BURY S8 Cradle Le manuel du propriétaire

Catégorie
Détenteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Notas ............................................................................................................................................................ 56
Notes ............................................................................................................................................................ 56
Symbolforklaring ...................................................................................................................................... 52-55
Noter ............................................................................................................................................................. 56
Notizen ......................................................................................................................................................... 56
358
D
E
Plano general de montaje ............................................................................................................................. 19
Vue d'ensemble du montage ........................................................................................................................ 19
Instrucciones de montaje ................................................................................................................. 20-47
Notice de montage ........................................................................................................................... 20-47
Wichtige Hinweise .................................................................................................................................... 8
Notas importantes ................................................................................................................................... 9
Leyenda ................................................................................................................................................... 52-55
Alcance de suministro ................................................................................................................................... 17
Fourniture .................................................................................................................................................... 17
Instrucciones de servicio ................................................................................................................... 48-51
F
Consignes importantes ............................................................................................................................ 9
Légende .................................................................................................................................................. 52-55
Mode d'emploi .................................................................................................................................. 48-51
Accesorios .........................................................................................................................................17-18
Accessoires ....................................................................................................................................... 17-18
Legende ...................................................................................................................................................52-55
Bedienungsanleitung .........................................................................................................................48-51
Einbauübersicht ............................................................................................................................................ 19
Einbauanleitung ................................................................................................................................ 20-47
Lieferumfang ............................................................................................................................................... 17
Zubehör ................................................................................................................................................... 17-18
DK
Monteringsoversigt ....................................................................................................................................... 19
Monteringsvejledning ........................................................................................................................ 20-47
Vigtige informationer ................................................................................................................................8
Leveringsomfang .......................................................................................................................................... 17
Betjeningsvejledning ......................................................................................................................... 48-51
Tilbehør ............................................................................................................................................. 17-18
Inhalt ........................................................................................................................................ 3
Indhold ..................................................................................................................................... 3
Contenido ................................................................................................................................. 3
Contenu ................................................................................................................................... 3
6
55
S
Viktig information ................................................................................................................................... 15
Monteringsöversikt ................................................................................................................................. 19
Monteringsanvisning ........................................................................................................................ 20-47
Teckenförklaring ................................................................................................................................ 52-55
Leveransomfattning ............................................................................................................................... 17
Tillbehör ............................................................................................................................................. 17-18
Bruksanvisning ..................................................................................................................................48-51
Innehåll .................................................................................................................................... 6
RUS
Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ ............................................................................................................................ 15
Àêñåññóàðû ..................................................................................................................................... 17-18
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà ................................................................................................................................. 19
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ ............................................................................................................... 20-47
Ëåãåíäà ............................................................................................................................................ 52-55
Êîìïëåêòíîñòü ..................................................................................................................................... 17
Èíñòðóêöèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ ........................................................................................................ 48-51
Ñîäåðæàíèå ............................................................................................................................ 6
Çàìåòêè ................................................................................................................................................. 56
Anteckningar .......................................................................................................................................... 56
Instructiuni importante ............................................................................................................................ 14
Accesorii ........................................................................................................................................... 17-18
Generalitati - Instalare ............................................................................................................................ 19
Instructiuni de instalare ..................................................................................................................... 20-47
Legenda ............................................................................................................................................ 52-55
Componente ........................................................................................................................................... 17
Instructiuni de functionare ................................................................................................................. 48-51
Index ......................................................................................................................................... 6
RO
Note ........................................................................................................................................................ 56
PL
Wa¿ne wskazówki .................................................................................................................................. 14
Akcesoria .......................................................................................................................................... 17-18
Schemat monta¿u .................................................................................................................................. 19
Instrukcja monta¿u ........................................................................................................................... 20-47
Legenda .................................................................................................................................................. 52-55
ZawartoϾ ............................................................................................................................................. 17
Instrukcja obs³ugi .............................................................................................................................. 48-51
Spis treœci ................................................................................................................................ 6
Notatki .......................................................................................................................................................... 56
Lautsprecher leise
Altavoz bajo
Haut-parleur bas
Volume low
Volume basso
Luidspreker laag volume
G³oœnik cicho
Högtalare låg volym
Ç÷åßï óå ÷áìçëÞ Ýíôáóç
Êîëîíêà òèøå
Høyttaler lav lyd
Kaiuttimen ääni hiljainen
Højttaler lav
Êîëîíêà òèõ³øå
Nízka hlasitos
Volum scazut
Altifalante baixo
Luidspreker hoog volume
Lautsprecher laut
Altavoz alto
Haut-parleur fort
Volume high
Volume alto
G³oœnik g³oœno
Högtalare hög volym
Ç÷åßï óå õøçëÞ Ýíôáóç
Êîëîíêà ãðîì÷å
Høyttaler høy lyd
Kauittimen ääni kova
Højttaler høj
Êîëîíêà ãîëîñí³øå
Vysoká hlasitos
Volum
Altifalante alto
Lautstärkenregelung
Regulación de volumen
Réglage du volume
Volume control
Regolazione del volume
Volumeregeling
Regulacja g³oœnoœci
Ställa in volymen
Ñýèìéóç Ýíôáóçò Þ÷ïõ
Lydstyrkeregulering
Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè
Äänenvoimakkuuden säädin
Indstilling af lydstyrke
Ðåãóëþâàííÿ ð³âíÿ çâóêó
Ovládanie hlasitosti
Controlul volumului
Regulação do volume
Hangerõ szabályozó
Alacsony hangerõ
Magas hangerõ
1-2 sec.
Bitte das Mobiltelefon zügig in den Handyhalter einsetzen. Das Mobiltelefon aktiviert sonst den Headsetmodus.
Mobiltelefonen skal sættes i mobilholderen i en lige, hurtig bevægelse. Ellers aktiverer mobiltelefonen headsetmodus.
Al colocar el teléfono móvil en su soporte, es necesario proceder de forma rápida. De lo contrario, se activará el modo auriculares.
Veuillez placer le téléphone portable sans délai dans le porte portable. Sinon, le téléphone portable activera le mode casque.
Aseta matkapuhelin nopeasti kännykkäpitimeen. Matkapuhelin aktivoi muutoin headset-moodin.
Please insert the mobile phone quickly into the mobile phone holder. Otherwise, the mobile phone will activate the headset mode.
ÔïðïèåôÞóôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï ãñÞãïñá óôç âÜóç ôïõ. ÄéáöïñåôéêÜ ôï êéíçôü ôçëÝöùíï èá åíåñãïðïéÞóåé
ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò áêïõóôéêþí.
Si prega d'inserire il cellulare subito nel relativo supporto. In caso contrario, il cellulare attiverà la modalità cuffia.
Sett mobiltelefonen raskt inn i holderen. Mobiltelefonen aktiverer ellers hodetelefonmodusen.
A.u.b. de mobiele telefoon snel in de houder plaatsen. Anders activeert de mobiele telefoon de headsetmodus.
Proszê niezw³ocznie w³o¿yæ telefon komórkowy w uchwyt. W przeciwnym wypadku telefon uaktywni tryb
ods³uchu przez zestaw s³uchawkowy.
Âñòàâüòå, ïîæàëóéñòà, ìîáèëüíûé òåëåôîí ñðàçó â äåðæàòåëü, òàê êàê èíà÷å îí àêòèâèðóåò ðåæèì
èñïîëüçîâàíèÿ ãîëîâíîãî òåëåôîíà.
Var vänlig placera mobilen snabbt i mobilhållaren. Annars aktiverar mobilen headsetfunktionen
Prosimo, da mobilni telefon hitro polo V nasprotnem primeru mobilni telefon aktivira modus za slušalke.ite v dralo za telefon.
Âñòàâòå, áóäü ëàñêà, ìîá³ëüíûé òåëåôîí øâèäøå â êðîíøòåéí, áî ³íàêøå â³í àêòèâóº ðåæèì âèêîðèñòàííàÿ
ãîëîâíîãî òåëåôîíó
.
Va rugam sa introduceti telefonul mobil rapid in holder. Altfel, telefonul mobil va activa modul casti.
Coloque o telemóvel rapidamente no suporte. Senão, o telemóvel activará o modo de auriculares.
Kérjük gyorsan helyezze a mobilkészüléket a tartókonzolba, máskülönben a telefon headset módra kapcsol.
952
F
Chère cliente, cher client,
applique un système de gestion de la qualité rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour les achats, la
production, la distribution et le service après-vente.
Tous les kits mains-libres sont conformes aux normes de sécurité CE et e1.
Nous vous assurons en plus une garantie de deux ans sur toutes les pièces.
Pour profiter pleinement du confort de votre appareil , veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de manière fiable et transmettre vos remarques et vos propositions au
fabricant.
Dans les cas particulièrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et de télécopie de ce
service se trouvent sur la page de garde du mode d'emploi.
vous souhaite bonne route.
Vous avez acheté un berceau de la marque pour votre téléphone portable et avez ainsi choisi un produit de
haute qualité ainsi que de confort d'utilisation le plus élevé.
Sécurité et responsabilité: nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par une
utilisation inappropriée de l'appareil. Gardez donc votre appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur et des chocs
mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les
personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous
constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut être source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est
habilité à procéder aux contrôles. Pendant les trajets, utilisez uniquement votre kit mains-libres en mode mains-
libres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence après le déclenchement
de l'allumage et après que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure
n'est terminée qu'après que le portable est sorti du support ou après une heure suivante l'arrêt de l'allumage.
Les kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception.
L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement,
également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour
une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie
de votre véhicule et évitez tout problème avec votre assurance en cas de vol.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
Consignes importantes
Apreciado cliente:
En , las áreas de compras, producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de
calidad conforme a DIN EN ISO 9001.
Todos los equipos manos libres de cumplen las normas de seguridad CE así como e1.
Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece
su nuevo equipo de manos libres de .
En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor que con mucho
gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al fabricante.
En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los
encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio.
le desea un buen viaje.
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca , optando con ello por un producto de alta
calidad y m ximo confort de manejo.
Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías
causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas
extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas de impacto de personas dentro del habitáculo o en las
áreas de despliegue de los airbags. No utilice el equipo en caso de que detectase algún defecto, y consulte a su
distribuidor especializado. Los intentos de reparación inadecuados pueden entrañar peligro para el usuario. Por
lo tanto, cualquier revisión sólo podrá ser realizada por personal cualificado. Mientras esté conduciendo, utilice
el equipo únicamente en modo manos libres.
El proceso de carga de la batería del teléfono móvil comienza al encenderse el contacto del vehículo y una vez
insertado el soporte del móvil juntamente con el teléfono dentro del soporte de alojamiento del equipo de manos
libres.
El proceso de carga sólo termina cuando el teléfono móvil es retirado de su soporte o bien una hora después de
haberse apagado el contacto del vehículo. La única excepción la constituyen los equipos de manos libres que
se alimenten continuamente a través del mechero del vehículo.
Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va
comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo
tanto, si usted no va a utilizar su vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte.
Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro
contra robo.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
E
Notas importantes
I
Leggenda
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
N
Tegnforklaring
Legende
Symbolforklaring
Leyenda
Légende
Seloste
Caption
ËåæÜíôá
Ëåãåíäà
PL
NL
SK
RUS
S
UA
RO
P
Legende
Legendas
Legenda
Legenda
Ëåãåíäà
Teckenförklaring
Legenda
Figyelmeztetések
H
Achtung! wichtige Information
¡Atención! Información importante
Attention! informations importantes
Attention! important information
Attenzione! informazioni importanti
Let op! belangrijke informatie
Uwaga! wa¿na informacja
Obs! Viktig information
Ðñïóï÷Þ! óçìáíôéêÞ ðëçñïöïñßá
Âíèìàíèå! âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ
OBS! viktig informasjon
Huomio! tärkeää tietoa
OBS: vigtig oplysning!
Óâàãà! âàæëèâà ³íôîðìàö³ÿ
Pozor! Dôleitá informácia!
Atentie informatii importante
Atenção! Informações importantes
Skal ikke utsettes for væte og fuktighet
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen
¡Preservar de la humedad!
Mettre à l'abri de l'humidité
Avoid expose to moisture
Tenere al riparo da acqua ed umidità
Beschermen tegen water of vochtigheid
Chroniæ przed zawilgoceniem
Skyddas mot vatten och fukt
ÐñïóôáôÝøôå áðü õãñÜ êáé õãñáóßá
Suojattava märiltä ja kosteilta paikoilta
Beskyt mod regn og fugt
Çàïîá³ãàòè ïðîíèêíåíþ âîëîãè
Nevystavujte vplyvu vody a vlhka
Áåðå÷ü îò ïðîíèêíîâåíèÿ âëàãè
Nu expuneti la umiditate
Proteger da água e humidade
Figyelem! Fontos!
Óvja a készüléket a nedvességtõl!
Áðïöåýãåôå ôéò áêñáßåò èåñìïêñáóßåò
Suuria lämpötilanvaihteluja vältettävä
Extreme Temperaturen vermeiden
¡No exponer a temperaturas extremas!
Eviter les températures extrêmes
Avoid extreme temperatures
Undgå ekstreme temperaturer
Evitare temperature estreme
Extreme temperaturen vermijden
Unikaæ ekstremalnych temperatur
Undvik extrema temperaturer
Unngå ekstreme temperaturer
Ïðåäîõðàíÿòü îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ
òåìïåðàòóð
Çàõèùàòè â³ä âèñîêèõ òåìïåðàòóð
Nevystavujte extrémnym teplotám
Nu expuneti la temperaturi extreme
Evitar temperaturas extremas
Airbag- und Prallzonen meiden
¡Evitar las zonas de airbag y de impacto!
Eviter les zones de déploiement des airbags
et les zones d'impact
Avoid airbag and impact zones
Áðïöåýãåôå ôéò æþíåò áåñüóáêùí êáé ðñüóêñïõóçò
Vältettävä turvatyynyn läheisyyttä ja iskualueita
Undgå airbag- og kollisionsområder
Evitare le zone riservate ad airbag e di scontro
Airbagzone en dashboard mijden
Nie montowaæ w obszarze dzia³ania poduszki powietrznej
Undvik krockkudds- och kollisionszoner
Unngå kollisjonspute- og støtsoner
Íå óñòàíàâëèâàòü â çîíå äåéñòâèÿ âîçäóøíîé ïîäóøêè
Íå âñòàíîâëþâàòè â çîí³ ä³¿ ïîâ³òðÿíî¿ ïîäóøêè
Neinštalujte do priestoru èinnosti airbagov
Evitati zonele cu airbag-uri si zonele de impact
Evitar as zonas do airbag e de impacto
Óvja a készüléket a szélsõséges
hõmérsékleti hatásoktól!
Ne szerelje a készüléket légzsák útjába,
illetve ütközési zónába!
4318
295 cm
b
a
165 cm
min. 80 cm
opt. 35 cm
GPS Mouse II
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/ GPSSPV M1000+ Interface
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
B
Si usted inserta uno de los teléfonos móviles arriba indicados en el soporte UNI Talk&Talk correspondiente,
normalmente aparecerá en el display del teléfono móvil dos veces la ventana emergente con el cambio de modo /
cambio de perfil. Si no fuese así, a la hora de tener una conexión telefónica activa se producirán problemas de
comunicación, lo que implicaría que usted debería actualizar el firmware de su teléfono móvil (en este caso,
Siemens) a la versión "16" o superior. Para obtener las descripciones y los archivos correspondientes, consulte en
Internet bajo la dirección: "www.siemens.com/mobilephones".
En los teléfonos móviles de la serie 65 compatibles con la marcación por voz (VoiceDial), deberá usted actualizar el
firmware como mínimo a la versión "16", o mejor, a la versión "25" o superior, si desea utilizar tanto el teléfono móvil
como su soporte juntamente con un dispositivo DSP UNI VoiceTalk.
E
En insérant l'un des téléphones portables susmentionnées dans le support UNI Talk&Talk correspondant, la fenêtre
Pop-Up s'affiche en principe deux fois sur l'écran du téléphone portable avec le changement de mode/ changement
de profil. Si ce n'est pas le cas, si vous rencontrez des problèmes de compréhension lors d'une conversation
téléphonique, vous devez mettre à jour le microprogramme de votre téléphone portable (ici Siemens) sur le niveau
'16' ou un autre plus actuel. Pour une description et des données plus détaillées, consultez le site internet sous:
"www.siemens.com/mobilephones".
Pour les téléphones de la série 65 qui supportent la fonction de commande vocale, vous devez mettre à jour le
microprogramme au moins sur le niveau '16', ou mieux encore sur '25' ou sur un autre plus actuel, si vous souhaitez
utiliser le téléphone portable et le support avec un UNI VoiceTalk DSP.
Kun asetat jonkin yllä mainituista kännyköistä "UNI Talk&Talk"-pidikkeeseensä, kännykän näyttöön pitäisi ilmestyä
kahteen kertaan pop-up-ikkuna joka ilmoittaa käyttömuodon / profiilin vaihtumisesta. Jos näin ei tapahdu,
puhelinyhteyksien aikana esiintyy kuuluvuuden häiriöitä, ja käyttäjän on päivitettävä kännykkänsä (tässä
tapauksessa Siemens) ohjelmisto versioon "16" tai uudempi. Ohjeet ja ohjelmiston päivitykseen tarvittavat
tiedostot löydät internetistä osoitteesta: "www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial-ominaisuutta tukevien 65-sarjan kännyköiden ohjelmisto on päivitettävä vähintään versioon "16",
mieluummin versioon "25" tai uudempaan, mikäli haluat käyttää kännykkää ja sen pidikettä yhdessä UNI VoiceTalk
DSP:n kanssa.
F
FIN
When inserting one of the mobile phones mentioned above in the respective UNI Talk&Talk cradle, the Pop-Up
window with modus/profile change, is normally indicated twice on the display. If not, communication problems
during active line appear and you have to update the firmware of your mobile phone (here Siemens) to "16" or
newer. Corresponding descriptions and files can be found on the Internet at the following address:
"www.siemens.com/mobilephones".
For voice dial capable mobile phones of series 65 you have to update the firmware at least to "16“ or "25“ or newer, if
you wish to use the respective mobile phone and cradle together with a UNI VoiceTalk DSP.
GB
GR
Ôïðïèåôþíôáò Ýíá áðü ôá ðñïáíáöåñüìåíá êéíçôÜ ôçëÝöùíá óôéò áíôßóôïé÷åò âÜóåéò êéíçôïý
åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ äýï öïñÝò ôï áíáäõüìåíï ðáñÜèõñï ìå ôçí áëëáãÞ ôñüðïõ
ëåéôïõñãßáò / ðñïößë ÅÜí äå óõìâåß áõôü ðñïêáëïýíôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ôçëåöùíéêÞò óõíïìéëßáò ðñïâëÞìáôá
óõíåííüçóçò êáé ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï ôïõ êéíçôïý óáò ôçëåöþíïõ óôçí ðñïêåéìÝíç ðåñßðôùóç
óôï åðßðåäï Þ ðéï ðñüóöáôï Ó÷åôéêÝò ðåñéãñáöÝò êáé áñ÷åßá èá âñåßôå óôï óôç äéåýèõíóç
Óôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìå äõíáôüôçôá ôçò óåéñÜò ðñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôï ôïõëÜ÷éóôïí óôï
åðßðåäï áêüìç êáëýôåñá óôï Þ ðéï ðñüóöáôï åÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï ìáæß ìå
ôç âÜóç ìå ôï
UNI Talk&Talk,
.,
firmware (
Siemens) "16" . internet :
"www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial 65 firmware
"16“, "25“ ,
UNI VoiceTalk DSP.
Mikor a fent említett mobilkészülékek valamelyikét az UNI Talk&Talk tartókonzoljába helyezi, normális esetben egy
felugró (pop-up) ablak mód/profil váltás üzenettel jelenik meg kétszer a kijelzõn. Ha nem, az aktív kapcsolattal
kommunikációs problémák jelentkezhetnek. Ebben az esetben a mobilkészülék firmware-ét kell frissíteni. Például
a Siemens készülékek esetében “16” vagy újabb verzióra. Az ide vonatkozó leírásokat és szükséges file-okat a
“www.siemens.com/mobilephones” oldalon találja.
A 65-ös szériába tartozó hanghívás funkcióval rendelkezõ készülékeket a “16” vagy “25”, vagy újabb firmware
verzióra kell frissíteni, ha együtt szeretné használni az említett mobilkészülékek egyikét és tartókonzolját egy UNI
VoiceTalk DSP-vel
H
Nokia 7110 6110
5110
/6310i/6310/6210/ /
6130/6150/ /5130
Nokia 7110 6110
5110
/Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /5130
//7110/6110
5110
Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /51305110
3
2
Einbauanleitung
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Installation instructions
Asennusohjeet
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Monteringsvejledning
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Instrukcja monta¿u
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Schéma zapojenia
Instructiuni de instalare
PL
NL
I
N
RUS
S
UA
SK
RO
P
Instruções de montagem
Beszerelési útmutató
H
1
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
Nokia íå ï³äòðèìóþòü
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, vlastnú automatickú
aktiváciu pri
nepodporujú
Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå dessa typer
av mobiltelefoner manuellt.
inte
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
Nokia íå ïîääåðæèâàþò
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nu
vul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu
do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
Nokia nie
PL
Les portables Samsung et SGH S300 ne fonctionnent qu'au mode casque quand le kit
mains-libres est utilisé. Ajustez le volume de la sonnerie de votre portable à un niveau de 1 à 5
, car des brouillages peuvent survenir à partir de niveau 6 (plein volume).
Par ailleurs, pour ces types de téléphone portable, la fonction muet du radio de la voiture n'est déclenchée par le kit
mains-libres (si disponible et si les câbles sont connectés) que si un appel entrant est accepté.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 =
1à3)
Samsung-merkkiset matkapuhelimet ja SGH S300 toimivat vapaita puhelaitteita
käytettäessä vain headset-käyttötavassa. Aseta siksi matkapuhelimesi soittoäänen voimakkuus vain asteisiin 1-5
, koska asteessa 6 (täysi äänenvoimakkuus) voi syntyä häiriöääniä.
Sen lisäksi vapaa puhelaite (sikäli kun se on olemassa ja kaapelit on liitetty) laukaisee näissä
matkapuhelintyypeissä autoradion valtuutusfunktion vasta, kun sisääntuleva puhelu otetaan vastaan.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1-3)
Mobiltelefonerne og SGH S300 af mærket Samsung arbejder kun i headsetmodus, når de
bruges med håndfrit installationssæt. Derfor skal lydstyrken for din mobiltelefons ringetone kun indstilles niveau
1 - 5 , da der fra og med niveau 6 (fuld lydstyrke) kan forekomme forstyrrelser.
Ved denne type af mobiltelefoner gælder desuden, at bilradioens mute-funktion først udløses af det håndfri
installationssæt (hvis til stede og ledningerne er tilsluttet), når et indgående opkald besvares.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1 - 3)
En combinación con un dispositivo de manos libres, los teléfonos móviles y SGH S300 de la
marca Samsung funcionan únicamente en el modo auriculares. Por lo tanto, debe poner el volumen del timbre de
su teléfono móvil a un nivel entre 1 y 5 , puesto que a partir del nivel 6 (máximo volumen)
es posible que se produzcan perturbaciones.
Además, en dichos tipos de teléfonos móviles, el dispositivo de manos libres (siempre que esté instalado y con los
cables correctamente conectados) sólo activa la función de silencio (mute) de la radio del coche en el momento de
contestar una llamada entrante.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 / E710 = 1 y 3)
Die Mobiltelefone SGH V200, A800 und SGH S300 der Marke Samsung arbeiten bei Nutzung mit
Freisprecheinrichtungen nur im Headsetmodus. Stellen Sie bitte daher die Klingellautstärke Ihres Mobiltelefons nur
auf die Stufen 1 bis 5 ein (SGH E700 / E710 = 1 bis 3), da es ab Stufe 6 (volle Lautstärke) zu Störgeräuschen
kommen kann.
Weiterhin wird die Mute-Funktion des Autoradios von der Freisprecheinrichtung (falls vorhanden und die Kabel
angeschlossen sind) bei diesen Mobiltelefontypen erst ausgelöst, wenn ein eingehenderAnruf angenommen wird.
SGH
Samsung SGH A800Samsung SGH S300Samsung SGH V200
D
F
E
FIN
DK
Samsung SGH E700 Samsung SGH E710
2140
3922
Motorola V60/V60i/V60g/V60c/V60t
Sharp GX 20
Samsung SGH V200
Ôóíêö³ÿ "àâòîìàòè÷íèé ïðèéîì âèêëèêó“ öüîãî ìîá³ëüíîãî òåëåôîíó 䳺 ëèøå ïðè âèêîðèñòàíí³ ðàçîì ç
ïðèñòðîºì ãó÷íîãî çâ'ÿçêó . ²íàêøå âîíà ïðèéìຠâèêëèê àâòîìàòè÷íî.
Âñòàíîâ³òü, áóäü ëàñêà, ìîá³ëüíèé òåëåôîí ó òðèìà÷ àáî ïðèñòð³é ãó÷íîãî çâ'ÿçêó, ï³ñëÿ àêòèâóâàííÿ
îñòàííüîãî (ÿê ïðàâèëî, âìèêí³òü çàïàëåííÿ). ²íàêøå ìîæå òðàïèòèñü, ùî íå áóäå ïðàâèëüíî ³í³ö³àë³çîâàíî
ðåæèì ãîëîâíèõ òåëåôîí³â (ñòàíäàðò) Âàøîãî ìîá³ëüíîãî òåëåôîíó. Íà ä³ñïëå¿ Âàøîãî ìîá³ëüíîãî
òåëåôîíó íå áóäå í³ÿêî¿ ³íôîðìàö³¿ ïðî òå, ó ÿêîìó ðåæèì³ â³í çíàõîäèòüñÿ.
ßêùî Âè âèìèêíåòå ýëåêòðîæèâëåííÿ ïðèñòðîþ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó òà çíîâó óâ³ìêíåòå æèâëåííÿ, íå âèéìàþ÷è
ìîá³ëüíèé òåëåôîí ç òðèìà÷à, òî ³í³ö³àë³çàö³ÿ áóäå çáåð³ãàòèñü.
Bluetooth íå
UA
P
The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do support an own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phones manually in advance.
not
Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent la mise
en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler
manuellement ce type de téléphone portable.
pas
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä
matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle.
eivät
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter selvstændig automatisk
aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móviles deberán ser conectados previamente de forma manual.
no soportan
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein.
nicht
Nokia 8310/6510
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
Nokia äåí
A Nokia alábbi sorozataiba tartozó készülékek, melyek máig is elérhetõek, a kihangosítóba helyezve nem
kapcsolódnak be autómatikusan, ezért kérjük elõzetesen kapcsolja be ezen készülékeket manuálisan.
I cellulari finora in vendita delle serie, marche Nokia supportano l'attivazione automatica propria se li si usa in un
dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari.
non
De mobiltelefonene som hittil har vært å kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikke
N
H
I
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen de eigen automatische
activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele
telefoon vooraf handmatig in.
niet
NL
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
num kit de mãos livres.Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis.
não
36 25
Motorola C380Motorola V620/V600/V550/V525/V500/V400/V300
SDA/SDA Music
BlackBerry 7230/6230/6220/6210
Qtek 8020
Motorola C390
Tämän matkapuhelimen toiminta "automaattinen puhelun vastaanotto" toimii vain, jos käytät sitä Bluetooth vapaan
puhelaitteen kera. Muussa tapauksessa se automaattisesti vastaan puhelua.
Aseta matkapuhelin kännykän pitimeen tai vapaaseen puhelaitteeseen, sen jälkeen kun olet aktivoinut sen
(tavallisesti sytytys "päälle"). Muussa tapauksessa voi tapahtua, että matkapuhelimen Headset-käyttötapa
(standardi) ei alustu korrektisti. Et saa ilmoitusta matkapuhelimen näyttöön siitä, missä käyttötavassa se toimii.
Jos katkaiset vapaan puhelaitteen virransaannin ja aktivoit sen uudelleen, ilman että otat matkapuhelinta
pidikkeestä, alustus jatkuu.
ei ota
La fonction "décroché automatique des appels“ de ce téléphone portable fonctionne uniquement si vous l'utilisez
avec une installation mains libres Bluetooth. Dans le cas contraire, votre téléphone ne décrochera
automatiquement l'appel.
Veuillez installer le téléphone portable dans le support ou dans l'installation mains libres après avoir activé celle-ci
(in der Regel Zündung "ein“). Dans le cas contraire, il se peut que le mode casque (Standard) du téléphone portable
ne soit pas correctement initialisé. Aucune information concernant le mode dans lequel se trouve le portable ne
s'affichera sur l'écran du téléphone portable.
Si vous interrompez l'alimentation électrique de l'installation mains libres et la rétablissez sans retirer le téléphone
de son support, l'initialisation sera préservée.
pas
La función de contestación automática de llamadas de este teléfono móvil sólo funciona si se utiliza con un
dispositivo de manos libres Bluetooth. En caso contrario, las llamadas serán contestadas automáticamente.
Inserte el teléfono móvil en su soporte o, según sea el caso, en el dispositivo de manos libres, una vez haya
activado el mismo (generalmente, al poner el contacto). Si no procede de esta manera, puede que el modo
auriculares (estándar) del teléfono móvil no se inicialice correctamente. No obtendrá ninguna información a través
del display del teléfono móvil sobre el modo de servicio en el que se encuentra.
Si corta la alimentación de corriente del dispositivo de manos libres y vuelve a activarla sin extraer el teléfono móvil
del soporte, la inicialización permanecerá vigente.
no
Funktionen "automatisk besvarelse af opkald“ fungerer kun, hvis du bruger mobiltelefonen sammen med et håndfrit
Bluetooth-installationssæt. Ellers vil mobiltelefonen besvare et opkald automatisk.
Placer mobiltelefonen i hhv. mobilholderen eller det håndfri installationssæt, efter at du har aktiveret disse (in der
Regel Zündung "ein“). Ellers kan det forekomme, at mobiltelefonens headsetmodus (Standard) ikke initialiseres
korrekt. Du får ingen information mobiltelefonens display om, hvilken modus telefonen befinder sig i.
Hvis du afbryder for strømtilførslen til det håndfri installationssæt og herefter slutter strømforsyningen til igen, uden
at tage mobiltelefonen ud af holderen, bevares initialiseringen.
ikke
Die Funktion "automatische Rufannahme“ dieses Mobiltelefons funktioniert nur, wenn Sie es mit einer Bluetooth
Freisprecheinrichtung betreiben. Ansonsten wird es automatisch einenAnruf annehmen.
Bitte setzen Sie das Mobiltelefon in den Handyhalter bzw. die Freisprecheinrichtung ein, nachdem Sie diese
aktiviert haben (in der Regel Zündung "ein“). Ansonsten kann es vorkommen, das der Headsetmodus (Standard)
des Mobiltelefons nicht korrekt initialisiert wird. Sie erhalten keine Information auf dem Display des Mobiltelefons, in
welchem Modus es sich befindet.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr der Freisprecheinrichtung und aktivieren Sie die Stromversorgung wieder, ohne
das Mobiltelefon aus dem Halter zu nehmen, bleibt die Initialisierung erhalten.
nicht
Nokia 6600
D
F
E
FIN
DK
Nokia 3410/3390/3330/3310
3510i/3510/3590
8390/6590/8310/6510
8890/8850/8250/8210
2-3 sec.2-3 sec.
1-2 sec.1-2 sec.
1-2 sec.
Ôá ðñïáíáöåñüìåíá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ôßèåíôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ôçò . ÐñÝðåé íá åíåñãïðïéÞóåôå åê ôùí ðñïôÝñùí ÷åéñïêßíçôá ôç
ëåéôïõñãßá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ìå áõôüí ôïí ôñüðï áðïöåýãïíôáé ïé áíáäñÜóåéò (ç÷þ).
Êéíçôü ôçëÝöùíï óôç âÜóç ÐïñôÜêé áíïé÷ôü
Ðáôþíôáò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ìéáò ôçëåöùíéêÞò óõíïìéëßáò ìßá öïñÜ óýíôïìá ôï ðëÞêôñï ôïõ óõóôÞìáôïò
áíïé÷ôÞò áêñüáóçò äéáêüðôåôáé ç óõíïìéëßá ãéá äåõôåñüëåðôá êáé áðåíåñãïðïéåßôáé ç óßãáóç ñáäéïöþíïõ êáôÜ
ôç äéÜñêåéá áõôÞ
ÅéóÜãïíôáò Ýíáí áñéèìü êëÞóçò ìÝóù ôçò öùíçôéêÞò êëÞóçò ôïõ ïé ãíùóôïðïéÞóåéò ôçò
åôáéñåßáò êéíçôÞò ôçëåöùíßáò ð ÷ Ï áñéèìüò ðïõ êáëÝóáôå äåí éó÷ýåé Þ Ï óõíäñïìçôÞò åßíáé áõôÞí ôç óôéãìÞ
åêôüò äéêôýïõ äåí áíáðáñÜãïíôáé áðü ôï ç÷åßï/ôá ç÷åßá ðïõ åßíáé óõíäåäåìÝíï (-á) óôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò
áêñüáóçò áëëÜ ìüíï óôï êéíçôü ôçëÝöùíï êéíçôü ôçëÝöùíï ðáñìÝíé ìåôÜ ôçí åìöÜíéóç áõôïý ôïõ åßäïõò
ìçíõìÜôùí óå êáôÜóôáóç éäéùôéêÞò ëåéôïõñãßáò Ìüíï ðáôþíôáò ðñþôá ôï ðëÞêôñï óôï êéíçôü ôçëÝöùíï
ìðïñåßôå íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå óôç óõíÝ÷åéá ìéá íÝá óýíäåóç ìå ôï ðëÞêôñï ôïõ óõóôÞìáôïò áíïé÷ôÞò
áêñüáóçò Þ åöüóïí õðÜñ÷ïõí ìå ôá ðëÞêôñá ôçëåìáôéêÞò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôç âÜóç ôïõ êéíçôïý
äåí
Bury
-:
VoiceDial
,2
.
UNI VoiceTalk DSP,
, . . " .“ "
.“,
.To
.OK,
VoiceDial
,, .
GR
Yllämainitut matkapuhelimet siirry niitä asetettaessa Bury vapaaseen puhelaitteeseen automaattisesti
vapaapuhekäyttötapaan. Sinun on aktivoitava vapaapuhekäyttötapa etukäteen käsin. Siten voidaan välttää
takaisinkytkentää (kaikuja).
Matkapuhelin pidikkeessä - läppä avattuna:
Jos painat puhelinkeskustelun aikana kerran lyhyesti vapaan puhelaitteen VoiceDial-näppäintä, puhelu katkeaa 2
sekunnin ajaksi ja radion mykäksikytkentä deaktivoituu täksi ajaksi.
Jos annat hakunumeron UNI Voice Talk DSP puhevalinnan kautta, verkkojakajasi ilmoituksia, esim. "Tämä numero
ei vastaa" tai "Osakas ei ole tällä hetkellä tavoitettavissa" ei välitetä vapaaseen puhelaitteeseen liitettyyn
kovaääniseen / liitettyihin kovaäänisiin, vaan ainoastaan matkapuhelimeen. Matkapuhelin pysyy tämänkaltaisten
ilmoitusten toistamisen päätyttyä yksityiskäyttötavassa. Vasta kun matkapuhelimella olevaa OK-näpäintä
painetaan, voidaan aikaansaada uusi yhteys vapaan puhelaitteen VoiceDial näppäimen avulla tai, jos
käytettävissä, kännykänpitimessä olevien telematiikkanäppäinten kautta.
eivät
Les téléphones portables mentionnés ci-dessus ne passent automatiquement en mode mains libres lors d'une
insertion dans une installation mains libres de Bury. Vous devez d'abord activer manuellement le mode mains
libres. De cette manière, vous évitez les rétroactions (échos).
Téléphone portable dans le support clapet ouvert :
Si vous appuyez brièvement pendant la conversation téléphonique une fois sur la touche VoiceDial
(reconnaissance vocale) de l'installation mains libres, la conversation sera interrompue pendant 2 secondes et la
fonction de mise en veille de la radio sera désactivée pendant ce temps.
Lorque vous annoncez un numéro d'appel par la sélection vocale de l'UNI VoiceTalk DSP, les messages de votre
fournisseur de réseau, par ex. "Pas d'abonné sous ce numéro“ ou "Le destinataire n'est pas disponible
actuellement', ne seront pas transmis au(x) haut-parleur(s) relié(s) à l'installation mains libres, mais uniquement au
téléphone mobile. Le téléphone portable reste en mode privé après la fin de la transmission de ce type de message.
Après pression de la touche OK sur le téléphone portable, une nouvelle liaison peut être établie par le biais de la
touche VoiceDial de l'installation mains libres, ou, le cas échéant, par le biais des touches télématiques sur le
support du téléphone portable.
pas
F
FIN
GB
The mobile phones mentioned above do automatically change into the hands-free operation mode when
inserted into a Bury hands-free system. You need to activate the hands-free operation mode manually in advance.
This way, acoustic feedbacks (echoes) can be avoided.
Mobile phone in hang-up cup - flap open:
When pressing the key for voice-dialling of your hands-free set shortly during a phone call, the call will be interrupted
for 2 seconds and at the same time the radio muting is deactivated.
When entering a telephone number per voice-dialling of the UNI VoiceTalk DSP, the announcements of your
provider, e.g. "The number you have dialled is not in service" or "The number you have dialled is temporarily not
available", are not communicated via the speaker(s) connected to your hands-free set, but only via the mobile
phone. After the reproductions of such messages are terminated the mobile phone remains in private mode. Only
when pressing the return key of your mobile phone, a new connection can be established by means of the voice-
dialling key of the hands-free set or - if available by means of the telematics key at the hang-up cup.
not
32 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

BURY S8 Cradle Le manuel du propriétaire

Catégorie
Détenteurs
Taper
Le manuel du propriétaire