Marquant 014439 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
014439
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BILSTEREO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BILSTEREO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
SAMOCHODOWY
ODTWARZACZ STEREO
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
CAR STEREO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
AUTORADIO
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
AUTOSTEREO
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
AUTORADIO
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
AUTORADIO
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-07-08
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
014439
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
CAR STEREO / BILSTEREO / BILSTEREO / SAMOCHODOWY ODTWARZACZ STEREO
AUTORADIO / AUTOSTEREOT / AUTORADIO / AUTORADIO
USB SD AUX BT HF
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
RED 2014/53/EU
EN 62479:2010, EN 60065:2014/AC:2016, ETSI EN 301 489-1 V2.2.0, ETSI EN 301 489-17
V3.2.0, ETSI EN 301 489-53 V1.1.0, ETSI EN 300 328 V2.1.1, ETSI EN 303 345 V1.1.7
EN 50498:2010, ISO 7637-2:2004, EN 55032:2012/AC:2013, EN 55020:2007+A11:2011
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -20
Skara 2020-10-13
Christian Blank
BUSINESS AREA MANAGER
1
12
3
5
7
4
6
8
3
2
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2 3
4
5
1
2
4
5
1 2
3 4
5
8
7
6
A B
A
6
10
9
11
1
3 4 5
2
1 2
12
13
A
1 2
3
SE
10
Utsätt inte produkten för värme eller
direkt solljus.
Använd inte produkten om dess kablage
eller någon av dess komponenter är
skadad. Produkten måste den repareras
av tillverkaren, behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal innan den får
användas.
Demontera inte produkten och försök inte
ändra eller reparera den eller dess
kablage. Om produktens kablage inte
passar anslutningarna i det fordon i vilket
den ska installeras, ska produktkablaget
ändras av tillverkaren, behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal innan produkten
installeras.
Kontrollera nedanstående innan
produkten ansluts.
Kontrollera att produkten och dess
delar är fria från skador. Om
produkten har skador, ska den
lämnas den återförsäljaren för
kontroll och reparation.
Kontrollera att fordonets elsystems
spänning överensstämmer med
märkspänningen på produktens
typskylt.
Demontera inte produkten och försök inte
ändra eller reparera den. Demontering,
kontroll och reparation av produkten får
göras endast av återförsäljaren eller av
motsvarande, kvalicerad personal.
Produkten får användas endast i fordon
med 12 VDC elsystem. OBS! Anslut aldrig
produkten till elsystem med annan
spänning (till exempel 6 VDC eller 24
VDC).
Följ lokala lagar och bestämmelser
rörande användning av produkten under
pågående körning.
Var medveten om risken att bli
distraherad om produkten används under
körning. Bristande koncentration på
körningen medför allvarlig trakfara. Det
är alltid föraren som är ansvarig för
fordonets säkra framförande.
Använd inte produkten under svåra och/
eller riskabla körförhållanden, till exempel
dåligt väder, riskabel trakmiljö och tät
och/eller svåröverskådlig trak.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Produkten får endast användas på avsett
sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för
personskada eller egendomsskada som
uppkommer till följd av felaktig
användning av produkten.
Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs nns risk för
elolycksfall, brand, personskada och/eller
egendomsskada.
Produkten är endast avsedd för privat,
personligt bruk och är inte lämplig för
kommersiell användning.
Använd endast delar och tillbehör som
tillverkaren rekommenderar, annars nns
risk för personskada och/eller
egendomsskada.
Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet
oåtkomligt för barn. Produkten kan
användas av personer från 8 års ålder och
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet eller kunskap om de har fått
övervakning eller anvisningar gällande
användning av produkten på säkert sätt
och förstår föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att de inte leker
med produkten. Låt inte barn rengöra
eller underhålla produkten utan
övervakning.
Använd inte produkten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm.
Använd inte produkten i närheten av
öppen låga, gnistor eller andra
antändningskällor.
Utsätt inte produkten för vatten eller
annan vätska. Dränk aldrig produkten i
vatten eller annan vätska.
Utsätt inte produkten för regn, stänk eller
fukt.
Använd inte produkten i fuktig miljö eller
där den kan utsättas ogynnsam väderlek.
Placera inte vätskefyllda objekt, till
exempel blomvaser, på produkten.
Täck inte över produkten tidningar, dukar,
gardiner eller liknande.
SE
11
BESKRIVNING
1. Huvudenhet (inklusive hållare)
2. Löstagbar front
3. Dekorram
4. Bruksanvisning
5. ISO-anslutning (Hankontakt) (A/B)
6. Demonteringsverktyg (2 st.)
7. Extern mikrofon
8. Förvaringsväska för löstagbar front
BILD 1
MONTERING
1. Löstagbar front
2. Dekorram
3. Hållare
4. Skruv (säljs separat)
5. Instrumentbräda
BILD 2
BILD 3
1. För in hållaren (3) i fordonets
instrumentpanel och välj de fästbleck som
passar instrumentpanelens tjocklek. Böj
fästblecken inåt för att fästa hållarhylsan i
instrumentpanelen.
2. Kontrollera före montering av dekorramen
(2) att den är rättvänd – de bredare
krokarna ska vara nederst.
DEMONTERING
1. Ta loss den löstagbara fronten. Se
avsnittet
Handhavande - Fastsättning och
losstagning av löstagbar front
.
2. Passa in demonteringsverktygens hakar i
hålen på ömse sidor av dekorramen och
dra ut den.
3. För in demonteringsverktygen djupt i
slitsarna på ömse sidor och följ sedan de
med pilar visade instruktionerna till höger.
BILD 4
Spela med måttlig ljudvolym. Överdrivet
hög ljudvolym kan göra det omöjligt att
höra ljud från omgivande trak och miljö,
vilket kan medföra trakfara.
Långvarig exponering för hög ljudvolym
(särskilt i hörlurar) kan medföra
hörselskada.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 12 V
Eekt 4x 40 W
Impedans 4 Ω
Säkring 15 A
Audiodel
Maximal uteekt 4 x 40 W
Kontinuerlig uteekt 4 x 28 W RMS
FM-mottagare
Frekvens 87,5–108,0 MHz
Användbar känslighet >15 dB vid S/N = 30 dB
AM-mottagare
Frekvens 522–1620 kHz
Användbar känslighet >45 dB vid S/N = 26 dB
USB-enheter
USB-minne Stödjer ver. 1.1 och 2.0
SE
12
Produkten är avsedd att monteras i
fordonets instrumentpanel eller
mittkonsol. Kontrollera att den
löstagbara fronten går fri från eventuella
lock och kåpor på mittkonsolen eller
instrumentpanelen när dessa stängs och
öppnas.
Kontrollera efter slutförd anslutning och
montering att fordonets bromsljus,
körriktningsvisare, fönstertorkare och
övriga elutrustning fortfarande fungerar
korrekt.
Produkten ska monteras med högst 30°
lutning.
Om säkringen utlöser, kontrollera först
att inga oisolerade ledare vidrör
varandra eller chassijord så att
kortslutning uppstår. Byt sedan ut
säkringen till en ny med samma data
som den utlösta.
Anslut högtalarkablarna till rätt
högtalarplintar. Produkten kan skadas
eller inte fungera korrekt om kablarna
kortsluts eller kommer i kontakt med
någon av fordonets metalldelar.
Om ljudanläggningen endast har två
högtalare, ska båda dessa anslutas till
antingen de främre eller de bakre
högtalarutgångarna. Blanda inte främre
och bakre utgångar.
Låt professionell tekniker utföra
anslutning och montering av produkten
om du inte har den kunskap och
erfarenhet som krävs.
Kontakta återförsäljaren vid problem
eller minsta tveksamhet rörande
anslutning och montering.
KABELANSLUTNINGAR
1. ISO-anslutning
2. Bakre RCA-utgång (Vänster) (Höger)
3. Subbas
4. Antennanslutning (säljs separat)
5. Anslutning för extern mikrofon (svart)
BILD 5
ANSLUTNING
Standardförfarande
1. Slå från fordonets tändning, ta ut nyckeln
ur tändningslåset och koppla bort
minuskabeln från fordonsbatteriet.
2. Anslut produktens in- och utgångar.
3. Montera produkten i fordonet.
4. Återanslut minuskabeln till
fordonsbatteriet.
5. Tryck på produktens återställningsknapp.
VARNING!
Produkten kan endast anslutas till och
användas i fordon med minusjordat 12 V
elsystem.
Om tändningskabeln (röd) och
batterikabeln (gul) ansluts till fordonets
chassi (jord), kan kortslutning och brand
uppstå. Anslut alltid dessa kablar till
strömförsörjning via säkringar.
Koppla bort fordonsbatteriets minuspol
och slutför alla elanslutningar innan
huvudenheten monteras i fordonet.
Ej anslutna kablar ska isoleras noga med
eltejp eller på annat betryggande sätt.
Avlägsna inte ändkåporna från
kabeländar eller plintar som inte
används – kortslutningsrisk.
Dubbelkontrollera efter montering att
produkten är korrekt jordad i fordonets
chassi.
Om produkten inte startar, kan orsaken
vara kortslutning i en högtalarkabel
eller att en högtalarkabel vidrör
chassijord, vilket utlöser produktens
skyddsfunktion. Kontrollera därför
högtalarkablarna.
VIKTIGT!
Om fordonets tändningsströmbrytare
saknar garageläge (ACC-läge), ska
tändningskablarna anslutas till en
strömkälla som slås till och från med
tändningsnyckeln. Om
tändningskablarna ansluts till en
ständigt spänningssatt strömkälla kan
fordonsbatteriet laddas ur.
SE
13
OBS!
Utsätt inte den löstagbara fronten för
direkt solsken, stark värme eller öppen
låga. Utsätt inte den löstagbara fronten
för dammig miljö eller för regn, stänk
eller fukt.
Förvara losstagen front i dess väska.
Den löstagbara fronten är känslig för
slag och stötar.
Vidrör inte huvudenhetens eller den
löstagbara frontens kontakter – risk för
skada och/eller förorening.
ÅTERSTÄLLNING
Tryck på återställningsknappen (A) om
produkten inte fungerar normalt. Produkten
återställs då till fabriksinställningarna.
Återställningsknappen sitter bakom fronten,
som lossas enligt steg 1 och 2.
BILD 8
Förklaring av knappar och reglage
Huvudenhet Funktion
Val av signalkälla (RADIO, BT,
USB, SD, AUX IN)
Volym-
inställnings-
vred
Vrid för att höja eller sänka
ljudvolymen.
Val mellan menyposter.
Till/Från/Ljud
av (mute)
Ljudavstängning /
ljudåterställning till nivå
före avstängning.
Start av produkten.
Avstängning av produkten
(tryck igen och håll
intryckt).
Bekräfta val av
musikstycke.
ISO-anslutning – stiftkonguration
och färgkodning
Stift Färg Funktion
B1/B2 Lila (+)
Lila/svart (-) Höger bakre högtalare
B3/B4 Grå (+)
Grå/svart (-) Höger främre högtalare
B5/B6 Vit (+)
Vit/svart (-)
Vänster främre
högtalare
B7/B8 Grön (+)
Grön/svart (-) Vänster bakre högtalare
A4 Gul Batteri (+)
A5 Blå
Anslut till
eektförstärkarens
systemstyrplint
eller antennautomatik-
reläets styrplint
(max. 150 mA 12 VDC)
A7 d Tändning
(garageläge/ACC)
A8 Svart Jord
GRUNDFUNKTIONER
1. Losstagning av löstagbar front
2. Volyminställningsvred
3. Till/Från/Ljud av (mute)
4. Display
5. AUX-ingång
6. USB-port
BILD 6
HANDHAVANDE
FASTSÄTTNING OCH LOSSTAGNING
AV LÖSTAGBAR FRONT
A. Fastsättning
B. Borttagning
BILD 7
SE
14
FUNKTIONSINSTÄLLNINGAR
1. Tryck kortvarigt på för att gå till
audiomenyläge, håll intryckt för att gå till
systemmenyläge.
2. Tryck på upprepade gånger för att
bläddra fram till den post som ska ställas
in.
3. Ställ in önskat värde/välj önskat alternativ
med volyminställningsvredet.
AUDIOMENY
Post Inställningsområde
BASS ADJUST
(basinställning)
BASS LEVEL
(basförstärkning) 7 till +7
TREBLE ADJUST
(diskantinställning)
TREBLE LEVEL
(diskantförstärkning) –7 till +7
BALANCE (balans
mellan höger och
vänster kanal)
10R (full högerbalans)
till 10L (full
vänsterbalans)
FADER (balans
mellan främre och
bakre högtalare)
10R (full bakbalans) till
10F (full frambalans)
SUB-W OUT (subbas
till/från) On (till) eller O (från)
Menyinställningar
1. Håll knappen intryckt för att gå till
systemmenyn.
2. Tryck på upprepade gånger för att
bläddra fram till den post som ska ställas
in.
3. Ställ in önskat värde/välj önskat alternativ
med volyminställningsvredet.
Val av frekvensband (FM1/FM2/
FM3) eller AM1 (MW1)/AM2
(MW2).
Pausknapp för avspelning från
USB- eller SD-minne.
Tryck på knappen i
radioläge för att söka
radiostationer
automatiskt, håll knappen
intryckt för att växla till
manuell stationssökning.
Tryck på knappen i
mediauppspelningsläge
för att byta spår, håll
knappen intryckt för att
snabbmata framåt eller
bakåt.
Audiomenyläge (tryck kortvarigt)
och systemmenyläge (håll
intryckt).
Aktivering och avaktivering
av dynamisk basförstärkning
(loudness).
Klocka
Tryck på knappen för att
visa ID3-metadata för det
spår som spelas.
Inställning av
frekvenskarakteristik (equalizer,
EQ)
Besvara telefonsamtal.
Om knappen hålls intryckt
under pågående samtal,
kopplas samtalet om från
högtalare till telefon.
Avvisa/avsluta samtal.
Automatisk
stationssökning och
-lagring.
Tryck på knappen under
mediaavspelningsläge för
att aktivera sökläge.
SE
15
Trakmeddelanden
(Trac
Announcement, TA)
ON: TA-läge är aktiverat –
om ett trakmeddelande
sänds, växlar produkten
automatiskt från aktuellt
läge till radioläge och tar
emot trakinformationen.
När trakmeddelandet
avslutas, sker automatiskt
återgång till det tidigare
läget.
OFF: TA-läge är inte
aktiverat – produkten
reagerar inte när
trakmeddelanden sänds.
Klocktid (CT)
ON: Om en RDS-signal
(Radio Data System)
mottas, ställer produkten
in aktuellt klockslag
automatiskt.
OFF: CT-läge är
avaktiverat. Ingen
inställning av klockslag
sker.
Lokal/ärr
Inställning av
radiosignalkänslighet – ta
emot ett fåtal närbelägna
(signalstarka) stationer
eller er och mer avlägsna
(signalsvaga) stationer.
Region (AREA)
Välj region för
radiomottagning:
USA, LATINAMERIKA,
JAPAN; EUROPA, ASIEN,
MELLANÖSTERN,
AUSTRALIEN
Återanslutning (RE-
CON)
Efter fullbordad
Bluetooth-hopparning kan
Bluetooth-enheter kopplas
bort och återanslutas.
Inställning av klocka
(CLOCK SET)
Inställning av klockslag i
timmar och minuter.
Tidsformat (CLOCK
FORMAT)
Välj visning i 12-timmars-
eller 24-timmarsformat.
Knappljud/
funktionsväxlingsljud
(BEEP TONE)
Aktivering och
avaktivering av knappljud.
Radiodatasystem
(RDS) till/från On (till) eller O (från)
Programtyp
(program type, PTY)
När PTY-läge är aktiverat,
tryck på knappen Till/
Från/Ljud av (mute) för
att komma till listan
över söker valbara
programtyper och välj
önskad programtyp med
volyminställnings-vredet.
Tillgängliga
programtyper:
POP M, ROCK M, EASY
M, LIGHT M, CLASSICS,
OTHER M, JAZZ M,
COUNTRY, NATION M,
OLDIES M, FOLK M,
NEWS, AFFAIRS, INFO,
SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
Alternativa
frekvenser (AF)
ON: Automatisk sökning
efter en station med
samma programtyp
som den för närvarande
inställda, men med
starkare signal.
OFF:
Alternativfrekvenssökning
avstängd.
Trakmeddelanden
(Trac
Announcement, TA)
ON: Automatisk sökning
efter en station med
samma programtyp
som den för närvarande
inställda, men med
starkare signal.
OFF: Alternativ-
frekvenssökning avstängd.
Alternativfrekvenssökning
avstängd.
SE
16
Avspelning från SD-minneskort
Sätt i SD-kortet i SD-kortplatsen. Avspelning
från SD-kortet startar automatiskt.
AVSPELNING FRÅN ANDRA
EXTERNA ENHETER
1. Tryck på knappen SRC för att välja läge
AUDIO IN.
2. Starta den externa enheten och börja
avspelningen.
BILD 12
OBS!
Kabel (A) med 3,5 mm telekontakt medföljer
ej.
Bluetooth-läge
Med en Bluetooth-telefon kan telefonsamtal
ringas och besvaras genom produkten. Det
är också möjligt att lyssna på musik från
Bluetooth-enheter.
1. Tryck för att växla till Bluetooth-läget (BT
AUDIO).
2. Tryck för att besvara telefonsamtal.
3. Håll knappen intryckt för att koppla om
telefonsamtal från högtalare till telefon.
4. Tryck för att avvisa/avsluta samtal.
BILD 13
Förberedelser
Produkten och de Bluetooth-enheter som ska
användas måste först paras ihop. Hopparning
behöver bara göras en gång per enhet.
Hopparning med Bluetooth-enhet
1. Starta mobiltelefonen och aktivera dess
Bluetooth-funktion.
2. Aktivera mobiltelefonens sökning efter
andra Bluetooth-enheter.
3. Markera ”MARQUANT102” i
hopparningslistan.
RADIO
Söka stationer
1. Tryck på (1) upprepade gånger
för att välja frekvensband (FM1, FM2,
FM3, AM1 (MW1) eller AM2 (MW2).
2. Tryck på för söka efter en
station.
BILD 9
Lagra stationer (förval)
1. Håll knappen intryckt i cirka
2 sekunder för att lagra den aktuella
stationen i stationsminnet.
2. Tryck kortvarigt på knappen
för att ställa in den lagrade stationen.
AVSPELNING FRÅN USB ELLER SD
MINNE.
1. Tryck för att pausa eller återuppta
avspelningen.
2. Tryck en gång för slumpmässig avspelning
av enskilda spår, tryck två gånger för
slumpmässig avspelning av hela mappar.
3. Tryck för att byta spår. Håll knappen
intryckt för att snabbmata framåt eller
bakåt.
4. Tryck en gång för att upprepa ett spår, tryck
två gånger för att upprepa en hel mapp.
5. Tryck för att gå till nästa eller föregående
mapp.
BILD 10
Avspelning från USB-enhet
1. För luckan över USB-porten
(märkt ) åt vänster.
2. Anslut USB-enheten till USB-porten.
Avspelning från USB-enheten startar
automatiskt.
BILD 11
SE
17
Bluetooth A2DP (audiostreaming)
Om en Bluetooth-enhet som stöder Advanced
Audio Distribution Prole (A2DP) är ansluten
till produkten, kan produkten avspela i enheten
lagrad musik. Om den anslutna enheten
dessutom stöder Audio Video Remote Control
Prole (AVRCP), kan avspelning av i enheten
lagrad musik styras från produkten eller dess
FJÄRRKONTROLL
1. Tryck på SRC upprepade gånger för att
välja [BT AUDIO].
2. Tryck på för att starta avspelning. Tryck
igen för att pausa avspelning.
3. Tryck på för att växla spår framåt eller
bakåt.
UNDERHÅLL
Rengör produktens löstagbara front med
en torr, mjuk borste eller trasa. Andra
rengöringsmetoder medför risk för skada
på produkten.
Rengör huvudenhetens och frontens
anslutningar med en torr, ren
bomullstrasa.
4. [PAIRED] visas på displayen om
hopparningen lyckas. Den hopparade
enheten ansluter sedan automatiskt till
fordonets ljudanläggning.
Uppringning (utgående samtal)
1. Ring ett utgående samtal från
mobiltelefonen.
2. När numret slagits eller valts visas
[CALLING] på displayen.
Återuppringning
1. Tryck på på den löstagbara fronten
för att ringa upp senast slagna nummer.
2. På displayen visas [CALLING] och
produkten ringer upp det senast slagna
numret.
OBS!
Bluetooth-anslutningen mellan produkten
och den telefon som används måste vara
aktiv.
Besvara samtal
1. Vid inkommande samtal visas det
uppringande numret. Om uppringande
nummer inte är tillgängligt, visas i stället
[PHONE IN].
2. Tryck på för att besvara
telefonsamtalet.
3. Efter avslutat samtal, tryck på för
att koppla ner förbindelsen.
Omkoppling av samtal
Omkoppling av röst från högtalare till
mobiltelefon kan göras under pågående
samtal. Håll knappen intryck för
att koppla om rösten från högtalare till
mobiltelefon.
NO
18
Ikke utsett produktet for varme eller
direkte sollys.
Ikke bruk produktet hvis kablene eller
noen av komponentene er skadet.
Produktet må repareres av produsenten,
en autorisert servicerepresentant eller
annet kvalisert personale før det kan
brukes.
Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å
endre eller reparere det eller ledningene
som hører til. Hvis produktets kabler ikke
passer til kontaktene i det kjøreyet som
det skal installeres i, skal produktets
ledninger endres av produsenten, en
autorisert servicerepresentant eller annet
kvalisert personale før produktet
installeres.
Kontroller det som er nevnt nedenfor før
du kobler til produktet.
Kontroller at produktet og delene er
frie for skader. Hvis produktet har
skader, skal det leveres til
forhandleren for kontroll og
reparasjon.
Kontroller at spenningen til
kjøretøyets elsystem stemmer
overens med den nominelle
spenningen på produktets typeskilt.
Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å
endre eller reparere det. Demontering,
kontroll og reparasjon av produktet må
kun gjøres av forhandleren eller
tilsvarende kvalisert personale.
Produktet skal kun brukes i kjøretøy med
12VDC strømsystem. OBS! Produktet skal
aldri kobles til et elsystem med annen
spenning (for eksempel 6VDC eller
24VDC).
Følg lokale lover og bestemmelsen om
bruk av produktet mens du kjører.
Vær bevisst på faren for å bli distrahert
dersom produktet brukes under kjøring.
Manglende konsentrasjon under kjøring
medfører alvorlig trakkfare. Det er alltid
føreren som er ansvarlig for at kjøretøyet
kjører trygt.
Ikke bruk produktet under vanskelige og/
eller risikable kjøreforhold, for eksempel
SIKKERHETSANVISNINGER
Produktet skal kun brukes til det som det
er beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene. Produsenten påtar seg ikke
ansvar for personskader eller materielle
skader som oppstår som følge av feil bruk
av produktet.
Hvis ikke alle anvisningene og
sikkerhetsanvisningene følges, er det fare
for el-ulykker, brann, personskade og/eller
materielle skader.
Produktet er kun beregnet til privat,
personlig bruk og er ikke egnet til
kommersielt bruk.
Bruk bare deler og tilbehør som er anbefalt
av produsenten, ellers kan det oppstå fare
for personskade og/eller skade på eiendom.
Kvelningsfare! Hold emballasjen
utilgjengelig for barn. Produktet kan
brukes av personer fra 8 år og av personer
med nedsatt fysiske, sansemessige eller
mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap dersom de er under
oppsyn eller har fått anvisninger om sikker
bruk av produktet og forstår risikoene
knyttet til bruk. Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker med
produktet. Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller sv.
Ikke bruk produktet i nærheten av åpen
amme, gnister eller andre antenningskilder.
Produktet må ikke eksponeres for vann
eller annen væske. Produktet må ikke
senkes ned i vann eller annen væske.
Ikke utsett produktet for regn, sprut eller
fukt.
Ikke bruk produktet i fuktige omgivelser
eller på steder hvor det kan bli utsatt for
uegnet vær.
Ikke plasser objekter som er fylt med
væske, som en blomstervase, på
produktet.
Ikke dekk til produktet med aviser, duker,
gardiner eller lignende.
NO
19
BESKRIVELSE
1. Hovedenhet (inkludert holder)
2. Avtakbar front
3. Dekorramme
4. Bruksanvisning
5. ISO-tilkobling (hannkontakt) (A/B)
6. Demonteringsverktøy (2 stk.)
7. Ekstern mikrofon
8. Oppbevaringsveske for avtakbar front
BILDE 1
MONTERING
1. Avtakbar front
2. Dekorramme
3. Holder
4. Skrue (selges separat)
5. Instrumentpanel
BILDE 2
BILDE 3
1. Før holderen (3) inn i kjøretøyets
instrumentpanel og velg festeplatene som
passer til instrumentpanelets tykkelse.
Bøy festeplatene innover for å feste
holderhylsen i instrumentpanelet.
2. Kontroller at dekorrammen (2) står riktig
vei før du monterer den – de bredeste
krokene skal være nederst.
DEMONTERING
1. Ta løs den avtakbare fronten. Se avsnittet
Bruk – festing og erning av avtakbar
front
.
2. Innrett demonteringsverktøyets kroker
i hullene på samsvarende sider av
dekorrammen og trekk det ut.
3. Stikk demonteringsverktøyet dypt inn i
slissene på samsvarende sider og følg
instruksjonene med piler mot høyre.
BILDE 4
dårlig vær, farlige trakkomgivelser og tett
og/eller uoversiktlig trakk.
Spill med moderat lydvolum. Overdrevet
høyt lydvolum kan gjøre det umulig å
høre fra trakken og omgivelsene, og det
kan være trakkfarlig.
Langvarig eksponering for høyt lydvolum
(særlig i hodetelefoner) kan medføre
hørselsskade.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Spenning 12 V
Eekt 4x 40 W
Impedans 4 Ω
Sikring 15 A
Audiodel
Maksimal uteekt 4 x 40 W
Kontinuerlig uteekt 4 x 28 W RMS
FM-mottaker
Frekvens 87,5–108,0 MHz
Brukbar følsomhet >15 dB vid S/N = 30 dB
AM-mottaker
Frekvens 522–1620 kHz
Brukbar følsomhet >45 dB ved S/N = 26 dB
USB-enheten
USB-minne Støtter versjon 1.1 og 2.0
NO
20
Produktet er beregnet for montering i
kjøretøyets instrumentpanel eller
midtkonsoll. Kontroller at den avtakbare
fronten går klar av eventuelle lokk og
deksel på midtkonsollen eller
instrumentpanelet når de lukkes og
åpnes.
Kontroller etter fullført tilkobling og
montering av kjøretøyets bremselys,
kjøreretningsviser, vindustørker og
annet elutstyr fungerer som det skal.
Produktet skal monteres med maks. 30°
helling.
Hvis sikringen utløses, kontroller først at
ingen uisolerte ledere berører hverandre
eller chassisjording slik at det oppstår
kortslutning. Bytt deretter ut sikringen
med en ny med samme spesikasjoner
som den utløste.
Koble høyttalerkablene til de riktige
høyttalerplintene. Produktet kan ta
skade eller ikke fungere riktig dersom
kablene kortsluttes eller kommer i
kontakt med noen av kjøretøyets
metalldeler.
Hvis lydanlegget bare har to høyttalere,
skal begge disse kobles til enten de fremre
eller de bakre høyttalerutgangene.
Ikke bland fremre og bakre utganger.
La en profesjonell tekniker utføre
tilkobling og montering av produktet
dersom du ikke har den kunnskapen og
erfaringen som kreves.
Kontakt forhandleren ved problemer
eller den minste tvil angående tilkobling
og montering.
KABELTILKOBLINGER
1. ISO-tilkobling
2. Bakre RCA-utgang (Venstre) (Høyre)
3. Sub
4. Antennetilkobling (selges separat)
5. Tilkobling for ekstern mikrofon (svart)
BILDE 5
TILKOBLING
Standardprosedyre
1. Slå av kjøretøyets tenning, ta nøkkelen ut
av tenningslåsen og koble minuskabelen
fra kjøretøybatteriet.
2. Koble til produktets inn- og utganger.
3. Monter produktet i kjøretøyet.
4. Koble minuskabelen til kjøretøyets batteri
igjen.
5. Trykk på produktets tilbakestillingsknapp.
ADVARSEL!
Produktet kan kun kobles til og brukes i
kjøretøy med minusjordet 12V elsystem.
Hvis tenningskabelen (rød) og
batterikabelen (gul) kobles til
kjøretøyets chassis (jord), kan det
oppstå kortslutning og brann. Koble
alltid disse kablene til strømforsyning
via sikringer.
Koble fra kjøretøybatteriets minuspol og
fullfør alle elektriske tilkoblinger før
hovedenheten monteres i kjøretøyet.
Ikke tilkoblede kabler skal isoleres nøye
med elektrikerteip eller på en annen
trygg måte. Ikke ern endehettene fra
kabel ender eller plinter som ikke er i
bruk – fare for kortslutning.
Dobbeltkontroller etter montering at
produktet er riktig jordet i kjøretøyets
chassis.
Hvis produktet ikke starter, kan årsaken
være kortslutning i en høyttalerkabel
eller at en høyttalerkabel berører
chassisjording, noe som utløser
produktets sikkerhetsfunksjon.
Kontroller derfor høyttalerkablene.
VIKTIG!
Hvis kjøretøyets tenningsstrømbryter
mangler garasjemodus (ACC-modus),
skal tenningskablene kobles til en
strømkilde som kobles til og fra med
tenningsnøkkelen. Hvis tenningskablene
kobles til et konstant spenningssatt
strømkilde, kan det hende at
kjøretøybatteriet lades ut.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Marquant 014439 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur