Waterpik Technologies WP-460 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
ENGLI SH
PRODUCT DESCRIPTION
Charger Inlet
Flip Top
Water Inlet
Reservoir
Tip
Eject Button
Tip
Power Handle
Pressure
Control
Power Switch
Tip Rotator
10
Mises en garde importantes 11
Description du produit 13
Comment démarrer 15
Nettoyage et dépannage de l’hydropropulseur Waterpik
®
16
Garantie limitée de deux ans 17
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS
11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour l’utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants
sont psents, il convient de toujours observer certaines précautions
fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
LUTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque d’électrocution :
• Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber l’appareil dans de l’eau ou un
autre liquide.
• Ne vous servez pas de l’appareil pendant votre bain.
Ne placez pas ou ne remisez pas le produit en un endroit d’où il pourrait
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
Ne tentez pas de saisir ou atteindre le produit s’il est tombé dans de l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
Vérifiez l’état du cordon d’alimentation du chargeur avant la première
utilisation, puis régulièrement pendant la durée de vie de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque d’électrocution, incendie,
brûlure ou blessures :
Ne branchez pas cet appareil dans un sysme à voltage différent de
celui qui est spécifié sur l’appareil ou le chargeur.
N’utilisez pas ce produit en cas de détérioration du cordon d’alimentation
ou de la fiche de branchement, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a fait l’objet d’une chute, dérioration ou
immersion dans de l’eau. Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur
local dont les coordonnées se trouvent à www.waterpik.com.
Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de la langue, l’inrieur de
l’oreille, les narines ou d’autres zones délicates. Cet appareil est
capable de produire des pressions qui pourraient provoquer des
sions graves dans ces zones.
• Ne projetez pas le jet d’eau dans le nez ou dans une oreille; l’amibe
potentiellement mortelle Naegleria fowleri peut être présente dans certaines
sources d’eau (puisage au robinet, ou eau de puits non chloe), et elle peut
être mortelle après introduction dans l’organisme par ces voies.
Utilisez l’appareil de la manre indiqe dans le mode d’emploi ou
suivez les recommandations de votre dentiste.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
12
Utilisez seulement les embouts et les accessoires recommandés par
Water Pik, Inc.
Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas d’objet dans les orifices de
l’appareil.
Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes.
N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l’extérieur, en
un endroit où on utilise un flacon d’aérosol ou en un endroit où on
administre de l’oxygène.
L’utilisation d’iode, agent de blanchiment ou huile essentielle
insoluble concente dégradera la performance du produit et sa
longévité; n’utilisez pas de tels ingdients dans ce produit.
Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau ou une solution
recommane par un professionnel des soins dentaires.
Retirez tout article de joaillerie buccale avant une utilisation de ce
produit.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie ouverte sur la langue
ou dans la bouche.
Si votre médecin vous a conseillé de prendre des antibiotiques avant
les soins dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins d’hygiène bucco-dentaire.
Exercez une supervision étroite lors de toute utilisation de ce produit
par (ou à proximité d) un enfant ou une personne invalide.
Les enfants devraient être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
FRANÇAIS
13
DESCRIPTION DU PRODUIT
Orifice du
chargeur
Orifice
d’entrée d’eau
avec dessus
rabattable
Réservoir
Bouton d’éjection
de l’embout
Embout
Poige
d’alimentation
Commande
de pression
Interrupteur
d’alimentation
Rotateur
d’embout
14
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
Pour l’achat d’accessoires/embouts, consultez le site www.waterpik.com, ou contactez Water Pik, Inc. par
phone au 1-800-525-2774 (
É.-U.
) ou 1-888-226-3042 (Canada). Pour de l’information détaillée concernant
embouts, autres accessoires ou l’utilisation du produit, consultez le site Internet www.waterpik.com.
Embout jet classique IDÉAL POUR
Utilisation générale
Embout gratte-langue
IDÉAL POUR
Haleine fraîche
Remplacer tous les 6 mois
IDÉAL POUR
Embout Plaque Seeker
®
Embout brosse à dents
IDÉAL POUR
Utilisation
générale
Ponts
dentaires
Couronnes
dentaires
Implants
IDÉAL POUR
Embout orthodontique
Utilisation générale
Utilisation générale
Appareils
orthodontiques
IDÉAL POUREmbout Pik Pocket
MC
Poches parodontales
Furcations
Remplacer tous les 3 mois
Chargeur
Water Pik PN 20015747
FRANÇAIS
15
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik Pocket
MC
L’embout Pik Pocket
MC
est scialement conçu pour
diriger l’eau ou les solutions antibacriennes dans la
profondeur des poches parodontales.
Pour l’utilisation de l’embout de périodontie
Pik Pocket
MC
, sélectionnez la plus basse
pression sur l’appareil. Placez l’extrémité
souple de l’embout contre une dent, en formant un
angle de 45 degs, et introduisez doucement l’extmité de l’embout sous la
gencive, dans la poche. Mettez l’hydropropulseur en marche et poursuivez le
déplacement de l’embout le long de la gencive.
Embout gratte-langue
Pour l’utilisation du gratte-langue, sélectionnez la plus
basse pression sur l’hydropropulseur; placez l’embout
au centre/milieu de la langue, vers le milieu de la bouche
(avant/arrière), et mettez l’hydropropulseur en marche.
placez le gratte-langue vers l’avant en exerçant une
légère pression. Augmentez la pression si nécessaire.
Préparation et utilisation du produit
Consultez les instructions d’utilisation du produit dans le Guide de
familiarisation rapide.
Lorsque le nettoyage
est terminé
Éteignez l’appareil. Videz le
servoir de tout liquide.
Si désiré, le réservoir peut être
retiré de la poige d’alimentation
en le tirant, en relâchant la
languette et en le glissant vers la
base de l’appareil.
Pour réinstaller le réservoir sur la poignée d’alimentation, faites-le
simplement glisser vers le sommet de l’appareil. Le réservoir s’emboîtera en
place une fois complètement engagé.
1.
2.
Languette de fixation
du réservoir
COMMENT DÉMARRER
16
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites
glisser doucement l’embout le long de la gencive;
faites une brève pause pour brosser doucement
entre les dents et autour des composants de l’appareil orthodontique, avant
de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Placez l’embout de brosse à dents dans la
bouche avec la tête de brosse sur la dent
au niveau de la ligne gingivale. L’embout
de brosse à dents peut être utilisé avec ou sans dentifrice. Mettez en marche
l’hydropropulseur de façon à ce que l’eau coule à travers l’embout. En
appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez
avec la brosse d’avant en arrière avec des mouvements ts courts–comme
vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.
Embout Plaque Seeker
®
Pour l’utilisation de l’embout Plaque
Seeker,
®
placez l’embout ts près de
la dent pour que les soies de la brosse
soient en léger contact avec la dent.
Suivez la ligne gingivale et marquez une bve pause entre les dents pour
brosser en douceur et permettre à l’eau de passer entre les dents.
Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropropulseur Waterpik
®
pour l’administration
d’un rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation
d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la
formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec
de l’eau tde et faites fonctionner l’appareil pour éjecter tout le contenu
du réservoir dans l’évier (embout orienté vers l’évier).
Nettoyage
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau. Avant d’entreprendre un nettoyage
de l’appareil, débranchez l’appareil de la prise de courant électrique. Nettoyez
l’appareil lorsque c’est nécessaire – utilisez un linge doux et un produit de
nettoyage non abrasif pour nettoyer l’extérieur par essuyage.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; il est lavable dans
le panier supérieur d’un lave-vaisselle. On recommande que le réservoir fasse
l’objet d’un nettoyage hebdomadaire.
Élimination des déts laissés par une eau « dure »
Versez une cuillerée à soupe de vinaigre blanc dans le réservoir rempli
d’eau tiède. Orientez le corps de l’hydropropulseur et l’embout vers
l’évier. Mettez l’hydropropulseur en marche et laissez l’hydropropulseur
fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Pour le rinçage, videz de
la même manière le réservoir rempli d’eau tiède pure.
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE LHYDROPROPULSEUR WATERPIK
®
FRANÇAIS
17
Piles – Entretien et mise au rebut
L’unité ne se charge pas si le commutateur est en position « ON ». Si vous utilisez
votre hydropropulseur une fois par jour ou moins, il vous est recommandé de le
charger pendant toute la nuit, une fois par semaine. Si vous l’utilisez deux fois
par jour ou plus, chargez l’unité plus fquemment. Ne laissez pas les piles se
charger comptement car ceci peut réduire leur due de vie et vous devrez
charger l’unité pendant 24 heures pour obtenir une charge complète.
Si l’hydropropulseur doit faire l’objet d’un remisage prolongé (six mois ou plus),
chargez complètement la pile avant le remisage. Lunité contient une pile à
hydrure métallique de nickel. À la fin de la durée de vie de la pile, veuillez jeter
la pièce au centre de recyclage le plus proche de chez vous, conformément aux
exigences locales ou fédérales. La pile n’est pas remplaçable.
Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik
®
ne possèdent pas de pièces électriques
réparables par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour
les pièces de rechange et les accessoires, consultez le site www.waterpik.com.
Vous pouvez aussi appeler le numéro sans frais du service à la clientèle au
1-800-525-2774 (É.-U.) ou au 1-888-226-3042 (Canada).
Indiquez les numéros de série et de mole dans toute correspondance. Ces
nuros sont indiqués sous la base de l’appareil.
Pour toute question supplémentaire, visitez le site www.waterpik.com. Si aucune
de ces mesures de correction ne réussit, appelez le service clienle de Water
Pik, Inc. Numéro gratuit. 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada).
Water Pik, Inc. garantit au béce de l’acquéreur initial que ce produit est
exempt de vice de mariau ou de fabrication, pendant deux ans à compter
de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le ru original comme
preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui
d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera, à sa seule
discrétion, au remplacement de n’importe quelle partie du produit qu’elle aura
jugé défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage
impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modification ou dommage après
son achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement
avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvées par Water Pik,
Inc. Linstallation est la responsabilité du consommateur et n’est pas couverte
par cette garantie. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les pièces
jetables telles que les embouts, etc.
Cette garantie vous confère des droits juridiques scifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables selon la juridiction de résidence.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Canada, Chile, China, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico,
New Zealand, Norway, Pakistan, Russian Federation, Singapore, South Africa, Switzerland, Taiwan, Ukraine, and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong Kong, Japan, Mexico, Korea, Russian
Federation, Switzerland, Trinidad & Tobago, and the United States.
Pik Pocket™ is a trademark of Water Pik, Inc.
Plaque Seeker
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, EU, and the United States.
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, China, Mexico, Switzerland, and the United States.
Designed in USA. Made in China.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en Australie, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, à Hong Kong, en
Inde, au Japon, en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, au Pakistan, en Russie, à Singapour, en Afrique du Sud, en Suisse, à Taïwan, en
Ukraine et aux États-Unis.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au Bsil, au Canada, en Chine, dans lUE, à Hong Kong, au
Japon, au Mexique, en Corée, en Russie, en Suisse, à Trinité-et-Tobago et aux États-Unis.
Pik Pocket
MC
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, dans l’UE et aux États-Unis.
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au Canada, en Chine, au Mexique, en Suisse et aux États-Unis.
Cou aux É.-U. Fabriqué en Chine.
Form No. 20018159-F AA
©2013 Water Pik, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Waterpik Technologies WP-460 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues