pas
mélanger d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’inflammation ou l’explosion de l’essence
peuvent brûler l’utilisateur et d’autres
personnes, et provoquer des dégâts
matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser
un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer toute
essence r
épandue.
Ne pas remplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Conserver l’essence dans un r
écipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de r
éserves supérieur
es à la quantité
consommée en 30 jours.
Essence et huile
12
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, le remplissage
du réservoir peut produire de l’électricité
statique qui risque d’enflammer l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les r
oues sur le sol avant de remplir le
r
éservoir d’essence.
Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le r
emplissage soit
terminé.
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. Cette précaution:
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale
à 90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir) ;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage
du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. Remplir le
réservoir d’essence normale sans plomb jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Ne pas remplir le
goulot, il doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater
.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle
du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 34.
13
Assemblage
Pièces
détachées
Remarque : Vérifier qu’aucune pièce ne
manque à l’aide du tableau
ci-dessous.
PIECES NBRE UTILISATION
Roue pivotante
Boulon 1/2-13 x 9” (228 mm)
Ecrou 1/2” (13 mm)
Rondelle 1/2” (13 mm)
Entretoise
1
1
1
2
1
Montage de la roue pivotante
Batterie
Plaque de maintien
T
ige de support
Ecrou papillon 1/4–20
Capuchon de borne
Boulon 1/4-20 x 3/4” (19 mm)
Rondelle 1/4”
1
1
2
4
1
2
2
Batterie
Boulon à collerette
Ecrou
1
1
Fixation du capot de prise de force (PdF)
Déflecteur Recycler
– gauche
Déflecteur Recycler
– droit
Boulon de carrossier 5/16–18 x 3/4” (19 mm)
Ecrou 5/16”
1
1
6
6
Montage des déflecteurs Recycler
Clé de contact
Manuel de sécurité
Mode d’emploi
Mode d’emploi du moteur
Catalogue des pièces
Carte d’enregistrement
2
1
1
1
1
1
Lire avant d’utiliser la machine
Pour la commande de pièces
Compléter et renvoyer à T
oro
Assemblage
14
Montage
de la roue pivotante
1. Retirer de la fourchette l’écrou, les rondelles,
l’entretoise et l’axe de roue (Fig. 1).
2. Soulever l’arrière de l’unité à l’aide d’un cric et
monter la roue pivotante arrière dans sa
fourchette (Fig. 1).
3. Placer la roue équipée de l’entretoise et des
rondelles dans la fourchette, et glisser le boulon
à travers le tout (Fig. 1).
4. Fixer le boulon à l’aide de l’écrou de 12 mm
(1/2”) (Fig. 1).
5. Serrer l’écrou à 55 Nm (75 ft–lbs).
6. Graisser les roulements de la roue pivotante
(Fig. 1).
m–3227
Figure 1
1. Roue
2. Boulon
1/2–13 x 9”
(227 mm)
3.
Rondelle 1/2” (13 mm)
4. Entretoise
5.
Ecrou 1/2”
Contrôle
de la pression des
pneus
Contrôler la pression de tous les pneus comme
expliqué à la section Pression des pneus du chapitre
Entretien, page 44.
Fixation
du capot de PdF
Pour abaisser le plateau de coupe, voir la section
Redressement du plateau de coupe, au chapitre
Utilisation, page 28.
Mise
en service de la batterie
Acheter de l’électrolyte de densité 1,260 dans un
point de vente de produits pour batteries.
1. Déposer la batterie de la machine.
Important : Veiller à ne pas abîmer le long tube
d’aération en déposant la batterie.
DANGER POTENTIEL
La batterie contient de l’acide sulfurique,
un produit très toxique et corrosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’ingestion par erreur d’électrolyte peut
entraîner la mort. Le contact du produit
avec la peau provoque de graves brûlures.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas boire l’électrolyte et éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements. Porter des lunettes de protection
et des gants lors de toute manipulation du
produit, pour se protéger les yeux et les
mains.
Toujours remplir la batterie à proximité
d’un point d’eau, pour pouvoir se rincer
abondamment la peau à l’eau clair
e si
nécessaire.
Suivre toutes les instructions et respecter
toutes les consignes de sécurité spécifiées
sur le bidon d’électrolyte.
2. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément
jusqu’à ce que l’électrolyte atteigne le bas du
tube (Fig. 2).
Assemblage
15
1
2
3
m–1262
Figure 2
1. Bouchons
de remplissage
2. Electrolyte
3.
Base du tube
3. Ne pas remettre les bouchons et connecter un
chargeur de batterie de 3 à 4 A aux bornes de la
batterie (Fig. 3). Charger la batterie avec un
débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
4
1
2
3
m–1254
Figure 3
1. Borne
positive
2.
Borne négative
3.
Fil rouge du chargeur (+)
4.
Fil noir du chargeur (–)
DANGER
POTENTIEL
La charge de la batterie produit des gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée,
débrancher le chargeur de la prise de courant,
puis le déconnecter des bornes négative et
positive de la batterie (Fig. 3).
5. Rajouter lentement de l’électrolyte dans chaque
cellule pour ramener le niveau à la marque
SUPERIEURE de remplissage (Fig. 2) et reposer
les bouchons de remplissage.
Assemblage
16
Montage
de la batterie
1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger,
voir BATTERIE, page 52.
2. Poser la batterie dans son plateau, en tournant les
bornes du côté du moteur (Fig. 4).
3. Enfiler le capuchon de borne rouge sur le fil
rouge de batterie.
4. Connecter le fil positif (rouge) de batterie à la
borne positive (+) de la batterie, puis le fil
négatif de batterie à la borne négative (–) de
batterie. Attacher les fils à l’aide des 2 boulons
1/4 x 3/4” (19 mm), des rondelles-frein de 1/4”
(6 mm) et des écrous papillons de 1/4”.
Important : Acheminer les fils de manière à
éviter tout contact avec des arêtes
métalliques ou des éléments du
châssis.
5. Attacher la batterie à l’aide des 2 tiges de
support, de la plaque de maintien et des 2 écrous
papillons de 6 mm (1/4”). Insérer les tiges de
support dans les trous de montage (Fig. 4).
Serrer les écrous papillons de manière à ce que la
batterie soit solidement maintenue en position et
ne glisse pas. EVITER UN SERRAGE
EXCESSIF.
1
2
5
9
3
4
9
6
7
8
m–4542
Figure 4
1. Plateau
de batterie
2.
Capuchon de borne
3.
Fil de batterie positif
4.
Fil de batterie négatif
5.
Boulon 1/4-20 x 3/4”
(19 mm)
6.
Rondelle 6 mm (1/4”)
7. T
ige de support
8.
Plaque de maintien
9. Ecrou
papillon 6 mm (1/4”)
Assemblage
17
Montage
des déflecteurs
Recycler
1. Redresser le plateau de coupe en position
verticale comme expliqué à la page 28.
2. Enlever les boulons six-pans, écrous et boulons
de carrossier de l’unité de coupe pour déposer les
déflecteurs de ramassage droit et gauche et les
déflecteurs d’éjection droit et gauche (Fig. 7).
Remarque :
Conserver soigneusement toutes
les pièces pour la prochaine
utilisation du bac de ramassage.
3.
Mettre les déflecteurs Recycler
droit et gauche
en place dans l’unité de coupe, et les fixer à
l’aide des 6 boulons six-pans de 1/4–20 x 3/4”
(19 mm) insérés par le bas de l’unité, de
rondelles, des 4 écrous conservés de 1/4”–20, et
d’écrous de blocage de 1/4–20 (Fig. 5).
1
2
M-4541
3
4
Figure 5
1. Déflecteurs Recycler
2.
Boulon six-pans
3. Ecrou
4.
Rondelle (0,344 x 0,688)
Utilisation
Recycler
(hachage-broyage)
Pour utiliser l’unité de coupe avec les déflecteurs
Recycler
, il faut débrayer la courroie d’entraînement
du ventilateur.
1. Couper le moteur, retirer la clé de contact, et
débrancher le fil de la ou des bougies.
2. Retirer l’axe de chape et la goupille épingle du
bras de poulie de tension (Fig. 6).
3. Soulever le bras de poulie de tension tiré vers le
bas par un ressort, derrière la boîte d’engrenages
de la prise de force (PdF), pour relâcher la
pression sur la courroie de ventilateur (Fig. 6).
4. Amener le trou du bras de poulie de tension face
à la rainure du châssis, insérer l’axe de chape et
le fixer à l’aide de la goupille épingle.
1
2
3
4
m-3548
Figure 6
1. Bras
de poulie de tension
2.
Rainure du châssis
3.
Axe de chape
4.
Goupille épingle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Toro Z320 Z Master, With 122cm Mower and Bagger Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur