HiTEC Parkmaster 3d Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
BK / KIT ParkMaster # 21 4231
vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2638
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ... 8
Notice de construction 9 ... 14
Building instructions 15 ... 25
Instruzioni di montaggio 26 ... 31
Instrucciones de montaje 32 ... 37
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
38 ... 39
© Copyright by MULTIPLEX 2008 Version 1.0
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
15
# 21 4231
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que
le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant
l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, réclamez
auprès de votre revendeur, il est votre interlocuteur direct. Après vérification, il nous fera parvenir directement le kit ou la pièce en
cause à notre service qualité. Veillez renvoyer la pièce à notre service modèle réduit en y joignant le coupon de caisse et petit
descriptif du défaut seront acceptés.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications de
la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes
réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et
utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline et de
respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts
corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et
l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité concernant ces dangers. Même si ce modèle s’appelle
‘’ParkMaster 3D’’, vous ne devez voler dans un parc que si cela est autorisé.
Equipements nécessaires pour votre modèle ‘’ParkMaster 3D’’ :
Eléments de radiocommunication pour votre modèle
récepteur RX-6 SYNTH light 35 MHz Bande A+B Nr. Com. 5 5876
alternative 40/41Mhz Nr. Com. 5 5877
servo Nano-Karbonite (nécessaire 4x) Nr. Com. 6 5118
si nécessaire, câble de filtrage 200mm UNI (pour le régulateur) Nr. Com. 8 5035
Chargeur :
Chargeur MULTI LN-3008 EQU Nr Com. 9 2540
Pour accus LiPo, Lilo et LiFe de 2 à 3S éléments ainsi que 4 à 8 éléments
NiCd et NiMH.
Kit de propulsion ParkMaster 3D:
Contenu : Nr Com. 33 2632
Moteur – Himax 2816 – 0890, régulateur – BL-17 II, hélice APC 11x5,5’’,
Clé de serrage et entraîneur d’hélice
Accu de propulsion : Li-BATT BX-3/1950 Nr Com. 15 7116
Outils :
Ciseaux, cutter, multiprise, tournevis.
Remarque : détachez les pages centrales de la notice !
Données techniques :
Envergure : 960 mm
Longueur de fuselage : 1000 mm
Poids en vol : 525g
Surface alaire : 29dm²
Charge alaire à partir de : 18g/dm²
Fonctions RC : direction, profondeur, aileron, moteur
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait, pour vos opérations de collages, l’utilisation de colle blanche, polyuréthane
ou époxy n’est pas possible. Ces colles ne s’accrochent que superficiellement et éclatent dans les cas extrêmes.
N’utilisez que des colles cyanoacrylate/colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre référence Zacki –ERLAPOR®
# 59 2727, qui est optimisée pour le collage de cette matière ELAPOR®, ou une colle rapide.
Si vous utilisez la colle Zacki –ERLAPOR®, il n’est absolument pas nécessaire d’utiliser notre Kicker ou un activateur.
Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et que vous ne souhaitez pas vous passer d’activateur, nous vous conseillons
vivement, pour des raisons de santé, de ne vaporiser qu’à l’extérieur de votre atelier.
16
1. Avant d’assembler
Vérifiez le contenu de la boite avant de commencer les travaux
d’assemblages.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et de la
liste des pièces.
Remarque : les renforts ainsi que les clé d’ailes 40-43 sont
fournis dans le kit par pièces d’un mètre, il est donc nécessaire
de les raccourcir aux dimensions suivants :
40 2x renfort de fuselage gauche et droit Ø 1,3 x 745 mm
41 2x renforts de support moteur gauche et droit
Ø 1,3 x 120 mm
42 2x clé d’aile supérieur et inférieur aile principale
Ø 1,3 x 855 mm
43 2x clé d’aile supérieur et inférieur profondeur
Ø 1,3 x 400 mm
Vous pouvez également déterminer la bonne longueur en
mesurant directement sur les pièces en mousse de votre modèle
2. Préparation de la profondeur (9)
Pour le travail de collage, posez la gouverne de profondeur 9 sur
une table de travail plane et propre. Collez la tige de rigidification
43. Enlevez sans attendre l’excédant de colle. A l’aide d’un cutter,
effectuez les ouvertures au niveau des marques afin de pouvoir
accueillir les charnières 22.
Fig. 03
Préparez les guignols 23 comme indiqué sur la figure 04 puis
collez ceux-ci sur la gouverne 9.
3. Préparation de la dérive (10)
A l’aide d’un cutter, effectuez les ouvertures au niveau des
marques afin de pouvoir accueillir les charnières 22.
Fig. 05
Comme indiqué sur la figure 06, collez les guignols 23 préparés
au préalable.
4. Préparation des ailerons (6+7)
La aussi, à l’aide d’un cutter, effectuez les ouvertures au niveau
des marques afin de pouvoir accueillir les charnières 22.
Fig. 07
Comme indiqué sur la figure 08, collez les guignols 23 préparés
au préalable. Respectez le sens de montage sur l’aileron 7.
5. Préparation du fuselage 3
Afin d’augmenter la vision de votre modèle, il est conseillé de
noircir la verrière. Celle-ci fait le plus d’effet dans cet état. Protégez
donc le reste du modèle avec du ruban adhésif puis appliquez
un laque de couleur. Veillez appliquer une couche aussi fine
que possible
6. Mise en place du support moteur
Collez les pièces plastiques supérieure et inférieure 35+36 sur
le fuselage comme indiqué sur la figure 09 ainsi que les tiges
de renforts 41 sur le côté gauche et droit.
Fig. 10
7. Mise en place des renforts de fuselages
Posez le fuselage sur votre table de travail et collez le renfort
opposé et seulement celui-ci avec de la colle CA dans l’ouverture
de réception prévue dans le fuselage. Effectuez la même
opération, miroitée bien sûr, avec l’autre renfort.
Fig. 11
Ajustez l’emplacement pour les servos de profondeur et de
direction et collez ceux-ci avec une goûte de colle CA au niveau
des pattes de fixations. Placez le câble de commande respectif
en direction du récepteur.
Fig. 12
8. Train d’atterrissage principal 13
Ebavurez la tige formant le train d’atterrissage principal, vérifiez
la bonne exécution et, si nécessaire, rectifiez. Pour placer plus
facilement la rondelle d’arrêt 39 utilisez une pince entrouverte,
comme indiqué sur la figure 13, posée sur la table puis engagez
la tige 13. Lorsque la rondelle sera engagée sur la tige, celle-ci
se laissera plus facilement ajustée. La longueur de tige
dépassant devrait être de 24mm.
Mettez en place les pièces de maintien du train d’atterrissage
2x37 autour de la tige 13. Positionnez l’ensemble dans le
fuselage et collez le soigneusement.
Fig. 14
Ensuite placez la deuxième rondelle d’arrêt sur l’autre côté de la
tige du train. Maintenant vous pouvez mettre les roues en place
et assurer leur positionnement par la contre rondelle d’arrêt en
laissant un peu d’espace avec la roue. Veillez à ce que celle-ci
tourne librement.
Fig. 15
Collez maintenant l’habillage de train d’atterrissage 11+12. Ne
collez celui-ci que sur la tige de train d’atterrissage, il ne faut en
aucun cas collez l’ensemble au niveau du fuselage, sinon celui-
ci ne peut pas faire son travail d’amortisseur.
Fig. 16+17
9. Montage des ailes
Collez les nervures principales de chaque partie de l’aile 4+5.
Veillez particulièrement à ce que l’aile ne soit pas vrillée.
Fig. 18
Placez l’extrados sur la table de travail. L’aile doit reposer
complètement sur la table après le 1
er
tiers de sa surface. Collez
la clé d’aile 42.
Fig. 19
Retournez l’aile et posez une moitié sur la table de travail, puis
collez la clé d’aile à cet endroit et uniquement à cet endroit.
Fig. 20
Callez cette moitié d’aile avec un bloc de 5mm d’épaisseur puis
collez la clé d’aile sur la deuxième moitié de l’aile.
Fig. 21
A l’aide d’un cutter, effectuez les ouvertures sur l’aile et sur les
ailerons au niveau des marques, afin de pouvoir accueillir les
charnières 22.
Fig. 22
10. Assemblage
Sur le côté gauche de l’aile 4, assemblez l’aileron 6 avec les
charnières 22. Pour cela, appliquez de la colle CA au niveau des
charnières 22.
Fig. 23
Engagez l’aile avec l’aileron gauche de monté dans le fuselage
comme l’indique la Fig. 24. Montez le deuxième aileron comme
l’indique la Fig. 25 puis orientez correctement l’aile. Appliquez
de la colle CA de côté entre le fuselage et l’aile (ne pas laisser
déborder) et réorienter comme l’indique la Fig. 26 et 27.
11. Mise en place des servos et fixation des tringles de
commandes
Mettez en place les servos d’ailerons et fixez les avec une goûte
de colle CA au niveau des pattes de fixations. Engagez le bout
en ‘’Z’’ de la tringle 29 sur le palonnier du servo. Une fois avoir
mis au neutre vos servos, fixez l’autre côté de la tringle sur les
guignols.
Fig. 28
17
12. Assemblage des stabilisateurs
Ajustez la profondeur 8 et vérifiez que celle-ci fasse bien un
angle droit avec le fuselage, rectifiez si nécessaire puis collez
celle-ci.
Fig. 29
Collez la dérive 10 par l’intermédiaire des charnières 22 sur la
direction.
Fig. 30
13. Montage des servos / tringles de commandes
Si vous utilisez d’autres servos que ceux que nous vous
conseillons, la longueur des tringles de commandes peuvent
varier, ajustez celles-ci si nécessaire.
Pour la dérive 10 il faut engager le bout en ‘’Z’’ de la tringle de
commande dans le trou le plus à l’extérieur du palonnier et
dans le troisième trou à partir de l’extérieur du palonnier. Serrez
l’écrou de telle manière à ce que le système de fixation de tringle
puisse bouger librement. Assurez le positionnement de l’écrou
en appliquant une goûte de frein filet.
Procédez de la même manière pour la tringle de commande 30
pour le servo de profondeur.
Fig. 31
14. Mise en place du moteur
Si vous utilisez le kit de propulsion # 33 2638 vous ne
rencontrerez aucun problème – tout est bien adapté et votre
modèle est bien motorisé. Le montage s’effectue suivant la Fig.
32 sur le support moteur 32.
15. Centre de graviter
Il est vivement conseillé de régler le centre de gravité directement
lorsque vous placerez l’accu de propulsion.
Celui-ci doit se trouver entre 110 et 120mm du bord d’attaque
de l’aile, mesuré au niveau du fuselage.
Fig. 33
16. Premier essai
Tous les éléments du système de radiocommunication sont en
place et connectés suivant la Fig. 34. Pour la fixation des
éléments, utilisez de la bande adhésive Velcro 20+21. Vérifiez le
bon fonctionnement des différentes fonctions, le bon sens de
rotation des servos ainsi que la liberté de mouvement des
gouvernes. Vérifiez également le sens de rotation de votre moteur
de propulsion et, si nécessaire, modifiez le.
17. Réglages (valeurs indicatives !) :
Centre de gravité : env. 110-120mm à partir du bord
d’attaque
EWD : 0°
Piquer moteur : 0° - 2° (vers le bas)
Anti-couple : 0° - 2° (vers la droite)
Tous les réglages sont possibles en utilisant les vis de réglages
du support moteur.
Débattements :
Mesurés sur la partie la plus basse de la gouverne
Aileron : 65mm
Profondeur : 65mm
Dérive : 90mm
Dual rate pour la profondeur et les ailerons
30 à 50%
Expo pour aileron 30%, profondeur 50%
18. Premier vol :
Attendez que la météo soit calme, une journée sans ou avec
peu de vent est idéale.
Avant de décoller effectuez tous les réglages dans votre
atelier !
EWD = 0° cela est donné par le modèle.
Centre de graviter :
Réglé le centre de gravité comme indiqué. Passant maintenant
au réglage fin : volez avec mi gaz en ligne droite, placez votre
modèle sur le dos. Si vous devez ‘’pousser’’ beaucoup, votre
modèle est trop lourd de l’avant – reculez le centre de gravité. Si
votre modèle prend de l’altitude, le centre de gravité est trop en
arrière. La position correcte du centre de gravité est lorsque
vous devez ‘’pousser’’ un peu lorsque votre modèle est sur le
dos.
Correction pour un vol droit :
Dans un premier temps effectuez les réglages en statique en
tenant votre modèle au cône et à la dérive. Votre modèle devrait
normalement rester en équilibre à l’horizontal, sinon, corrigez
avec du ballast.
Lors du vol suivant, amenez votre modèle avec un minimum de
gaz (de telle manière qu’il tienne juste encore dans les airs) en
position normale et trimmez le correctement. Maintenant vérifiez
que celui-ci vol normalement sur le dos. Si nécessaire, ajoutez
du ballast après l’atterrissage.
Compensation de dérive :
Passez devant vous en plein gaz puis tirez sur la profondeur
pour le faire monter à la verticale. Dans cette position de vol,
votre modèle ne doit casser sa trajectoire ni d’un côté ni de
l’autre. Attention, ne vous laissez pas induire en erreur par le
vent.
Piqueur moteur :
Passez devant vous en plein gaz, de telle manière à pouvoir le
voir de côté, puis tirez sur la profondeur pour le faire monter à la
verticale. Dans cette position de vol, votre modèle ne doit casser
sa trajectoire ni en avant ni en arrière. Si cela n’est pas le cas,
effectuez un nouveau réglage du piqueur moteur.
Après ces différentes étapes, il est possible de devoir effectuer
un nouveau réglage fin du centre de gravité.
Différentiel d’aileron :
Effectuez entre 3 et 4 tonneaux à droite, si votre modèle change
de trajectoire vers la droite il faut augmenter la valeur du
différentiel. Si celui-ci change vers la gauche, il faut le réduire.
19. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies couleurs 2 dans
le kit. Les différents symboles et écritures sont à découper et
placer comme sur l’exemple (image de la boite) ou comme bon
vous semble.
20. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre
au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une assurance qui
vous couvre suffisamment (avion modèle réduit avec propulsion).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
de vos accus. Mettre en œuvre toutes les dispositions de
18
sécurités nécessaires. Informez-vous sur les nouveautés que
vous trouverez dans notre catalogue général MULTIPLEX. Les
produits ont été testés par de nombreux pilotes chevronnés et
sont constamment améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas
besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres
pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle
manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et
dites-vous bien que même avec la meilleure radiocommande
n’empêche pas les perturbations et les bêtises. De même une
longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une garantie
pour les prochaines minutes de vol
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir
et de succès pendant la construction et le pilotage.
Klaus Michler
ParkMaster 3D
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions de montage Papier 80g/m
2
DIN-A4
2 1 Planche de décoration Film impri 500x1000mm
3 1 Fuselage mousse Elapor pièce complète
4 1 Aile gauche mousse Elapor pièce complète
5 1 Aile droite mousse Elapor pièce complète
6 1 Aileron gauche mousse Elapor pièce complète
7 1 Aileron droit mousse Elapor pièce complète
8 1 Profondeur mousse Elapor pièce complète
9 1 Gouverne de profondeur mousse Elapor pièce complète
10 1 Direction mousse Elapor pièce complète
11 1 Habillage de train d’atterrissage gauche mousse Elapor pièce complète
12 1 Habillage de train d’atterrissage droit mousse Elapor pièce complète
13 1 Train d’atterrissage principal Tige métallique Ø 2mm pièce complète
14 1 Clé d’aile et renfort en fibre de verre (rouleau) Fibre de verre Ø 1,3x4500mm
Petit nécessaire
20 2 Velcro côté crochets Plastique 25x60mm
21 2 Velcro côté velours Plastique 25x60mm
22 3 Clips de fixation verrière (lot de 6) Plastique injecté pièce complète
23 4 Guignol à coller Plastique injecté pièce complète
24 4 Système de fixation de tringle Métal pièce complète Ø6mm
25 4 Rondelle Métal M2
26 4 Ecrou Métal M2
27 4 Vis Imbus de serrage Métal M3x3mm
28 1 Clé Imbus Métal SW 1,5
29 2 Tringle avec bout en Z aileron Métal Ø 1x70mm
30 1 Tringle avec bout en Z profondeur Métal Ø 1x80mm
31 1 Tringle avec bout en Z dérive Métal Ø 1x110mm
32 1 support moteur Plastique injecté pièce complète
33 4 Vis Imbus de réglage du support moteur Métal M3x10mm
34 2 Vis de fixation support moteur Métal M3x12mm
35 1 Support moteur haut Plastique injecté pièce complète
36 1 Support moteur bas avec fente Plastique injecté pièce complète
37 2 Support de train d’atterrissage Plastique injecté pièce complète
38 2 Roues légères Plastique EPP Ø53 axe 2,6mmM3x16mm
39 8 Rondelle de fixation de roue sur axe Métal pour Ø2mm
1 clé d’aile renfort fibre de verre (rouleau) tube fibre de verre Ø1,3 x 4500mm
A raccourcir comme suit :
40 2 Renfort de fuselage droit et gauche tube fibre de verre Ø1,3 x 745mm
41 2 Renfort de support moteur tube fibre de verre Ø1,3 x 120mm
42 2 Clé d’aile principale haut et bas tube fibre de verre Ø1,3 x 855mm
43 2 Clé d’aile profondeur haut et bas tube fibre de verre Ø1,3 x 400mm
24
Connaissances de bases au travers d’un exemple de modèle réduit
Un modèle réduit est piloté à l’aide de ses gouvernes sur 3 axes – axe horizontal, verticale et transversal. En bougeant la
profondeur vous influencez l’assiette de vol par rapport à l’axe horizontal de votre modèle. Lorsque vous bougez la dérive, le
modèle tourne sur son axe vertical et en actionnant les ailerons, celui-ci tourne autour de son axe transversal. En fonction des
phénomènes externes, comme les turbulences, votre modèle sera influencé dans sa trajectoire de vol, ce qui oblige le pilote
à corriger la trajectoire afin que le modèle atteigne le but fixé. A l’aide de la propulsion (moteur et hélice) vous pouvez choisir
l’altitude de vol. Par l’intermédiaire d’un variateur, la vitesse de rotation du moteur est régulée linéairement. Il est important de
savoir que l’action sur la profondeur ne fera monter le modèle que jusqu’à atteindre la vitesse minimum de vol. De ce fait, l’angle
de prise d’altitude est dépendant de la puissance de la propulsion de votre modèle.
Gouvernes et débattements
Vous ne pouvez obtenir de très bonnes caractéristiques de vol
de votre modèle que si les gouvernes bougent librement, dans
le bon sens et avec des débattements appropriés. Les
débattements indiqués dans la notice d’assemblage ont été
élaborés à bases d’énormément de tests et nous vous
conseillons vivement des les utiliser tout du moins pour votre
premier vol. Par la suite vous pouvez toujours modifier ces
réglages en fonction de vos habitudes.
Fonctions de commandes de votre émetteur
Sur votre radiocommande vous trouverez deux manches de
commandes qui commandent des servos qui font bouger les
gouvernes à leur tour. L’affectation des fonctions sont définies
en mode A – d’autres modes sont disponibles.
Gouvernes affectées aux commandes de la
radiocommande.
Dérive (droite/gauche) Fig. D
Profondeur (haut/bas) Fig. E
Ailerons (droite/gauche) Fig. F
Gaz (moteur Off/On) Fig. G
Le manche des gaz ne doit pas se replacer automatiquement
en position centrale lorsque vous l’actionnez plus. Celui-ci est
cranté sur toute sa course. Veillez vous reporter à la notice
d’utilisation de votre radiocommande pour pouvoir effectuer
les différents réglages.
Profil de l’aile
L’aile a un profil bombé sur lequel les filets d’air passent. Le
filet d’air qui passe par en dessous de l’aile doit mettre le même
temps que celui qui passe au-dessus pour passer sur l’aile
afin de ce retrouver comme ils étaient au départ. De ce fait il se
crée une pression en dessous et une aspiration au dessus de
l’aile (portée) ce qui fait que l’avion reste en l’air. Fig. A
Le centre de gravité
Afin d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre modèle, comme n’importe quel autre appareil
volant, à un point précis. Le réglage du centre de gravité est
impératif avant d’effectuer le premier vol.
La mesure est indiquée en partant du bord d’attaque (près du
fuselage) de l’aile principale. Placez votre doigt à cet
emplacement sous l’aile, ou, encore mieux, votre balance
d’équilibrage # 69 3054 et le modèle doit se stabilisé
horizontalement. Fig. B
Si le centre de gravité n’est pas réglé à la bonne position, il est
possible de modifier celui-ci en déplaçant certains composants
électroniques (par exemple l’accu de propulsion). Si cela ne
devait pas être suffisant, vous pouvez toujours fixer des
masselottes (plomb ou patte modelable) sous le nez ou à
l’arrière du fuselage et sécuriser leur positionnement. Si votre
modèle est trop lourd de l’arrière, placez la masselotte sous le
nez du fuselage – et si votre modèle est trop lourd de l’avant,
placez la masselotte sous la queue du fuselage
L’angle EWD (angle différentiel de réglage) est la différence
d’angle exprimée en degré entre la profondeur et l’aile
principale. Cet angle EWD est facilement réalisable en ne
laissant aucun jour entre le fuselage et l’aile.
Si les deux réglages (centre de gravité et l’angle EWD) sont
corrects, vous n’aurez aucun problème lors de vos différents
vols, surtout pour le premier.
Fig. C
F
Vertical (yaw)
axis
Aileron (droite)
Verrière
Aile (droite)
Axe horizontal
Fuselage
Aileron (gauche)
Aile (gauche)
Dérive
Profondeur
Stabilisateur
de direction
Axe transversal
Train
d’atterrissage
principal
Stabilisateur
de profondeur
37
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
38
# 22 4132
Rumpf mit Fahrwerksverkleidungen
Fuselage and undercarriage fairings
Fuselage avec habillage de roue
Fusoliera con carenature carrello
Fuselaje con revestimientos del tren
de aterrizaje
# 22 4133
Tragflächen
Wing panels
Aile principale
Semiali
Alas
# 22 4134
Leitwerkssatz
Tail set
Kit de stabilisateurs
Piani di coda
Kit de empenajes
# 22 4135
Kleinteile
Tail set
Petites pièces
Minuteria
Piezas pequeñas
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
39
# 22 4136
Draht- und Holmsatz
Wire and spar se
Kit de clé d’aile et de renfort
RinforziI
Juego de alambres y largueros
# 72 4501
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Pliego de adhesivos
# 72 3310
Wellensicherung (10St.)
Starlock washer (pack of 10)
Rondelle de fixation de roue
IRondelle dentate (10 pz.)
Muelles de retención (10 unid.)
Kleber Empfehlung!
Recommended adhesive!
Colle conseillée!
Colla cnsigliata!
cola recomendada !
#
59 2727
Zacki ELAPOR
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HiTEC Parkmaster 3d Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à