Losi LOS05000 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
3
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
3
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
WARNUNG:DiesesModelleignetsichnurfürPiloten,
diebereitsErfahrungmitdemUmgangvonGroßmodellenbesitzen.
WARNUNG:DasnichtbefolgenderAnweisungenkannzuBeschädigung
des Fahrzeuges, Sachbeschädigung, Körperverletzung oder Tod führen.
ACHTUNG: Sollten Sie Änderungen oder Einstellungen vornehmen,
dienichtinderBedienungsanleitungdargestelltwerden,könnteIhrFahrzeug
beschädigt werden.
Zur Vermeidung von Körperverletzungen oder Sachbeschädigung gehen Sie
bitteverantwortungsvollbeidemBetriebvonferngesteuertenFahrzeugenum.
• StellenSieimmersicher,dassalleSchraubenundMutternkorrekt
angezogen sind.
• FolgenSievorsichtigallenAnweisungenundWarnungenfürdiesesProdukt
und jedes der optionalen Zubehörteile.
• HaltenSieimmeralleelektrischeKomponenten,KleinteileundChemikalien
aus der Reichweite von Kindern.
• StellenSieimmersicher,dassdieFailsafeeinstellungwährenddesBindens
korrekt eingestellt worden ist.
• BetreibenSiedasModellimmeraufeineroffenenFlächeweitwegvonAutos,
VerkehrundMenschen.
• HaltenSiebeidemBetriebmindestens6MeterAbstandvonZuschauern,
insbesondere zu kleinen Kindern.
• LassenSiedasFahrzeugniemalsinoderdurchWasserfahren.
• LassenSiedasFahrzeugniemalsaufeineröffentlichenStraßefahren.
• BetreibenSiedasFahrzeugniemalsmitleerenSenderAkkus.
• SchaltenSienachdemBetriebdenMotor,danndenEmpfängerunddann
den Sender aus.
• FührenSienachjederBenutzungeineWartungdurch.Bedingtdurchdie
MotorvibrationenmüssenalleSchraubenundMutternauffestenSitz
überprüft werden.
14 ans et plus. Ceci n'est pas un jouet.
AVVERTISSEMENT: Ce véhicule est seulement destiné aux pilotes
RC expérimentés capables d'utiliser des modèles de grande échelle.
AVERTISSEMENT:Unnonrespectdesconsignessuivantespeut
entraîner des dommage à votre véhicule, des dégâts matériels et un risque
de blessure voir de mort.
ATTENTION:Sivouseffectuezdesréglagesoudesmodicationsqui
n'apparaissent pas dans ce manuel, votre véhicule risque d'être endommagé.
And'évitertoutrisquededégâtsoudeblessures,ayezuncomportement
responsable quand vous utilisez un modèle réduit radiocommandé.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio qui est sujet à des interférences
pouvant entraîner des pertes de contrôle momentanées, il est donc important
de conserver une distance de sécurité autour du modèle.
• Toujoursvérierquelesvisetlesécroussontcorrectementserrés.
• Toujourssuivrelesconseilsdelanotice.
• Toujoursteniréloignédesenfants,lesproduitschimiques,lespetites
pièces et les composants électriques.
• Toujoursvérierquelefailsafeaétécorrectementparamétrédurant
l'affectation.
• Toujoursutiliservotremodèleréduitàl'écartdespersonnes,desvéhicules
et de la circulation.
• Quandvousutilisezvotremodèle,gardeztoujoursaumoinsunedistance
desécuritéde6mparrapportauxspectateurs,surtoutlesjeunesenfants.
• Nejamaisfaireroulervotremodèledansl'eau.
• Nejamaisutiliservotremodèledansunerue.
• Nejamaisutiliservotremodèleavecdesbatteriesd'émetteurdéchargées.
• Quandvousarrêtezd'utiliservotremodèle,coupezlemoteurenpremier,
puis le récepteur et ensuite l'émetteur.
• Toujourseffectuerdesvéricationsduvéhiculeaprèschaqueutilisation.
Acausedesvibrationsdumoteur,lesvispeuventsedesserrer,vérier
leur serrage.
AVERTISSEMENT:lisezlaTOTALITÉdumanueld'utilisationandevousfamiliariseraveclescaractéristiquesduproduitavantdelefairefonctionner.Une
utilisation incorrecte du produit peut entraîner l'endommagement du produit lui-même, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation de ce
produit ne respectant pas les principes de sécurité et de responsabilité peut entraîner des dégâts matériels, endommager le produit et provoquer des blessures.
N'essayezpasdemodieroud'utiliserceproduitavecdescomposantsincompatibleshorsdesinstructionsfourniesparHorizonHobby,LLC.Cemanuelcomporte
des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l'entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et tous les avertissements du
manuelavantl'assemblage,leréglageoul'utilisationandemanipulercorrectementl'appareiletd'évitertoutdégâtmatérielainsiquetouteblessuregrave.
REMARQUE
Latotalitédesinstructions,garantiesetautresdocumentsestsujetteàmodicationàlaseulediscrétiond'HorizonHobby,LLC.Pourobtenirladocumentationàjour,
rendez-vous sur le site www.horizonhobby.com et cliquez sur l'onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l'ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l'utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET potentiellement un risque
faible de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, dommages collatéraux et des
blessuresgravesvoireundécèsOUcréerunrisqueélevédeblessuresupercielle.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND RICHTLINIEN
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
Thank You // Vielen Dank // merci // Grazie
Introduction
Einleitung
Introduction
Introduzione
Thank you for purchasing this Losi
®
product! It is important that you read and understand these instructions to get the most
enjoymentfromyournewvehicle.YoucanalsocheckoutWWW.LOSI.COMforupdatesandadditionalsetupinformation.
This is a high-performance RC vehicle, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular
maintenance, the performance will suffer. Losi has all the necessary parts and accessories available to keep your car
performing at its best.
VielenDankfürdenKaufdiesesLosiProduktes!Esistsehrwichtig,dassSiedieseAnleitunglesenundverstehen,umdie
größteFreudeanihremneuenFahrzeugzuhaben.FürAktualisierungenundzusätzlicheSetupInformationenbesuchenSie
WWW.LOSI.COM.DiesesFahrzeugisteinHochleistungsfahrzeugundbenötigtregelmäßigeWartung.SolltenSie
diese nicht durchführen wird sich die Leistung vermindern. LOSI führt dazu alle nützliche Teile und Zubehör.
Nousvousremercionsd'avoirachetéceproduitLosi!Ilesttrèsimportantdelirelesinstructionsandeproteraumieuxde
votrenouveauvéhicule.VouspouvezégalementconsulterlesiteWWW.LOSI.COMpourvoirlesdernièresoptionsetlesmises
àjour.Ils'agitd'unmodèletrèsperformant,ilestnécessairedepratiquerunemaintenancerégulièreandemaintenirun
niveau de performances élevé. Losi possède toutes les pièces pour entretenir et améliorer votre modèle.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Losi! È importante leggere e capire queste istruzioni per trarre il massimo
divertimentodalvostronuovomodello.SipuòanchevisitareilsitoWWW.LOSI.COMperulterioriinformazioniepergli
aggiornamenti.QuestoèunveicoloRCconcaratteristicheavanzateeperciòrichiedeunamanutenzioneregolareper
dare il massimo. Se non si fanno manutenzioni regolari le prestazioni ne soffrono. Losi ha tutte le parti e gli accessori
disponibili per mantenere il modello sempre in ottime condizioni.
Registeryourvehiclenowandbethersttondoutaboutthelatestoptionalparts,productupdatesandmore.
Log in to www.LOSI.com and follow the product registration link to stay connected.
Registrieren Sie Ihr Losi Produkt online und erfahren Sie als erster alles über optionale Teile, neue Produkte und vieles mehr.
WählenSiewww.Losi.comundfolgendenAnweisungendesRegistrierungsLinks.
EnregistrezdèsmaintenantvotrevéhiculesurlesiteWWW.LOSI.COMand'êtrelepremieràêtreinformédesdernières
nouveautés, des nouvelles options, des améliorations, etc.
Registra ora il tuo modello per essere il primo ad essere informato riguardo alle ultime parti opzionali, agli aggiornamenti
del prodotto e altro. Visita www.LOSI.com e segui il link per la registrazione del prodotto per stare collegato.
5
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
5
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
componenTS // komponenTen // elémenTS incluS // componenTi
• Losi
®
MiniWRCRTR:1/5-Scale4WDRallyCar(LOSO05000)
• Spektrum™DX2E2.4GHzTransmitter(SPM2322)
• SRS42004-ChannelDSMR™AVCSurfaceReceiver(SPMSRS4210)
• Dynamite29ccGasolineEnginewithSureFire™EFI(DYNE1100)
• Dynamite
®
7.4V5200mAhLi-PoReceiverPack(DYNB0500)
• (2)LosiServos(LOSB0884,LOSB0886)
CAUTION: For fuel mixing instructions, safety precautions and guidelines, see the Fuel Preparation section.
ACHTUNG:FürdieAnweisungenzurGemischherstellung,SicherheitsvorkehrungenundRichtliniensehenSiebitteinderSektionBnach.
ATTENTION:Poureffectuerlemélangedecarburant,conseilsetprécautionsdesécurité,voirsectionB.
ATTENZIONE:Perleistruzionisumisceladelcarburante,misuredisicurezzaeindicazionivarie,sivedalaSezioneB.
neeDeD equipmenT // BenöTiGTe auSrüSTunG // elémenTS requiS //
aTTrezzaTure neceSSarie
Fuel // Kraftstoff // Carburant // CarburanteBattery Charger // Ladegerät // Chargeur
de batterie // Carica batterie
6
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
Tool Bag
Werkzeugtasche
Outillage
Set attrezzi
6
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
TaBle DeS maTièreS
A // PRÉPARATION DU VÉHICULE 11
Déposedelacarrosserie 11
Avertissementsetprécautionsrelatifsàlacharge 12
Chargedelabatterie 13
ÉmetteurSpektrumDX2E 14
Installationdespilesdel'émetteur 15
Modicationdescourses 16
Affectationetcalibrationdurécepteur 18
Misehorstensiondusystème 19
B // PRÉPARATION DU CARBURANT 20
Précautionsrelativesàlamanipulationducarburant 20
Carburantrequis 21
Mélange 21
Précautionsetconseilsrelatifsaumélange 22
Précautionsdestockagedecarburantetleslignesdirectrices 23
C // DÉMARRAGE DU VÉHICULE 24
Coupecircuitdumoteur 24
Remplissageduréservoir 25
Misesoustensiondusystème 25
Amorçageducarburant 26
Processusdedémarrage:moteurfroid 26
Rodagedumoteur 27
Eteindrelemoteur 27
Misehorstensiondusystème 28
Désactivationdelafonctiond'assistancedestabilité(AVC) 29
Feuillesderéglages 30
// Guide de dépannage 34
Testdelabougie 36
Moteurnoyé 36
// LISTE DES PIÈCES 37
// Vues éclatées 38
Piècesoptionnelles 50
// GARANTIE ET RÉPARATIONS 57
Coordonnéesdegarantieetréparations 58
InformationdeIC 58
// INFORMATIONS DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE 58
Déclarationdeconformité 58
Eliminationdansl’UnionEuropéenne 58
9
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
9
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
• LadenSieAkkusniemalsunbeaufsichtigt.
• LadenSieniemalsAkkusanextremkaltenoderheißen
Orten(empfohlenerTemperaturbereich10-26°)oder
in direktem Sonnenlicht.
• ErlaubenSieesnichtKinderunter14Jahren
Akkuszuladen.
• SchließenSieAkkusniemalskurzodermodizieren
diese.
• VersuchenSienichtdefekteoderbeschädigte
Akkuszuladen.
• LadenSiekeinenAkkudessenKabelbeschädigt
oder gekürzt ist.
• LassenSiedieAkkukontaktezukeinemZeitpunkt
inBerührungmitFeuchtigkeitkommen.
• InspizierenSieimmerdenAkkuvordemLaden.
• LadenSieimmerdenAkkumiteinem
geeignetem Ladegerät und Programm auf.
• TrennenSieimmerdenAkkunachdem
Ladevorgang vom Ladegerät und lassen
ihn zwischen den Zyklen abkühlen.
• ÜberwachenSiekonstantdieTemperaturdes
AkkuswährenddesLadevorganges.
• BeendenSieimmersofortdenLadevorgang
wennderAkkuzuheißzumAnfassenwirdoder
seine Form verändert.
• EntsorgenSieAkkusstetsfachgerecht.
• Nejamaislaisserunebatterieencharge
sans surveillance.
• Nejamaischargerlesbatteriesdansdeslieux
auxtempératuresextrêmes(plagedetempérature
recommandée10-26°C)oudirectementexposée
au soleil.
• Nelaissezpasdesmineursdemoinsde14ans
charger seuls des batteries.
• Nejamaistenterdemodierlesbatteriesoulesmettre
en court-circuit.
• Nejamaistenterdechargerdesbatteriesendommagées.
• Nejamaischargerunebatteriedontlescâblessont
coupés ou écourtés.
• Nejamaisexposeraucontactdel'humiditélescontacts
de la batterie.
• Toujoursinspecterl'étatdelabatterieavantlacharge.
• Toujourschargerlesbatteriesavecunchargeur
compatible dans le mode approprié.
• Toujoursdébrancherlabatterieetlechargeurquand
la charge est terminée et laissez-les refroidir entre
deux charges.
• Toujourssurveillerlatempératuredelabatteriedurant
la charge.
• Toujoursstopperlachargesilabatterieatteintune
température élevée ou change de forme.
• Toujourséliminerlesbatteriesenrespectant
les réglementations en vigueur.
WARNUNG:BittelesenSievorInbetriebnahmedieBedienungsanleitungsorgfältigdurch.Falscher,nichtsachgemäßerGebrauchvonAkkuskannzu
ernsthaften Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
ATTENTION : Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserleproduit.Unemauvaiseutilisationdesbatteriespeutentraînerunincendiecausantdes
blessures graves et des dégâts matériels.
SicherheiTShinWeiSe unD WarnunGen zum laDen
aVerTiSSemenTS eT précauTionS relaTifS À la charGe
• Neverleavechargingbatteriesunattended.
• Neverchargebatteriesinextremelyhotorcoldplaces
(recommendedbetween50–80°F(10–26°C))orplace
in direct sunlight.
• Neverallowchildrenunder14yearsofagetocharge
battery packs.
• Nevershortcircuitormodifybatteries.
• Neverattempttochargedeadordamagedbatteries.
• Neverchargeabatteryifthecablehasbeenpinched
or shorted.
• Neverexposethebatterycontactstomoisture
at any time.
• Alwaysinspectthebatterybeforecharging.
• Alwayschargebatterieswithcompatiblechargers
in the correct program mode.
• Alwaysdisconnectthebatteryandchargerafter
charging and let them cool between charges.
• Alwaysconstantlymonitorthetemperatureofthe
battery pack while charging.
• Alwaysendthechargingprocessifthechargeror
battery becomes hot to the touch or starts to change
form during the charge process.
• Alwaysdisposeofbatteriesproperly.
charGinG WarninGS
WARNING:Readallinstructionsbeforeuse.Improperuseofbatteriescanresultinrecausingseriousinjuryanddamagetoproperty.
12
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
12
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
For more information on the transmitter, go to www.horizonhobby.com and click
onthesupporttabfortheSpektrumDX2Etodownloadtheinstructionmanual.
1. Steering WheelControlsdirection(left/right)ofthemodel
2. Throttle TriggerControlsspeedanddirection(forward/brake/reverse)
of the model
3. Antenna Transmits the signal to the model
4. ON/OFF Switch Turns the power ON/OFFfor the transmitter
5. Indicator Lights
- Solid green light—indicates adequate battery power
- Flashing green lightindicates the battery voltage is critically low.
Replace batteries
6. ST TrimAdjuststhetotalsteeringtravel
7. TH TrimAdjuststhetotalthrottletravel
8. ST RateAdjuststhesensitivityofAVC
9. BIND ButtonPutsthetransmitterintoBindMode
10. ST. REV Reverses the function of the steering when the wheel is turned
left or right
11. TH. REV Reverses the function of the speed control when pulled back
or pushed forward
Für mehr Informationen über den Sender, besuchen Sie bitte
www.horizonhobby.com und klicken auf Support.
1. LenkradSteuertdielinks/rechtsRichtungdesModells
2. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit und Richtung
(Vorwärts/Bremse/Rückwärts)desModells
3. AntenneSendetdieSignalezumModell
4. On / Off SchalterSchaltetdenSenderEin(ON)oderAus(OFF)
5. Indikator Lichter
- Leuchtend Grün zeigt—adäquateBatteriespannung
- Blinkend Grün zeigt—kritischniedrigeSpannung.ErsetzenSiedieBatterien
6. ST TrimStelltdieLenktrimmungdesModellsein
7. TH Trim Stellt den gesamten Gasweg ein
8. ST Rate Stellt die Gainwert im Empfänger ein
9. BINDE KnopfAktiviertdenBindemode
10. ST. REV Reversiert die Funktion der Lenkung
11. TH. REV Reversiert die Funktion des Gashebels wenn er nach vorne
oder hinten gedrückt wird
5
1
2
3
4
8
6
7
9 10 11
Per maggiori informazioni sul trasmettitore, visitare il sito www.horizonhobby.com
facendocliksultabSupportdelradiocomandoSpektrumDX2Eperscaricareil
manuale di istruzioni.
1. VolantinoControllaladirezione(destra/sinistra/indietro)delmodello
2. Grilletto Comando motore controlla la velocità e il senso di marcia del modello
3. Antenna Trasmette i segnali al modello
4. Interruttore ON/OFFAccendeospegneiltrasmettitore
5. Luci di indicazione
- La luce verde fissa a destraIndica che la batteria fornisce
un’alimentazione adeguata
- La luce verde lampeggianteSegnala che la batteria è quasi scarica
e che conviene sostituirla
6. ST Trim Regola la corsa totale dello sterzo
7. TH Trim Regola la corsa totale del motore
8. ST Rate Regola il valore di sensibilità sul ricevitore
9. Tasto BIND Metteiltrasmettitoreinmodalitàconnessione(bind)
10. ST. REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa
11. TH. REV Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e viceversa
Pour des informations complémentaires concernant l’émetteur, visitez
www.horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet support de la page de la
SpektrumDX2Epourtéléchargersonmanueld’utilisation.
1. Volant de directionCommandeladirection(gauche/droite)dumodèle
2. Gâchette des gazContrôlelapuissancedumoteur(marcheavant/frein/arrière)
3. Antenne Transmet le signal au modèle
4. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur
5. Indications lumineuses
- DEL verte fixe—indique la tension adéquate des piles
- DEL verte clignotante—indique une tension trop faible. Remplacez les piles
6. ST TrimAgitsurledébattementdeladirection
7. TH TrimAgitsurlacoursedesgaz
8. ST RateAgitsurlavaleurdelasensibilitédurécepteur
9. Bouton affectation Place l'émmeteur en mode affectation
10. ST. REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné
à gauche ou à droite
11. TH. REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la
gâchette est pressée ou poussée
14
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
14
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
SpekTrum DX2e raDio SYSTem // SpekTrum DX2e rc SYSTem //
emeTTeur SpekTrum DX2e // SiSTema raDio SpekTrum DX2e
1. Push in the battery cover a small amount to release the retaining tab, then remove the cover.
2. Install4AAbatteries,takingcaretoalignthebatterypolaritytothediagraminthetransmitter’sbatterycase.
3. Carefully reinstall the battery cover by aligning the tabs with the slots on the transmitter.
CAUTION: Do not remove the transmitter batteries while the model is powered on or while operating,
as a loss of model control, damage or injury can result.
Formoreinformationonthetransmitter,gotowww.horizonhobby.comandclickonthesupporttabfortheSpektrumDX2E
to download the instruction manual.
1. DrückenSiedieBatteriefachabdeckungetwasein,umdieSperrezulösen,undnehmenSiesiedannab.
2. LegenSie4AA-BatterienoderAkkuseinundachtenSiedabeiaufdierichtigePolarität,dieimDiagrammimBatteriefach
des Senders angegeben ist.
3. SchließenSiedieBatteriefachabdeckungvorsichtigwieder,indemSiedieLaschenindieSchlitzeimSenderführen.
ACHTUNG:NehmenSiedieSenderbatteriennichtheraus,wenndasModelleingeschaltetistoderfährt,da
SiesonstdieKontrolleüberdasModellverlierenundmöglicherweiseSchädenoderVerletzungenverursachen.
Für mehr Informationen über den Sender, besuchen Sie bitte www.horizonhobby.com und klicken auf Support.
1. Appuyezlégèrementsurlecachedespilespourdégagerlalanguettederetenue,puisretirez-le.
2. Installez4pilesAA,enprenantbiensoind’alignerlespolaritésconformémentauschémaprésentdanslecompartiment
del’émetteur.
3. Remettez le cache des piles en place en alignant avec soin la languette avec la fente sur l’émetteur.
ATTENTION :NeretirezJAMAISlespilesdel’émetteurquandlevéhiculeestenfonctionnement,
il pourrait se produire une perte de contrôle entraînant des dégâts matériels ou des blessures corporelles.
Pour des informations complémentaires concernant l’émetteur, visitez www.horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet support
delapagedelaSpektrumDX2Epourtéléchargersonmanueld’utilisation.
1. Premere leggermente il coperchio delle pile per sganciarlo e toglierlo.
2. Inserire4pileAAfacendoattenzionearispettarelepolaritàindicatenelportapile.
3. Rimettere a posto il coperchio facendo attenzione a inserirlo correttamente nelle sue guide.
ATTENZIONE: non togliere le pile dal trasmettitore mentre il veicolo è acceso perché si perderebbe il controllo
causando facilmente danni e lesioni.
Per maggiori informazioni sul trasmettitore, visitare il sito www.horizonhobby.com facendo clic sul tab Support del
radiocomandoSpektrumDX2Eperscaricareilmanualediistruzioni.
15
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
15
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
inSTallinG The TranSmiTTer BaTTerieS // einleGen Der BaTTerien //
inSTallaTion DeS pileS De l’émeTTeur //
inSTallare le pile Del TraSmeTTiTore
chanGinG The TraVel aDjuST SeTTinGS // ÄnDern Der
SerVoWeGeinSTellunGen // moDificaTion DeS courSeS //
camBiare le reGolazioni Delle corSe
1. Hold the trigger in the full brake position while powering on the transmitter. The LED flashes rapidly, indicating the
programming mode is active.
2. Throttle End Point:Continueholdingfullthrottle.TurntheTHTRIMknobtoadjustthefullthrottleendpoint.
3. Brake End Point:Holdthetriggerinthefullbrakeposition.TurntheTHTRIMknobtoadjustthefullbrakeendpoint.
Return the trigger to the center position.
4. Left Steering End Point:Holdthesteeringwheelinthefullleftposition.TurntheSTTRIMknobtoadjusttheleftendpoint.
5. Right Steering End Point:Holdthesteeringwheelinthefullrightposition.TurntheSTTRIMknobtoadjusttherightend
point. Return the steering wheel to the center position.
6. Power off the transmitter to save the travel adjust settings.
TheminimumTravelis75%,andtheMaximumtravelis150%.
IMPORTANT:IfthetravelischangedontheDX2E,youmustrebindandcalibratetheSRS4200.
1. Halten Sie den Gashebel in der Vollbremsstellung während Sie den Sender einschalten. Die LED blinkt schnell und zeigt
damit an, dass der Programmiermode aktiv ist.
2. Gas Endpunkt:HaltenSiedenGashebelaufVollgas.DrehenSiedenTHTRIMKnopfumdenVollgasendpunkteinzustellen.
3. Brems Endpunkt:HaltenSiedenGashebelaufVollbremsung.DrehenSiedenTHTRIMKnopfumdenVollbremspunkt
einzustellen.BringenSiedenGashebelwiederindieMittenposition.
4. Endpunkt Lenkung Links:HaltenSiedasLenkradindervolllinksPosition.DrehenSiedenSTTRIMKnopfumdieGröße
des linken Lenkausschlages zu justieren.
5. Endpunkt Lenkung rechts:HaltenSiedasLenkradindervollrechtsPosition.DrehenSiedenSTTRIMKnopfumdie
GrößedesrechtenLenkausschlageszujustieren.DrehenSiedanndenLenkausschlagwiederindieMittelposition.
6. Schalten Sie den Sender aus um die Servowegeinstellungen zu speichern.
DerMindest-Servowegbeträgt75%,derMaximalwegbeträgt150%.
WICHTIG:WurdeaufderDX2EderServoweggeändert,müssenSiedenSRS4200neubindenundkalibrieren.
1. Maintenezlagâchetteenpositionfreinmaximumtoutenmettantl'émetteursoustension.laDELvaclignoterrapidement
indiquant que le mode programmation est activé.
2. Fin de course des gaz :Maintenezlagâchetteenpositionpleingaz.FaitestournerlepotentiomètreTHTRIMpourrégler
landecoursedesgaz.
3. Fin de course du frein :Maintenezlagâchetteenpositionfreinmaximum.FaitestournerlepotentiomètreTHTRIMpour
réglerlandecoursedufrein.Relâchezlagâchettepourlaremettreauneutre.
4. Fin de course de la direction vers la gauche :Maintenezlevolantenpositioncomplètementàgauche.Faitestourner
lepotentiomètreSTTRIMpourréglerlandecoursedeladirectionverslagauche.
5. Fin de course de la direction vers la droite :Maintenezlevolantenpositioncomplètementàdroite.Faitestourner
lepotentiomètreSTTRIMpourréglerlandecoursedeladirectionversladroite.Relâchezlevolantpourleremettre
au neutre.
6. Mettezl'émetteurhorstensionpourenregistrerlesparamètres.
Lavaleurminimaledelacourseestde75%etlavaleurmaximaleestde150%.
IMPORTANT :SilacourseestmodiéesurlaDX2E,vousdevrezréaffecteretrecalibrerleSRS4200.
1. Tenere il grilletto nella posizione di freno massimo mentre si accende il trasmettitore. Il LED lampeggia rapidamente
indicando che è attivo il modo programmazione.
2. Fine corsa motore:Mantenendoilmotorealmassimo,girareilpommelloTHTRIMperregolareilnecorsadelmotore
al massimo.
3. Fine corsa freno:Mantenendoilgrillettonellaposizionedifrenomassimo,girareilpommelloTHTRIMperregolareilne
corsa del freno al massimo.
4. Fine corsa sterzo a sinistra:Mantenendoilvolantinotuttoasinistra,girareilpommelloSTTRIMperregolareilne
corsa dello sterzo a sinistra.
5. Fine corsa sterzo a destra:Mantenendoilvolantinotuttoadestra,girareilpommelloSTTRIMperregolareilnecorsa
dello sterzo a destra. Riportare il volantino al centro.
6. Spegnere il trasmettitore per salvare le regolazioni delle corse.
Lacorsaminimaèal75%,quellamassimaal150%.
IMPORTANTE:selacorsavienecambiatasulDX2E,bisognarifarelaconnessioneecalibrareilricevitoreSRS4200.
16
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
16
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
Vous devrez recalibrer le récepteur à chaque affectation.
IMPORTANT:Veuillezparfaitementsuivrel’ordredesétapesdelaséquencesuivanteand’assurerlefonctionnement
optimaldel’AVC.
1. Insérezlaprised’affectationdansleportBINDdurécepteur.
2. Mettezlerécepteursoustension.LaDELorangeclignoteindiquantquelerécepteurestenmodeaffectation.
3. Al’émetteurmettezlestrimsSTTRIMetTHTRIMauneutre.
4. PlacezvotreémetteurenmodeAffectation.
5. LaDELoranges’éclairexementunefoisleprocessusd’affectationterminé.
6. Pressez la gâchette en position plein gaz.
7. Poussez la gâchette en position frein maxi, puis relâchez la gâchette pour la replacer au neutre.
8. Tournez le volant complètement vers la droite.
9. Tournez le volant complètement vers la gauche, puis relâchez-le pour le remettre au neutre. La DEL orange
va clignoter une fois.
10. Retirez la prise d’affectation du récepteur une fois que l’affectation et la calibration sont effectuées.
11. Mettezl’émetteurhorstension.
IMPORTANT: Vous devez réaffecter votre récepteur si vous :
• Avezinverséladirectionduservoaprèsl’affectation
• Avezmodiélavaleurdelacourseaprèsl’affectation
• Souhaitezutiliserlerécepteursurunemémoiremodèledifférente
Sivousmodiezladirectionoulacoursed’unservoaprèsl’affectation,l’AVCnefonctionnerapascorrectement.
Tutte le volte che si entra nella procedura di connessione bisogna calibrare il ricevitore.
IMPORTANTE:Bisognaattenersiscrupolosamenteallaseguenteproceduraperaverel’AVCchefunzionacorrettamente.
1. InserireilBindPlugnellapresaBINDdelricevitore.
2. Accendereilricevitore.IlLEDaranciolampeggiaindicandocheilricevitoreèprontoperlaconnessione.
3. SultrasmettitorecentrareSTTRIMeTHTRIM.
4. Mettereiltrasmettitoreinmodalitàperlaconnessione(bind).
5. LaproceduradiconnessioneècompletaquandoilLEDaranciodelricevitorerestaaccesosso.
6. Con il grilletto del trasmettitore mettere il motore al massimo.
7. Portare il grilletto del trasmettitore nella posizione di massimo freno, poi riportarlo al centro.
8. Portare il volantino del trasmettitore completamente a destra.
9. Portare il volantino del trasmettitore completamente a sinistra, poi riportarlo al centro. Il LED arancio lampeggia una volta.
10. Quandolaproceduradiconnessioneedicalibrazionesonoterminate,sipuòtogliereilBindPlug.
11. Spegnere il trasmettitore.
IMPORTANTE:Neiseguenticasibisognarifarelaconnessionefratrasmettitoreericevitore:
• SièfattounReversedopolaconnessione
• Siècambiataunacorsadopolaconnessione
• Sivuoleusareilricevitoreconunaltromodelloinmemoria
SesicambiailReversediunservoosiregolaunacorsa,l’AVCnonlavoreràcorrettamente.
Besurethereceiverantennais
completely inserted in the antenna tube.
StellenSiesicher,dassdieAntenne
komplettimAntennenröhrchen
eingeführt ist.
Vériezquel'antennedurécepteur
est totalement insérée dans le tube.
Accertarsichel'antennaricevente
sia inserita nel tubo dedicato.
affecTaTion eT caliBraTion Du récepTeur //
conneTTere e caliBrare il riceViTore
18
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
18
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
TurninG The SYSTem off // auSSchalTen DeS SYSTemS //
miSe horS TenSion Du SYSTème // SpeGnere il SiSTema
CAUTION:Neverpoweroffthetransmitterbeforethevehicle.Youwilllosecontrolofyourvehicle.
ACHTUNG: Schalten Sie niemals den Sender vor dem Fahrzeug aus. Sie verlieren die Kontrolle über das Fahrzeug.
ATTENTION:Nemettezjamaisl'émetteurhorstensionavantlerécepteur.Vousrisqueriezdeperdrelecontrôledevotrevéhicule.
ATTENZIONE:Maispegnereiltrasmettitoreprimadelveicolo,siavrebbeunaperditadicontrollo.
Turnoffthereceiverrst,then
turn off the transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger,
dann den Sender aus.
Mettrezhorstensionlerécepteur
en premier, puis l'émetteur.
Spegnere prima il ricevitore
e poi il trasmettitore.
1
OFF
2
OFF
19
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
19
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
B
Fuel Preparation
Kraftstoffvorbereitung
Préparation du carburant
Preparazione del carburante
• Alwaysobserveallwarningsandprecautionary
statements on fuel.
• Fuelisareaccelerant.Neveroperateyourvehiclenear
openames.Neversmokewhileoperatingyourvehicle
or while handling fuel.
• Alwaysonlyuseamixtureofgasolineandtwo-cycle
oilforfuel.Donotuseglow(nitro)fuel.
• Alwaysusecautionwhenhandlinggasoline.
• Alwaysrunyourmodelengineinawell-ventilatedarea.
Modelenginesproduceharmfulcarbonmonoxidefumes.
BaSic fuel WarninGS anD GuiDelineS // richTlinien unD WarnunGen
zum krafTSToff // précauTionS relaTiVeS À la manipulaTion Du
carBuranT // inDicazioni e cauTele Di BaSe per il carBuranTe
• BeachtenSiegrundsätzlichalleWarnungenund
Sicherheitsbestimmungen zu Kraftstoff.
• KraftstoffisteinBrandbeschleuniger.BetreibenSieIhr
FahrzeugniemalsinderNähevonoffenenFlammen.
RauchenSienichtbeidemBetriebdesFahrzeugesoder
beidemUmgangmitKraftstoff.
• VerwendenSiealsKraftsoffimmerdasvorgeschriebene
GemischausBenzinundZweitaktÖl.VerwendenSie
keineNitromethankraftstoffe.
• SeienSieimmerachtsambeidemUmgangmitKraftstoff.
• LassenSieIhrFahrzeugnuringutbelüfteten
Arealenlaufen.DerModellmotorproduziertgiftige
KohlenmonoxidAbgase.
• Toujoursrespecterlesprécautionsdemanipulation
et d'utilisation du carburant.
• Lecarburantesttrèsinammable.N'utilisezjamaisvotre
véhiculeàproximitédeammes.Nefumezjamaisquand
vous utilisez votre modèle ou quand vous manipulez le
carburant.
• Utilisezuniquementunmélanged'essencesansplomb
etd'huile2T.N'utilisezjamaisdenitrométhane.
• Toujoursmanipulerl'essenceavecprécaution.
• Toujoursutiliservotremodèledansunlieutrèsventilé.
Les fumées contiennent du monoxyde de carbone.
• Osservaresempretutteleavvertenzeeiconsigli
di prudenza riguardo al carburante.
• Ilcarburanteèunaccelerantedelfuoco.Nonusare
ilveicolovicinoaammelibere.Nonfumarementre
si usa il veicolo o si maneggia il carburante.
• Usaresempreesoltantounamisceladibenzinaeolio
perduetempi.Nonusarecarburanteglow(connitro).
• Prestaresempreattenzionequandosimaneggia
la benzina.
• Fargirareilmodelloamotoreinun'areabenventilata,
la combustione produce ossido di carbonio, molto nocivo.
20
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
20
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
• Alwaysobserveallwarnings,precautionary
statements and instructions supplied by the
fuel manufacturer/provider.
• Onlyusegasolinemixedwithtwo-cycleengineoil.
• Onlyusepre-mixtwo-cycleengineoil.Donotuse
any other kind of oil.
• Alwaysuse92–98OctaneRON(Europe)and
87–93OctaneAKI(US)gasoline.
• Alwaysmixfuelinasealable,water-resistantcontainer
specicallymadeforgasoline.
• Alwaysblendgasolinewithtwo-cycleengineoilat
a25:1ratio.
• Neverusea40:1or32:1gas-oilratio.
• Neveruseglow(nitro)fuel.
fuel miXinG precauTionS anD GuiDelineS
SicherheiTSVorkehrunGen unD richTlinien zum miSchen Von krafTSToff
fuel requiremenTS // krafTSToffanforDerunGen //
carBuranT requiS // requiSiTi Del carBuranTe
Thefuelisamixtureofgasolineand2-cycleoil.Usea25:1ratiogasolinetooil.Gasolineshouldbe92–98OctaneRON
inEuropeand87–93OctaneAKIintheUS.
DerKraftstoffisteineMischungausBenzinund2TaktÖl.VerwendenSieeinGemisch1:25ÖlzuBenzin.DasBenzinsollte
92–98OktonRONinEuropaund87–93OktanAKIindenUSAhaben.
Lecarburantutiliséestunmélanged'essencesansplombetd'huile2temps.Lemélangeestde25:1.L'essencesansplomb
utiliséedoitavoirunindiced'octanecomprisentre92et98enEurope(87-93auxEtats-Unis).
Ilcarburanteèunamisceladibenzinaeolioper2tempiconrapporto25:1.Labenzinadovrebbeessere92-98ottaniRON
inEuropa(87-93ottaniAKIinUS).
miXinG The fuel // miSchen DeS krafTSToffeS //
mélanGe // miScelazione Del carBuranTe
2-Cycle Engine Oil
2 Takt Motor Öl
Huile 2 temps
Olio per motore 2 tempi
Gasoline
Benzin
Essence
Benzina
25 : 1
Gasoline // Benzin // Essence // Benzina :
2-Cycle Engine Oil
// 2 Takt Motor Öl //
Huile 2 temps
// Olio per motore 2 tempi
1 gallon
// 1 Gallone // 1 gallon // 1 gallone : 5.1 fl oz
1/2 gallon // 1/2 Gallone // 1/2 gallon // 1/2 gallone : 2.6 fl oz
1/4 gallon // 1/4 Gallone // 1/4 gallon // 1/4 gallone : 1.3 fl oz
4 liters // 4 Liter // 4 litres // 4 litri : 160 ml
2 liters
// 2 Liter // 2 litres // 2 litri : 80 ml
1 liter // 1 Liter // 1 litre // 1 litro : 40 ml
• BeachtenundbefolgenSiealleWarnungen,
SicherheitsbestimmungenundAnweisungen
desKraftstoffherstellers/Anbieters.
• VerwendenSienureinBenzingemischdasmit2Takt
Motorölgemischtwurde.
• VerwendenSienur2TaktMotoröl.VerwendenSiekeine
anderenArtenvonÖl.
• VerwendenSieimmer92-98OktanROB(Europa)und
87c-93OktanAKI(US)Benzin.
• VerwendenSiezumMischeneinenverschließbaren,
dichtenBehälterderspeziellfürdieAufbewahrungvon
Kraftstoff hergestellt wurde.
• MischenSiedenKraftstoffimmerimVerhältnis
1:25ÖlzuBenzin.
• VerwendenSiekein1:40oder1:32Gemisch.
• VerwendenSieniemalsNitromethanGemische.
21
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
21
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
précauTionS eT conSeilS relaTifS au mélanGe
inDicazioni e cauTele nella miScelazionne Del carBuranTe
• Toujoursrespecterlesprécautionsd'utilisationfournies
par le fabricant/distributeur du carburant.
• Utilisezuniquementdel'essencesansplombmélangée
àdel'huile2temps.
• Lemélangedoitêtreimpérativementeffectuéavec
del'huile2temps,n'utilisezaucunautretyped'huile.
• L'essenceutiliséepourlemélangedoitêtre
impérativement de l'essence sans plomb avec un indice
d'octaneRONde92à98(Europe)ouunindiced'octane
AKIde87à93(US).
• Toujourseffectuervotremélangedansunbidonétanche
conçupourcontenirdel'essence.
• Toujourseffectuerlemélangeavecunratiode25:1
• Nejamaiseffectuerlemélangeavecleratiode40:1
ou32:1.
• Nejamaisutiliserdecarburantnitro.
• Osservaresempretutteleavvertenze,precauzioni
e istruzioni fornite dal produttore/distributore
del carburante.
• Usaresempreesolobenzinamiscelataconolioper
motore2tempi.
• Usaresolooliopre-mixpermotoria2tempi.
Nonusarealtritipidiolio.
• Usaresolobenzina92-98ottaniRONinEuropa
e87-93ottaniAKIinUS.
• Miscelareilcarburanteinuncontenitoresigillabile,
resistente all'acqua, fatto apposta per la benzina.
• Miscelaresemprelabenzinaconl'oliopermotori
a2tempiinrapportodi25:1.
• Nonusarerapportidimiscelazionedi40:1o32:1.
• Nonusaremaicarburanteperglow(connitro).
22
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
22
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
• EntleerenSienachdemFahrenimmerdenFahrzeugtank
/Motor.LagernSiekeinenKraftstoffimModelltank.
• HantierenSienichtmitModellmotorenund
Auspuffanlagenbissieabgekühltsind.Diese
KomponentenwerdenbeiBetriebsehrheiß.
• Lagern Sie Ihren Kraftstoff an einem sicheren Ort weit
weg von Hitze, Funken oder anderen zündfähigen Stoffen.
• LagernSieKraftsoffineindeutigbezeichneten
BehältnissenausserhalbderReichweitevonKindern.
• LagernSiedenKraftstoffineinemdichtenBehälter
derspeziellfürdieAufbewahrungvonKraftstoff
hergestellt wurde.
• Lagern Sie den Kraftstoff an einem kalten trockenen Ort.
LagernSieKraftstoffbehälternichtaufBeton,dader
Kraftstoff dadurch Feuchtigkeit aufnehmen könnte.
• Sorgen Sie für eine fachgerechte Entsorgung des
KraftstoffeswennsichdurchKondensationWasser
imKraftstoffbendet.
• LassenSieKraftstoffniemalsinKontaktmitAugenoder
Mundkommen,dadieserwieandereKraftstoffegiftigist.
• FüllenSieunverbrauchtenKraftstoffausdemModelltank
nicht zurück in den Kraftstoffbehälter.
SicherheiTShinWeiSe für Die laGerunG Von TreiBSToff
• Toujoursviderlecarburantdevotremodèleaprès
utilisation.Nejamaisstockerlemodèleavecdu
carburant dans le réservoir.
• Nejamaistoucherlemoteuroul'échappementdurant
l'utilisation, ces éléments atteignent de très hautes
températures.Nelesmanipulerqu'aprèsuntemps
de refroidissement.
• Toujoursstockervotrecarburantdansunlieuàl'écart
de hautes températures, d'étincelles ou d'autres
éléments pouvant déclencher un incendie.
• Toujoursstockerlecarburantdansunbidonclairement
identiéettoujoursleteniréloignédesenfants.
• Toujoursstockervotrecarburantdansunbidonétanche
conçupourcontenirdel'essence.
• Toujoursstockerlecarburantdansunendroitfraisetsec.
Nemettezpaslesbidonsdirectementaucontactdusol,
le carburant risquerait d'absorber l'humidité.
• Nepasutiliserlecarburantsidelacondensationou
de l'eau est présente dans le bidon.
• Nejamaisavalerouprojeterdel'essencesurlesyeux.
L'essence et les autres carburants utilisés pour les
modèles réduits sont toxiques.
• Nejamaisremettredanslebidonducarburantvenant
du réservoir.
précauTionS De STockaGe De carBuranT eT leS liGneS DirecTriceS
• Svuotaresempreilmotorequandoavetenitodiusare
ilmodello.Nonriporreilveicolocondelcarburante
nel serbatoio.
• Nontoccareilmotoreeilsilenziatoredelmodelloprima
che possano raffreddarsi. Durante il funzionamento
diventano molto caldi.
• Conservaresempreilcarburanteinunpostosicuro
lontano da scintille, calore o ogni altra cosa che
possainammarlo.
• Assicurarsichelabenzinaelamiscelasianoconservate
in contenitori chiaramente individuabili, lontani dalla
portata dei bambini.
• Conservareilcarburanteinuncontenitoresigillabile,
resistente all'acqua, fatto apposta per la benzina.
• Conservareilcarburanteinunpostofrescoesecco.Non
permettere che il contenitore venga in contatto diretto
con il cemento, perché potrebbe assorbire l'umidità.
• Eliminaresenzarimpiantiilcarburantecontenente
con condensa o acqua.
• Nonpermetterecheilcarburantevengaacontattodegli
occhi o della bocca. La benzina e gli altri carburanti per
modellismo sono velenosi.
• Nonrimetterenelcontenitoredelcarburanteproveniente
dal serbatoio.
inDicazioni e cauTele per la conSerVazione Del carBuranTe
• Alwaysdrainyourengineafteryouhavenishedrunning
your vehicle. Do not store the vehicle with fuel in the
gas tank.
• Neverhandlemodelenginesandmufersuntiltheyhave
had time to cool. They become extremely hot when in use.
• Alwaysstoreyourfuelinasafeplacewellawayfrom
sparks, heat or anything that can ignite.
• Alwaysensurethatgasolineandfuelarestoredin
a clearly marked container well away from the reach
of children.
• Alwaysstoreyourfuelsafelyinasealed,water-resistant
containerspecicallymadeforgasoline.
• Alwaysstorefuelinacool,drylocation.Donotallowfuel
containers to come in direct contact with concrete, as the
fuel may absorb moisture.
• Alwaysresponsiblydiscardfuelifthereiscondensation
and/or water inside the fuel container.
• Neverallowfueltocomeintocontactwitheyesor
mouth.Gasolineandotherfuelsusedinmodelengines
are poisonous.
• Neverreturnunusedfuelfromthefueltankbackinto
the fuel container.
fuel SToraGe precauTionS anD GuiDelineS
23
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
23
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
Removethefueltankcapandllthe
fuel tank. Tighten the fuel tank cap
securely back in place. Please note that
the body does not have to be removed
to fuel the vehicle.
NehmenSiedenTankdeckelabund
befüllen den Kraftstofftank. Schrauben
Sie den Tankdeckel wieder auf und
überprüfen den einwandfreien Sitz des
Deckels.BittebeachtenSie,dassdie
Karosserie nicht abgenommen werden
muß um das Fahrzeug zu betanken.
Retirez le bouchon et remplissez le
réservoir. Replacez le bouchon en le
serrant. Il n'est pas nécessaire de
retirer la carrosserie pour remplir
le réservoir.
Togliere il tappo e riempire il serbatoio.
Rimettereapostoiltappossandolo
adeguatamente. Da notare che non è
necessario togliere la carrozzeria per
fare rifornimento.
Turnonthetransmitterrst,
then turn on the receiver.
Schalten Sie erst den Sender,
dann den Empfänger ein.
Mettezenpremierl'émetteursous
tension, puis ensuite mettez le
récepteur sous tension.
Accendereprimailtrasmettitore
e poi il ricevitore.
TurninG The SYSTem on // einSchalTen DeS SYSTemS //
miSe SouS TenSion Du SYSTème // accenSione Del SiSTema
2
ON
1
ON
Fuel Tank Cap // Tankdeckel
Bouchon du réservoir
// Tappo
del serbatoio
fuelinG The Vehicle // BeTanken DeS fahrzeuGeS //
rempliSSaGe Du réSerVoir // rifornire il Veicolo
CAUTION: Do not tilt the vehicle even when the Fuel Tank Cap is back in place as gasoline may leak from the vent hole in the cap.
ACHTUNG:BittekippenSiedasFahrzeugnichtwennderTankgefülltist,dadurchdasBelüftungslochimTankdeckelBenzinaustretenkönnte.
ATTENTION:Nebasculezpaslemodèlequandleréservoirestremplimêmesilebouchonestenplace.Ducarburantpourraits'échapperparl'orice
de mise à l'air du bouchon.
ATTENZIONE:Noninclinareilveicolonchénonsièrimessoapostoiltappodelserbatoioperevitarelafuoriuscitadicarburante.
25
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
25
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
priminG The enGine // BeTÄTiGen Der SpriTpumpe //
amorçaGe Du carBuranT // aDeScamenTo Del moTore
STarTinG proceDure: colD enGine // STarTVorGanG Bei kalTen moTor //
proceSSuS De DémarraGe: moTeur froiD // proceDura Di aVViamenTo:
moTore freDDo
1. Power on the transmitter.
2. Power on the receiver.
3. PressandholdtheBINDbuttononthetransmitteruntilthevehiclestarts.
IMPORTANT:Iftheenginedoesnotstartwithin10seconds,theROSSsystementerssafetymodefor10seconds.
WhentheROSSsystemisinsafetymode,thevehiclewillnotstart.Thesafetymodeallowstheengineandstarting
system to cool before attempting to start the engine again.
4. ReleasetheBINDbuttonwhentheenginestarts.
1. Schalten Sie den Sender ein.
2. Schalten Sie den Empfänger ein.
3. DrückenundhaltenSiedenBINDButtonbisdasFahrzeugstartet.
WICHTIG:SolltederMotornichtinnerhalb10SekundenstartenaktiviertdasROSSSystemdenSicherheitsmodefür
10Sekunden.WährenddieserZeitwirddasFahrzeugnichtanspringen,sodassMotorundStartsystemabkühlenkönnen.
4. LassenSiedenBINDButtonloswennderMotorstartet.
1. Mettezl'émetteursoustension.
2. Mettezlerécepteursoustension.
3. PressezetmaintenezleboutonBINDdel'émetteurjusqu'audémarrageduvéhicule.
IMPORTANT:Silemoteurnedémarragepasdansundélaide10secondes,lesystèmeR.O.S.Ssemettraensécurité
durant10secondes.QuandlesystèmeR.O.S.S.estenmodesécurité,levéhiculenepourrapasdémarrer.Lemode
sécurité permet le refroidissement du moteur du démarreur avant de tenter un nouveau démarrage.
4. RelâchezleboutonBINDquandlemoteuradémarré.
1. Accendereiltrasmettitore.
2. Accendereilricevitore.
3. TenerepremutoiltastoBINDsultrasmettitorenchéilveicolosiavvia.
IMPORTANTE:seilveicolononsiavviaentro10secondi,ilsistemaROSSentrainmodalitàsicurezzaper10secondi.
QuandoilsistemaROSSèinquestamodalità,ilveicolononsiavviaperchésipermettealmotoreealsistemadi
avviamento di raffreddarsi prima di fare il successivo avvio.
4. Quandoilmotoresiavvia,rilasciareiltastoBIND.
The engine must be primed before it
can be successfully started. Push the
primerbulb(pictured)untilyoucan
see fuel in the yellow return tube
(alsopictured).
VordemStartdesMotormußdie
Spritpumpe betätigt werden. Drücken
Sie dazu die Pumpe bis Sie in dem
gelben Schlauch Kraftstoff sehen
können(sieheAbbildung).
Le moteur doit être amorcé avant
ledémarrage.Pressezlabulle(voir
illustration)jusqu'àcequelecarburant
arrive dans la durite jaune de retour.
Per poter avviare il motore con facilità
bisogna prima adescarlo. Premere il
bulboevidenziatonchénonsivedeil
carburante nel tubetto giallo di ritorno.
26
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
26
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
BreakinG in The enGine // einlaufen laSSen DeS moTorS //
roDaGe Du moTeur // roDaGGio Del moTore
Breakintheenginebydriving
slowlyforthersthalftankoffuel
(about25minutes).
Fahren Sie mit der Hälfte der ersten
Tankfüllung(ca.25Minuten)langsam
denMotorein.
Pour effectuer le rodage, roulez
doucement durant la première moitié
duréservoir.(environ25minutes).
Rodare il motore guidando lentamente
perilprimomezzoserbatoio(circa
25minuti).
Push the engine stop switch
to shut off the engine.
DrückenSiedenMotorStopSchalter
umdenMotorauszuschalten.
Pressez le bouton stop pour arrêter
le moteur.
Premere l'interruttore di Stop per
spegnere il motore.
SToppinG The enGine // SToppen DeS moTorS // eTeinDre le moTeur //
arreSTo Del moTore
CAUTION: Do not touch the engine and muffler as they can become extremely hot during use.
ACHTUNG:BerührenSienichtdenMotorundAuspuff,dadiesewährenddesBetriebesextremheißwerden.
ATTENTION:Netouchezpaslemoteurnil'échappement,cesélémentsatteignentdetrèshautestempératuresdurantlefonctionnement.
ATTENZIONE:Nontoccareilmotoreeilsilenziatoreperchédurantel'usosiscaldanomolto.
ROSS Button
ROSS Knopf
Bouton ROSS
Tasto ROSS
27
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
27
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
If you participate in organized racing, you may be required
toturnStabilityAssistoff.ToturnStabilityAssistoff:
1. InsertaBindPlugintheBINDportonthereceiver.
2. InsertasecondBingPlugintheDISABLEporton
the receiver.
3. Connect a fully charged battery pack to the ESC.
4. Power on the ESC. The orange LED flashes, indicating
the receiver is in bind mode.
5. CentertheSTTRIMandTHTRIMdialsonthetransmitter.
6. PressandholdtheBINDbuttonwhilepoweringonthe
transmitter.
7. ReleasetheBINDbuttonwhentheorangeLEDslowly
flashes. The transmitter and receiver are linked when
the orange LED is solid.
8. Pull the transmitter trigger to Full Throttle.
9. PushthetransmittertriggertoFullBrake,thenreturn
the trigger to center.
10. Turn the transmitter steering wheel to Full Right.
11. Turn the transmitter steering wheel to Full Left, then
return the steering wheel to center. The orange LED
flashes once.
12. RemovetheBindPlugs,thenpoweroffthereceiver
to save the settings.
13. Power off the transmitter.
IMPORTANT: You must calibrate the receiver each time
it is placed in bind mode.
ToactivateAVCtechnology,seethestepsin"Calibrating
theReceiver".
DiSaBlinG The STaBliliTY aSSiST funcTion (aVc)
TurninG The SYSTem off // auSSchalTen DeS SYSTemS //
miSe horS TenSion Du SYSTème // SpeGnere il SiSTema
CAUTION:Neverpoweroffthetransmitterbeforethevehicle.Youwilllosecontrolofyourvehicle.
ACHTUNG: Schalten Sie niemals den Sender vor dem Fahrzeug aus. Sie verlieren die Kontrolle über das Fahrzeug.
ATTENTION:Nemettezjamaisl'émetteurhorstensionavantlerécepteur.Vousrisqueriezdeperdrelecontrôledevotrevéhicule.
ATTENZIONE:Maispegnereiltrasmettitoreprimadelveicolo,siavrebbeunaperditadicontrollo.
Turnoffthereceiverrst,then
turn off the transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger,
dann den Sender aus.
Mettrezhorstensionlerécepteur
en premier, puis l'émetteur.
Spegnere prima il ricevitore
e poi il trasmettitore.
1
OFF
2
OFF
28
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
28
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
Sollten Sie bei einem organisiertem Rennen teilnehmen
könnteesnotwendigseindiestabilityAssistFunktionzu
deaktivieren:
1. SteckenSiedenBindesteckerindenBINDPortdes
Empfänger.
2. SteckenSieeinenzweitenBindesteckerindenDISABLE
Port des Empfängers.
3. SchließenSieeinenvollständiggeladeneAkkuanden
Regler an.
4. Schalten Sie den Regler ein. Die orange LED blinkt und
zeigtdamitandassderReglerimBindemodeist.
5. Zentrieren Sie die ST Trim und TH Trim Drehregler auf
dem Sender.
6. DrückenundhaltenSiedenBindebuttonwährendSie
den Sender einschalten.
7. LassenSiedenBindebuttonloswenndieOrange
LED langsam blinkt. Der Sender und Empfänger sind
verbunden wenn die orange LED leuchtet.
8. Ziehen Sie den Gashebel auf Vollgas.
9. DrückenSiedenGashebelaufvollBremseundbringen
danndenHebelwiederindieMitte.
10. Drehen Sie das Lenkrad am Sender voll nach rechts.
11. Drehen Sie das Lenkrad am Sender voll nach links und
dannwiederindieMitte.DieorangeLEDblinkteeinmal.
12. EntfernenSiedenBindestecker,schaltendannden
Empfänger aus um die Einstellungen zu speichern.
13. Schalten Sie den Sender aus.
WICHTIG:SiemüssendenEmpfängerjedesMalkalibrieren
wennerindenBindemodegebrachtwurde.
UmdieAVCwiederzuaktivierenlesenSiebitteuntere
kalibrieren des Empfängers nach.
DeakTiVieren Der STaBiliTY aSSiST funkTion (aVc)
DéSacTiVaTion De la foncTion D'aSSiSTance De STaBiliTé (aVc)
DiSaBiliTare la funzione Di STaBilizzazione (aVc)
Si vous participez à une course, vous devrez probablement
désactiver l'assistance de stabilité:
1. Insérezlaprised'affectationdansleportBIND
du récepteur.
2. Insérez une deuxième prise d'affectation dans
leportDISABLE(Désactivation)durécepteur.
3. Connectez une batterie entièrement chargée
au contrôleur.
4. Mettezlecontrôleursoustension.LaDELorangeclignote
indiquant que le récepteur est en mode affectation.
5. PlacezlespotentiomètresSTTRIMetTHTRIM
de l'émetteur au neutre.
6. MaintenezappuyéleboutonBIND(Affectation)tout
en mettant l'émetteur sous tension.
7. RelâchezleboutonBINDquandlaDELorangesemet
à clignoter lentement. La liaison entre l'émetteur et le
récepteur est effectuée quand la DEL orange s'allume
xement.
8. Pressez la gâchette en position plein gaz.
9. Poussez la gâchette en position frein maximum, puis
relâchez la gâchette pour la remettre au neutre.
10. Faites tourner le volant complètement à droite.
11. Faites tourner le volant complètement à gauche, puis
relâchez-le pour le remettre au neutre. La DEL orange
va clignoter une fois.
12. Retirez les prises d'affectation du récepteur et mettez-le
hors tension pour enregistrer les paramètres.
13. Mettezl'émetteurhorstension.
IMPORTANT : Vous devez calibrer le récepteur à chaque
fois qu'il est placé en mode affectation.
Pouractiverl'AVC,suivezlesétapesdelasection
"Calibrationdurécepteur".
Se si partecipa a certe gare, potrebbe essere richiesta la
disattivazione della stabilizzazione. Per fare questo bisogna:
1. Inserireil"bindplug"nellaportaBINDdelricevitore.
2. Inserireunsecondo"bindplug"nellaportaDISABLE
del ricevitore.
3. Collegare all'ESC una batteria completamente carica.
4. Accenderel'ESC.IlLEDaranciolampeggia,indicando
cheilricevitoreèinmodalità"bind".
5. CentrareipommelliSTTRIMeTHTRIMsultrasmettitore.
6. TenerepremutoiltastoBINDmentresiaccende
il trasmettitore.
7. QuandoilLEDaranciolampeggialentamente,rilasciare
iltastoBIND.QuandoilLEDaranciodiventasso,
signicachetrasmettitoreericevitoresonoconnessi.
8. Tirare il grilletto del trasmettitore portando il motore
al massimo.
9. Spingere il grilletto del trasmettitore portando il freno
al massimo. Poi riportare il grilletto al centro.
10. Portare il volantino del trasmettitore completamente
a destra.
11. Portare il volantino del trasmettitore completamente
a sinistra. Poi riportare il volantino al centro. Il LED
arancio lampeggia una volta.
12. Togliereidue"bindplug",poispegnereilricevitore
per salvare le impostazioni.
13. Spegnere il trasmettitore.
IMPORTANTE:Bisognacalibrareiltrasmettitoretutte
levoltechelosimetteinmodalità"bind".
Perattivarel'AVC,sivedalasezione"Calibrazione
delricevitore".
29
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
29
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
Guide de dépannage
Cause possible Solution
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le moteur ne démarre pas Remplissez le réservoir et suivez les instructions de démarrage.
Moteurnoyé Retirezlabougie,actionnezlelanceur3-5fois.Replacezlabougieet
testez.
Leltreàairestbouché Contrôlezetvériezsinécessaire.
L'oricedemiseàl'airduréservoirest
bouché
Nettoyerl'oricedubouchon.
Le mélange est trop ancien ou incorrect Refaites du mélange avec de l'essence fraîche.
La bougie ne fonctionne pas Contrôlez la bougie et son câble. Remplacez si nécessaire.
Soucis de fonctionnement ou de réglage du
servo de gaz
Contrôlezlefonctionnementduservo.Mettez-leauneutreetréglez
latringlerieenfonctiondesspécicationsdevotreradio.
Le carburateur n'est pas correctement réglé Revenezauxréglagesd'origineetafnezlesréglagessinécessaires.
Le bouton stop ne fonctionne pas
correctement
Contrôlez et remplacez l'interrupteur si nécessaire.
Le cylindre et le piston sont endommagés Contrôlez le cylindre et le piston, remplacez-les si nécessaire.
La batterie de réception est déchargée Rechargez la batterie de réception.
LE MOTEUR DÉMARRE PUIS S'ARRÊTE
Réservoir vide Remplissez le réservoir et suivez les instructions de démarrage.
Leltreàairestbouché Contrôlezetvériezsinécessaire.
L'oricedemiseàl'airduréservoirest
bouché
Nettoyerl'oricedubouchon.
Le moteur est en surchauffe Laissez le moteur refroidir. Remettez les réglages par défaut du
carburateur.
Le ralenti est trop bas Suivez les instructions pour augmenter le ralenti.
L'embrayage patine ou est collé Contrôlezl'embrayage,vériezquelesressortsetlesmâchoiresnesont
pas endommagées.
Le mélange est trop ancien ou incorrect Refaites du mélange avec de l'essence fraîche.
Servo des gaz incorrectement réglé Mettezleservoauneutreetréglezlatringlerieenfonctiondes
spécicationsdevotreradio.
La transmission ne fonctionne pas
correctement
Contrôlez la transmission pour assurer un fonctionnement correct.
LE MOTEUR FONCTIONNE, MAIS LE TRUCK NE SE DÉPLACE PAS
Les freins sont bloqués Vériezquelesfreinsnesontpasbloquésparuncorpsétrangerou
endommagés.
Transmission endommagée Contrôlez les cardans et les différentiels. Remplacer si nécessaire.
La batterie de réception est trop faible Chargez la batterie.
La radio ne répond pas alors que la batterie
est chargée
Vériezquel'affectationabienétéfaite.
CONTRÔLE DÉFAILLANT
La batterie du récepteur et/ou celle de
l'émetteur est déchargée
Installez de nouvelles piles dans l'émetteur et chargez la batterie
de réception.
Les connecteurs sont mal insérés Contrôlez tous les connecteurs.
Les freins ne fonctionnent pas Contrôlez le servo, les freins et les tringleries. Réparez/remplacez/réglez
si nécessaire.
34
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
34
MINI WRC RTR: 1/5 4WD RALLY CAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Losi LOS05000 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur