Blaupunkt Frankfurt 370 DAB BT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CAR RADIO
470 DAB Series
Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
370 DAB / 270 Series
Enjoy it.
EN
Short operating and installation instructions
Subject to change and technical modication
CS
Zkrácenýuživatelský a montážnínávod
S výhradou zmen a technických úprav
DA
Kort Brugs-og monteringsanvisning
Med forbehold for ændringer og tekniske ændringer
DE
Bedienungs- und Einbau-Kurzanleitung
Kann Änderungen und technischen Modikationen unterliegen
IT
Manuale abbreviato d’uso e di montaggio
Soggette alle modiche e cambiamenti tecnici
ES
Guía de operación e instalación rápida.
Sujeta a cambios y modicaciones técnicas.
FI
Lyhennetty käyttö- ja asennusohje
Voi olla kohde muutoksille ja teknisille modioinneille
PL
Skrócona instrukcja obsługi i montażu
Może ulec zmianie i modykacjom technicznym
HU Rövidített kezelési és beszerelési utasítás
Változtatás és technikai módosítás függvénye
NL Verkorte instructie van bediening en montage
Onder voorbehoud van (technische) wijzigingen
NO Bruks- og monteringsanvisning(kortversjon)
Med forbehold om endringer og tekniske modikasjoner
SV
Kortfattad bruks- och monteringsanvisning
Med förbehåll för uppdateringar och tekniska ändringar
FR Notice d’utilisation et de montage
Sous réserve de changements et de modications
techniques
2
POLSKI
1
Przycisk
Odblokowywanie zdejmowanego panelu
obsługi
2
MENU Przycisk
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie
menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia
samochodowego Podczas pracy: wyciszanie
głośności radia samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia
samochodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia
Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości,
rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu
programu (PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod:
wybór utworu, szybkie przewijanie do przodu
/do tyłu Korzystanie z przeglądarki w trybie
MP3/WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod),
wybór katalogu lub utworu
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
9
Mikrofon
10
Gniazdo Front USB
11
Gniazdo FRONT-AUX-IN
12
Przycisk
Zakończenie / odrzucanie połączenia
13
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwieranie książki
telefonicznej telefonu komórkowego lub
aktywowanie funkcji wybierania głosowego
14
Blok przycisków 1 - 5
15
Odbiornik podczerwieni
16
SRCPrzycisk
Wybór poziomu zapisu lub źródła
dźwiękusonido
17
DIS
SD
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
18
Gniazdo karty
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym
panelu obsługi
18
Elementy obsługi-470 DAB Series
15
3 5 621 8
12131617 14
4 7
11 10
9
Elementy obsługi-370 DAB/270 Series
15
3 5 621 8
12131617 14
4 7
11 10
9
1
Przycisk
Odblokowywanie zdejmowanego panelu
obsługi
2
MENUPrzycisk
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia
samochodowego Podczas pracy: wyciszanie
głośności radia samochodowego (Mute)
wyłączanie radia samochodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD *) tylko modele z odtwarzaczem
CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia
Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości,
rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu
programu (PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod:
wybór utworu, szybkie przewijanie do przodu
/do tyłu Korzystanie z przeglądarki w trybie
MP3/WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod),
wybór katalogu lub utworu
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD *) tylko modele z
odtwarzaczem CD
9
Mikrofon
10
Gniazdo Front USB
11
Gniazdo Front AUX-IN
12
Przycisk
Zakończenie / odrzucanie połączenia
13
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie Długie naciśnięcie:
otwieranie książki telefonicznej telefonu
komórkowego lub aktywowanie funkcji
wybierania głosowego
14
Blok przycisków 1 - 5
15
Odbiornik podczerwieni
16
SRCPrzycisk
Przycisk
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
17
DIS
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
18
SDGniazdo karty
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym
panelu obsługi
18
Mikrofon
8
10
Gniazdo USB
9
Gniazdo FRONT-AUX-IN
11
12
13
14
15
16
Elementy obsługi-Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
14
2 4 51 7
12111516 13
3 6
910
8
POLSKI
1
MENU
F
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie
menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
2
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia
samochodowego Podczas pracy: wyciszanie
głośności radia samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia
samochodowego
3
Regulator głośności
4
Kieszeń CD
5
Wyświetlacz
6
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia
Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości,
rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu programu
(PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod:wybór utworu,
szybkie przewijanie do przodu/do tyłu
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA
/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod), wybór katalogu
lub utworu
7
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
Przycisk
Zakończenie / odrzucanie połączenia
Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwieranie książki
telefonicznej telefonu komórkowego lub
aktywowanie funkcji wybierania głosowego
Blok przycisków 1 - 5
Odbiornik podczerwieni
SRCPrzycisk
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
DISPrzycisk
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zastosowane symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
napędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem
głośności
Znak CE potwierdza zgodność z
wytycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówki montażowe
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Deklaracja zgodności
BlaupunktCompetence Center Car
Multimedia-Evo Sales GmbH oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z wymaganiami
podstawowymi oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE.
Deklarację zgodności można zobaczyć w
Internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z
aktualnymi standardami rozwoju techniki i
ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa.
Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w
niniejszej instrukcji wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju
zagrożeniami. Instrukcja zawiera istotne
informacje na temat łatwego i bezpiecznego
montażu radia samochodowego oraz jego
obsługi.
Użytkowanie urządzenia nie powinno zakłócać
bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości należy
zatrzymać się w bezpiecznym miejscu i
obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
Należy przestrzegać poniższych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa w ruchu
drogowym:
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić
się przed obrażeniami ciała:
Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność,
aby
chronić słuch i móc odbierać akustyczne
sygnały ostrzegawcze (np. policji). Jeśli dźwięk
jest wyłączony (np. przy zmianie źródła
dźwięku), zmiana głośności nie jest słyszalna.
Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk
jest wyłączony.
Panel obsługi należy zdejmować i zakładać
wyłącznie podczas postoju pojazdu.
Nie wolno otwierać ani modykować
urządzenia. W urządzeniu znajduje się laser
klasy 1, który może uszkodzić wzrok.
Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk
jest wyłączony, np. przy zmianie źródła
dźwięku. Zmiana głośności, gdy dźwięk jest
wyłączony nie będzie słyszalna.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące symbole:
Oprócz tego należy uwzględnić instrukcje
innych urządzeń, których użytkowanie ma
związek z radiem samochodowym.
Przed rozpoczęciem użytkowania radia
samochodowego należy dokładnie
przeczytać całą instrukcję.
Przechowywać instrukcję w takim miejscu,
aby w każdej chwili była dostępna dla
wszystkich użytkowników.
W przypadku przekazania radia
samochodowego osobom trzecim, należy
dołączyć niniejszą instrukcję.
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy
z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je
zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Należy przestrzegać wartości granicznych mocy
podanych w danych technicznych. Naprawy oraz
ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Urządzenie można zamontować samodzielnie
tylko w przypadku dysponowania
doświadczeniem w zakresie w montażu radia
samochodowego i znajomością zagadnień
elektryki samochodowej. W tym celu należy
przestrzegać instrukcji montażu zamieszczonej na
końcu tej instrukcji.
POLSKI
Wskazówki dot. bezpieczeństwa | Wskazówki dot. czyszczenia | Wskazówki dot. utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zakres dostawy
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Uruchamianie
Uwaga!
Śruby zabezpieczenia transportowego
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi
Uwaga
Uszkodzenie panelu obsługi
Zakładanie panelu obsługi
Korzystać z wyposażenia dodatkowego
dopuszczonego przez rmę Blaupunkt. Więcej
informacji można uzyskać u dystrybutora
produktów rmy Blaupunkt lub w internecie
pod adresemwww.blaupunkt.com.
Przed uruchomieniem radia samochodowego
należy upewnić się, że usunięte zostały śruby
zabezpieczające urządzenie podczas transportu
(patrz rozdział „Instrukcja montażu”).
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą
urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel
obsługi (Release Panel). W chwili dostawy panel
jest umieszczony w pokrowcu dostarczonym wraz
z urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po
zamontowaniu, należy najpierw założyć panel
obsługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi”
w niniejszym rozdziale). Opuszczając pojazd
należy zawsze zabierać ze sobą panel obsługi. Bez
panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej
wartości dla złodzieja.
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi
przed uderzeniami, a styki przed
zanieczyszczeniami.
Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub innych źródeł
ciepła.
Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe
mocowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia i
jest chroniona przed wypadnięciem przez uchwyt.
Gdy panel obsługi zostanie wyjęty, radio
samochodowe wyłącza się automatycznie po ok.
10 sekundach.
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne,
jak również spraye do czyszczenia kokpitów i
środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą
zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do
jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego
sprzętu.
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcja obsługi i montażu
1 pokrowiec na panel obsługi
1 ramę mocującą
1 przejściówka do gniazda antenowego
2 narzędzia do demontażu
1 śruba dystansowa
1ręczny pilot zdalnego sterowania (wraz z
bateriami)
1 przewód komory A
1 przewód komory B
Do czyszczenia radia samochodowego
używać wyłącznie suchej lub lekko
zwilżonej ściereczki.
W razie potrzeby oczyścić styki panelu
obsługi za pomocą miękkiej ściereczki
nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy
prawej krawędzi obudowy.
Zdejmowanie panelu obsługi
Wskazówka:
Nacisnąć przycisk , aby odblokować panel
obsługi.
Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż
wysunie się z prawego uchwytu.
Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego
uchwytu.
Uruchamianie I Komunikaty drogowe I Tryb DAB
.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku
wł./wył.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
Wskazówka:
Wskazówka:
Poniżej modele z funkcją DAB:
Tryb DAB
Wskazówka:
Wybieranie trybu DAB lub poziomu zapisu DAB
London 470 DAB BT 2001017123460
Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
Stockholm 370 DAB BT 2001017123462
Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
Skagen 370 DAB BT 2001017123470
Nürnberg 370 DAB BT 2001017123471
Dubai 324 DAB BT 2001017123489
W przypadku włączenia urządzenia przy
wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po 1
godzinie urządzenie zostanie automatycznie
wyłączone, aby oszczędzać akumulator pojazdu.
Urządzenie zostaje włączone.
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu
zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało
wyłączone przyciskiem wł./wył. 3, jego wyłączenie
lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika
pojazdu.
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od
0 (wył.) do 50 (maks.).
Jeśli telefon podłączony jest do radia
samochodowego, jak opisano w instrukcji
montażu, wówczas podczas rozmowy
telefonicznej radio jest wyciszane. Podczas
wyciszenia urządzenia na wyświetlaczu pojawia
się komunikat „TELEPHONE" (Telefon).
Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu
pojawia się napis „MUTE”.
Potrzebna będzie specjalna antena DAB, by
możliwe było odbieranie sygnałów DAB. Może to
być oddzielna antena DAB umieszczona na dachu
lub oknie albo antena zespolona DAB/AM/FM.
Dzięki DAB niektóre stacje nadające na tej samej
częstotliwości zawsze połączone są w „kanał”.
Dzięki DAB można cieszyć się słuchaniem radia w
cyfrowej jakości dźwięku.
Dla porównania ze standardowym sposobem
nadawania, niektóre programy (stacje) radiowe są
zawsze nadawane na tej samej częstotliwości dla
DAB. Stacje te połączone są w tzw. kanały. W
niektórych przypadkach ta sama może być
odbierana na różnych kanałach.
Głośność
Dopasowanie poziomu głośności
Wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute)
Ustawianie kanałów/stacji
Nacisnąć przycisk SRC kilka razy z rzędu do
momentu wyświetlenia się żądanego poziomu
zapisu DAB:
DAB1 DAB2 DAB3
Jeżeli tryb DAB jest włączony, na wyświetlaczu
widnieje symbol .
Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył. 3.
Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk
wł./wył. 3 dłużej niż 2 sekundy.
Aby zmienić głośność, obracać regulator
głośności 4.
Nacisnąć krótko przycisk wł./wył. 3, aby
wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić
poprzedni poziom głośności.
Na każdym poziomie zapisu DAB można
przechowywać do 5 stacji.
Poziomy zapisu DAB można włączyć i
wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika”, akapit
„Wprowadzanie ustawień w menu„DAB
TUNER”, punkt menu „PRESETS” (Ustawienia
wstępne)). Dezaktywowane poziomy zapisu
DAB będą pomijane przy wyborze źródła za
pomocą przycisku SRC.
POLSKI
Tryb DAB/Tryb RADIO / Tryb obsługi radia
Wskazówki:
RDS
Ustawianie stacji
Wskazówka:
Uruchamianie wyszukiwania stacji
Wskazówka:
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i
wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika”, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER””, punkty menu „RDS
AF” i „REGIONAL”).
W przypadku ustawienia regionu innego niż
„EUROPE” (Europa), funkcja RDS zostanie
automatycznie wyłączona.
Nazwa stacji będzie nadal widoczna na
wyświetlaczu. Chcąc korzystać w wybranym
regionie z sygnałów RDS wysyłanych przez
dostępne stacje radiowe, należy włączyć funkcję
RDS w menu użytkownika.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat
“SEARCH MANUAL” (Wyszukiwanie ręczne).
Po upływie ok. 15 sekund od ostatniej zmiany
częstotliwości nastąpi automatyczne wyjście z
ręcznego trybu nastawiania stacji, natomiast
obrócenie pokrętła nastawczego 7 uruchomi tryb
wyszukiwania stacji.
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji
radiowej:
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat
„SEARCH AUTO” (Wyszukiwanie automatyczne).
Nastawiona zostanie następna odbierana stacja.
/
/
/
Zostanie odtworzona pierwsza dostępna na kanale
stacja.
Wskazówka:
Gdy funkcja PTY jest uruchomiona ustawiony
zostaje następny kanał z obecnie wybranym
typem programu (patrz akapit „DAB-PTY” w tym
rozdziale).
Ustawianie
Wybieranie stacji
Można teraz wyszukiwać kanały korzystając z
wyszukiwania.
Wyszukiwanie zostaje zatrzymane, jeśli odbierany
jest kanał. Zostanie odtworzona pierwsza dostępna
na kanale stacja.
Po wyszukaniu kanału, można wybrać z niego
jedną ze stacji.
Tryb obsługi radia
Wiele stacji FM nadaje sygnał RDS (Radio Data
System (System Danych Radia)) jako dodatek do
programu w regionie odbioru „EUROPE” (Europa),
który pozwala na korzystanie z poniższych funkcji
dodatkowych:
Wybieranie kanału
Można bezpośrednio wybierać kanały wcześniej
odbierane (by było to wykonalne, musi być
możliwy odbiór kanału).
Wyświetlana jest nazwa stacji.
Radio rozpoznaje nadawanie komunikatów
drogowych oraz wiadomości i może je
automatycznie przełączyć na inne tryby pracy
urządzenia (np. tryb CD).
Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest
funkcja RDS, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość
ustawionej stacji.
Regional: niektóre stacje dzielą o określonych
porach swój program na programy
regionalne, oferując różnorodne audycje. Przy
włączonej funkcji programów (REGIONAL)
urządzenie przełącza się na te częstotliwości
alternatywne, na których nadawany jest ten
sam program regionalny.
Dotyczy regionu „EUROPE” (Europa): w
zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie
komunikatów drogowych nastawiane
będą wyłącznie stacje nadające komunikaty
drogowe.
Można ustawić czułość wyszukiwania (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika”, akapit
„Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“
punkt menu „SENSITIVITY” (Czułość)).
Nacisnąć krótko przycisk 7, aby
przełączyć na poprzedni/następny kanał.
Wcisnąć przycisk 7 na ok. 2 sekundy, by
uruchomić wyszukiwanie kanału.
Nacisnąć krótko przycisk 7, aby
przełączyć na poprzednią/następną stację.
Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok w
lewo lub w prawo, aby uruchomić
wyszukiwanie stacji.
Ręczne ustawianie stacji
Nacisnąć jeden raz pokrętło nastawcze 7, aby
aktywować funkcję ręcznego nastawiania
stacji.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby stopniowo
zmieniać ustawioną częstotliwość.
Tryb CD/MP3/WMA/iPod/
Bluetooth®
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
Wskazówki:
Niebezpieczeństwo zniszczenia
napędu CD!
Wskazówka:
Wskazówka:
Menu Bluetooth®
Wywołanie menu Bluetooth®
Automatyczne wsuwanie płyty musi
przebiegać swobodnie.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona
do napędu CD, a jej dane sprawdzone.
Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w
trybie CD lub MP3.
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć,
wyświetlony zostanie na krótko komunikat
„CD ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się
automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do
góry do kieszeni CD 5, aż wyczuwalny
będzie opór.
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji
Tyle razy nacisnąć przycisk SRC16, aż wyświetlone
zostanie żądane źródło dźwięku:
Wybrać żądany poziom zapisu. Ustawić w razie
potrzeby żądaną stację radiową.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5 14
przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą
stację do wybranego przycisku.
- lub -
Nacisnąć krótko przycisk 1 - 5 14, aby wywołać
przypisaną stację.
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
Nacisnąć przycisk 8, aby wysunąć
włożoną płytę CD.
Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta,
po ok. 10 sekundach automatycznie nastąpi
jej ponowne wsunięcie.
Płyty CD można wysuwać nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub aktywne jest
inne źródło dźwięku.
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych
konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o
średnicy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia napędu powstałe w wyniku
stosowania nieodpowiednich płyt CD.
Menu Bluetooth® uwzględnia wszystkie
funkcje umożliwiające podłączanie i łączenie
urządzeń Bluetooth® oraz zarządzanie nimi.
“CD”: włożona płyta CD.
“SD(HC)”: włożona karta pamięci
“USB FRONT” lub „USB REAR”: nośnik pamięci
USB podłączony z przodu lub z tyłu
urządzenia.
“IPOD FRONT / IPHONE FRONT”lub „IPOD
REAR / IPHONE REAR”: iPod / iPhone
podłączony z przodu lub z tyłu urządzenia.
“AUX”: podłączone zewnętrzne źródło
dźwięku.
Dane źródło dźwięku można wybrać tylko w
przypadku, gdy jest włożona właściwa płyta
CD lub jest podłączone odpowiednie
urządzenie.
Jeśli radio samochodowe wymaga przed
odtworzeniem odczytania danych z
podłączonego urządzenia lub nośnika
danych, to przez ten czas na wyświetlaczu
widoczny jest komunikat „READING”
(Wczytywanie). Czas trwania procesu
wczytywania zależy od ilości danych i typu
urządzenia lub nośnika danych. Jeśli
urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone
lub nie można odczytać przesyłanych
danych, na wyświetlaczu pojawia się
odpowiedni komunikat (np. „CD ERROR”
(Błąd CD)).
Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby
otworzyć menu użytkownika.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aż
wybrany zostanie punkt menu
„BLUETOOTH”.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć menu Bluetooth®.
POLSKI
Bluetooth®
Wskazówki:
Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego
Sprzęganie i podłączanie urządzenia z
funkcją Bluetooth® Streaming
Wskazówka:
Wyjście z menu Bluetooth® następuje
automatycznie po ok. 30 sekundach od
ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje
wówczas powrót do wskazań bieżącego
źródła dźwięku.
Aby powrócić w menu do nadrzędnego
poziomu, obracać pokrętło nastawcze 7, aż
wybrana zostanie opcja „<<<”a następnie
nacisnąć pokrętło 7.
Gdy proces Bluetooth® jest w toku (np. trwa
przywracanie połączenia z ostatnio
podłączanym urządzeniem), funkcje menu
Bluetooth® są zablokowane. W przypadku
próby otwarcia w tym czasie menu
Bluetooth®, na wyświetlaczu pojawi się na
krótko komunikat „LINK BUSY” (Połączenie
zajęte). W celu przerwania połączenia
Bluetooth® i otwarcia menu Bluetooth®,
nacisnąć przycisk 12.
Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego
Wskazówka:
Jeśli urządzenie jest aktualnie podłączone do
telefonu komórkowego, połączenie to zostanie
automatycznie przerwane w przypadku
podłączenia innego telefonu komórkowego.
Wskazówka:
Wskazówka:
Wybrany został punkt menu„MOBILE PHONE”
(Telefon komórkowy).
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę „ENTER
PIN” (Wprowadź PIN) i aktualnie zapisany PIN
(standardowo „1234”). Dodatkowo miga
symbol Bluetooth® . Teraz przez ok. 2 minuty
trwa rozpoznawanie radia samochodowego
przez telefon komórkowy Bluetooth® i
nawiązywanie połączenia.
Do prezentowanego radia samochodowego
można podłączyć do 5 urządzeń Bluetooth®. Jeśli
urządzenie jest aktualnie podłączone do telefonu
komórkowego, połączenie to zostanie
automatycznie przerwane w przypadku
podłączenia innego telefonu komórkowego.
W przypadku próby podłączenia szóstego
urządzenia Bluetooth®, wyświetli się komunikat
„PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES
FROM LIST” (Lista telefonów jest pełna - Proszę
skasować wpisy z listy).
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez
chwilę wyświetlany jest komunikat„CONNECT
FAILED” (Nieudane połączenie).
Jeśli radio jest aktualnie podłączone do
urządzenia z funkcją transmisji strumienia
danych, połączenie to zostanie automatycznie
przerwane w przypadku podłączenia innego
urządzenia transmitującego strumień danych.
Obrócić pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
punkt menu„STREAMING” (Transmisja danych).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
podłączyć telefon komórkowy.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony aktualnie
zapamiętany kod PIN (standardowo „1234“). Jeśli
to wymagane, wpisz kod PIN urządzenia
wysyłającego strumień danych:
Wybrany został punkt menu„MOBILE PHONE”
(Telefon komórkowy).
Obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrany
zostanie żądany punkt menu.
Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne
akapity).
Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby wyjść
z menu.
W menu Bluetooth® wybrać punkt
„PAIRING” (Synchronizacja).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć menu.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
podłączyć telefon komórkowy.
Wyszukać w telefonie komórkowym radio
samochodowe (nazwa Bluetooth®: „BP 440
BT”) i nawiązać połączenie. Ewentualnie
należy wprowadzić kod PIN wyświetlany
przez radio samochodowe. W momencie
podłączenia radia samochodowego do
telefonu komórkowego i nawiązania
między nimi połączenia na wyświetlaczu
może pojawić się komunikat „PAIRED”
(Zsynchronizowane), a następnie
„CONNECTED” (Połączone).
W menu Bluetooth® wybrać punkt
“PAIRING” (Synchronizacja).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć menu.
SVENSKA
Bluetooth®
Wskazówki:
Funkcje telefonu
Wskazówka:
Wskazówka:
Wskazówki:
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby przejść
do następnego miejsca.
Wyszukać w urządzeniu transmitującym
strumień danych radio samochodowe
(nazwa Bluetooth®: „BP 440 BT”) i nawiązać
połączenie. Ewentualnie należy wprowadzić
kod PIN wyświetlany przez radio
samochodowe.
Po sprzężeniu urządzenia Bluetooth® z radiem
samochodowym pojawia się na wyświetlaczu
symbol Bluetooth® .
Po włączeniu radio samochodowe
automatycznie próbuje ponownie nawiązać
połączenie z ostatnio podłączonym
urządzeniem. Jeśli próba zakończy się
niepowodzeniem, na wyświetlaczu pojawia
się na krótko komunikat „NO DEVICE“ (Brak
urządzenia). Ewentualnie można spróbować
ponownie nawiązać połączenie inicjowane
przez urządzenie Bluetooth®.
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez
chwilę wyświetlany jest komunikat„CONNECT
FAILED” (Nieudane połączenie).
W trakcie prowadzenia rozmowy istnieje
możliwość zmiany poziomu głośności za
pomocą regulatora głośności 4 lub wyłączenia
mikrofonu i głośników przez krótkie
naciśnięcie przycisku wł./wył 3.
Minimalną głośność prowadzonych rozmów
można ustawić w menu użytkownika (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika”; akapit
„Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME”
(Głośność); punkt menu „HANDSFREE VOL”
(Tryb głośnomówiący)).
Za pomocą przycisku 13 można przełączać
prowadzenie rozmów między głośnikami radia
samochodowego a telefonem komórkowym.
Jeśli podczas prowadzenia rozmowy
telefonicznej nadejdzie drugie połączenie,
drugiego połączenia nie można odebrać przez
radio samochodowe.
Jeśli radio samochodowe jest wyłączone przy
włączonym zapłonie, włącza się
automatycznie w przypadku połączeniap
-rzychodzącego. Dzięki temu można
prowadzić rozmowę przez zestaw
głośnomówiący.
Nacisnąć przycisk 13, aby odebrać
połączenie.
Nacisnąć przycisk 12, aby odrzucić
połączenie lub zakończyć bieżącą rozmowę.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat
“CALL” (Połączenie) i bieżący czas rozmowy.
Odbieranie/odrzucanie połączenia przychodzą
-cego Przy połączeniu przychodzącym, na
wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat
„INCOMING CALL” (Połączenie przychodzące)
oraz numer abonenta wywołującego. Bieżące
źródło dźwięku zostaje wyciszone, a w
głośnikach radia samochodowego słychać
dźwięk połączenia telefonicznego.
Jeśli numer abonenta nie jest ujawniany, na
wyświetlaczu zamiast numeru pojawia się
komunikat „PRIVATE NUMBER” (Nieznany). Jeśli
numer abonenta jest zapisany wraz z jego
nazwą, wyświetlona zostaje zapisana nazwa
wraz z numerem (patrz akapit „Zapisywanie
numeru telefonu w radiu samochodowym” w
niniejszym rozdziale).
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CALL
END” (Połączenie zakończone).
Nie wszystkie urządzenia strumieniowe wymagają
wprowadzenia swojego kodu PIN w
radioodbiorniku samochodowym. Natomiast w
przypadku niektórych urządzeń konieczne jest
wpisanie kodu PIN radia samochodowego. W
takim przypadku tyle razy nacisnąć pokrętło
nastawcze 7, aż zapisane zostanie ostatnie
miejsce, co jest równoznaczne z potwierdzeniem
aktualnego kodu PIN, a następnie wprowadzić ten
kod do urządzenia transmitującego strumień
danych.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę „ENTER
PIN” (Wprowadź PIN) i aktualnie zapisany PIN
(standardowo „1234”). Dodatkowo miga symbol
Bluetooth® . Teraz przez ok. 2 minuty trwa
rozpoznawanie radia samochodowego przez
urządzenie strumieniowe i nawiązywanie
połączenia.
W momencie podłączenia radia samochodowego
do urządzenia transmitującego strumień danych i
nawiązania między nimi połączenia na
wyświetlaczu może pojawić się komunikat
„PAIRED“ (Zsynchronizowane), a następnie
„CONNECTED” (Połączone).
POLSKI
ENGLISH
Bluetooth®
W menu Bluetooth® wybrać punkt
„PBSEARCH” (Wyszukiwanie książki
telefonicznej).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć menu wprowadzania.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
początkowe litery szukanego wpisu.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
potwierdzić wybór.
W menu Bluetooth® wybrać punkt „DIAL
NEW NUMBER” (Wybór nowego numeru).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć menu wprowadzania.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby przejść
do następnego miejsca.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić
pod wprowadzony numer.
W menu Bluetooth® wybrać punkt
„PHONEBOOK” (Książka telefoniczna).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć książkę telefoniczną.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
inny wpis.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 lub przycisk
13, aby zadzwonić pod dany numer.
Po zakończeniu rozmowy radio samochodowe
znowu się automatycznie wyłącza.
Można teraz wpisać numer telefonu o długości
do 20 cyfr:
Aby w menu wprowadzania powrócić do
poprzedniego miejsca, obracać pokrętło
nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<” a
następnie nacisnąć pokrętło 7.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany
numer.
Z chwilą, gdy rozmówca odbierze połączenie, na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „CALL”
(Połączenie) i bieżący czas połączenia.
Po zakończeniu rozmowy pojawia się na krótko
komunikat „CALL END” (Połączenie
zakończone).
Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w przypadku
skopiowania książki telefonicznej z
podłączonego telefonu komórkowego do radia
samochodowego (patrz rozdział „Funkcje książki
telefonicznej”).
Jeśli książka telefoniczna nie została jeszcze
przeniesiona, na wyświetlaczu pojawia się na
krótko komunikat „PHONEBOOK NOT
AVAILABLE” (Książka telefoniczna jest
niedostępna).
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
książki telefonicznej.
- lub -
Wskazówka:
Wskazówka:
Wskazówka:
Wskazówka:
Wykonywanie połączenia
Wskazówka:
Wskazówka:
Wybieranie wpisu z książki telefonicznej
W menu Bluetooth® wybrać punkt „VOICE
DIAL” (Wybieranie głosowe).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 lub
przycisk 13, aby aktywować funkcję
rozpoznawania głosu.
Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
Jeśli w momencie aktywowania rozpozn
-awania głosu nie ma połączenia Bluetooth®,
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis z
książki telefonicznej, który zaczyna się od
wybranej litery.
Jeśli w książce telefonicznej nie ma wpisu z
wybraną literą początkową, na wyświetlaczu
pojawi się na krótko „NOT FOUND” (Nie
znaleziono).
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany
numer.
Pod numer z książki telefonicznej można
zadzwonić również korzystając z funkcji
szybkiego wybierania (patrz akapit „Szybkie
wybieranie wpisów z książki telefonicznej” w
niniejszym rozdziale).
Wykonywanie połączenia za pomocą
wybierania głosowego (Voice Dial)
Aby móc korzystać z tej funkcji, funkcja
wybierania głosowego musi być obsługiwana
przez podłączony telefon komórkowy.
Wskazówka:
Radio samochodowe zostanie wyciszone, a na
wyświetlaczu pojawi się komunikat„SPEAK
NOW” (Mów teraz).
Można teraz wpisać nazwę o długości do 15
znaków:
Aby w menu wprowadzania powrócić do
poprzedniego miejsca, obracać pokrętło
nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<” a
następnie nacisnąć pokrętło 7.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko
komunikat „NUMBER SAVED” (Numer
zapisany). Wówczas następuje powrót do
menu Bluetooth®, do punktu „DIAL NEW
NUMBER” (Wybór nowego numeru).
Szybkie wybieranie dowolnego numeru
telefonu, ewentualnie ostatnio wybranego lub
zapisanego numeru Szybkie wybieranie
umożliwia nawiązanie połączenia bez
konieczności wyboru odpowiedniej funkcji w
menu Bluetooth®.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony ostatnio
wybierany numer. Wskazówka:
Jeśli do radia nie jest aktualnie podłączony
telefon komórkowy, zostanie wyświetlone
menu Bluetooth®. Wybrany został punkt
„PAIRING* (Synchronizacja).
Jeśli pod wybranym przyciskiem pamięci nie
jest zapamiętany żaden numer, przez chwilę
wyświetlany jest komunikat „NO NUMBER”
(Brak numeru).
Zapisywanie numeru telefonu w radiu
samochodowym
Istnieje możliwość zapisania numerów
telefonicznych w radiu samochodowym i
wywołania ich za pomocą funkcji szybkiego
wybierania (patrz następny akapit).
Numer telefonu zostanie zapisany dla aktualnie
podłączonego telefonu i będzie dostępny
wyłącznie dla tego telefonu. Radio
samochodowe umożliwia zapisanie do pięciu
numerów dla każdego z maksymalnie pięciu
podłączonych urządzeń.
Bluetooth®
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić
pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia
się na zmianę komunikat „CALLING”
(Łączenie) i wybierany numer.
Numer zapisany wcześniej pod danym
przyciskiem zostanie zastąpiony nowym.
W przypadku odłączenia telefonu,
przypisane do niego numery zostaną
automatycznie skasowane.
Wskazówki:
Wskazówka:
Wskazówka:
Aby zadzwonić pod dowolny numer,
przez chwilę wyświetlany jest komunikat
„VOICE DIAL FAILED - NO BTCONNECTION”
(ROZPOZNAWANIE GŁOSU NIEUDANE - BRAK
POŁĄCZENIA BT).
Jeśli wypowiedziana nazwa nie zostanie
rozpoznana lub przekroczony zostanie limit
czasu na rozpoznanie głosu, przez chwilę
wyświetlany będzie komunikat „DIAL
FAILED” (Wybieranie nieudane).
Naciśnięcie przycisku 12 spowoduje
przerwanie rozpoznawania głosu.
Należy pamiętać, że czas trwania
rozpoznawania głosu jest ograniczony i
zależy od parametrów danego telefonu
komórkowego.
Rozpoznawanie głosu można aktywować
również korzystając z funkcji szybkiego
wybierania (patrz akapit „Szybkie wybieranie
w przypadku wybierania głosowego” w
niniejszym rozdziale).
Należy wprowadzić numer w sposób opisany
w akapicie „Wykonywanie podłączenia”.
Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk
pamięci 1 - 5 > przez ok. 2 sekundy, aby
zapisać wyłącznie numer.
- lub -
Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastawcze 7
przez ok. 2 sekundy, aby wprowadzić nazwę
wpisu.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać
znak danego miejsca.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby przejść
do następnego miejsca.
Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk
pamięci 1 - 5 > przez ok. 2 sekundy, aby
zapisać numer oraz nazwę.
Aby zadzwonić na ostatnio wybierany
numer, nacisnąć przycisk 13.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić
pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia
się na zmianę komunikat „CALLING”
(Łączenie) i wybierany numer.
Aby zadzwonić pod wybrany numer,
nacisnąć przycisk 13.
Nacisnąć przycisk pamięci 1 - 5 >, aby
wywołać zapisany tam numer.
nacisnąć przycisk 13.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
otworzyć menu wprowadzania i wpisać
numer (sposób wprowadzania numeru jest
POLSKI
skopiowanie książki telefonicznej z
podłączonego telefonu komórkowego do
radia samochodowego (patrz rozdział
„Funkcje książki telefonicznej”).
ustawienie szybkiego wybierania wpisów z
książki telefonicznej (patrz rozdział
„Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®”,
akapit „Ustawianie funkcji przycisków do
szybkiego wybierania”).
obsługiwanie funkcji wybierania głosowego
przez podłączony telefon komórkowy;
ustawienie szybkiego wybierania dla
wybierania głosowego (patrz rozdział
„Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®”,
akapit „Ustawianie funkcji przycisków do
szybkiego wybierania”).
Zewnętrzne źródła dźwięku
Gniazdo Front AUX-IN
Wprowadzanie ustawień w menu
“VOLUME” (Głośność)
Niebezpieczeństwo!
Podwyższone niebezpieczeństwo obrażeń
ciała przez wtyczkę.
W razie wypadku wtyczka wystająca z gniazda
Front-AUX-IN może być przyczyną obrażeń.
Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera
zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zaleca się stosowanie wtyczek
kątowych.
Jeśli do gniazda FRONT-AUX-IN 11 podłączone
zostanie zewnętrzne źródło dźwięku, np.
odtwarzacz MP3, można je wybrać za pomocą
przycisku SRC16. Na wyświetlaczu pojawi się
“AUX”.
ON VOLUME (GŁOŚNOŚĆ PRZY WŁĄCZANIU)
Ustawianie głośności przy włączaniu Ustawienia:
ON VOLUME (Głośność przy włączaniu; 1 - 50) lub
LAST VOLUME (Ostatnia głośność; głośność
nastawiona jako ostatnia przed wyłączeniem
radia samochodowego).
Poziom głośności przy włączaniu może być
nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało
ustawienie LAST VOLUME (Ostatnia głośność), a
przy ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była
duża głośność.
Radio samochodowe zostanie wyciszone, a na
wyświetlaczu pojawi się komunikat„SPEAK NOW”
(Mów teraz).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć
menu.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby
przechodzić między punktami menu „LAST
VOLUME” (Ostatnia głośność) i „ON
VOLUME” (Głośność przy włączaniu).
Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze 7,
aby potwierdzić wybrane ustawienie.
Niebezpieczeństwo!
Wysoki poziom głośności
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną
Wybór opcji „LAST VOLUME”:
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany
numer.
Aby za pomocą funkcji szybkiego wybierania
wybrać i połączyć się z numerem z książki
telefonicznej,
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
komunikat “CALLING” (Łączenie) i wybierany
numer.
Szybkie wybieranie w przypadku wybierania
głosowego (Voice Dial)
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis z
książki telefonicznej lub funkcja wyszukiwania
wpisów z książki telefonicznej. W razie
potrzeby wybrać inny wpis, zgodnie ze
wskazówkami podanymi w akapicie „Wybieranie
wpisu z książki telefonicznej”.
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest:
W celu aktywowania rozpoznawania głosu za
pomocą szybkiego wybierania,
Bluetooth® | Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
Szybkie wybieranie wpisów z książki telefonicznej.
Wskazówka:
opisany w akapicie „Wykonywanie
połączenia”).
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod
dany numer.
nacisnąć i przytrzymać przycisk 13 przez
ok. 2 sekundy.
Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
nacisnąć i przytrzymać przycisk 13 przez
ok. 2 sekundy.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod
dany numer.
Ustawienia użytkownika | Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje | Dane techniczne
Dane techniczne
Warunki gwarancyjne można przywołać ze
strony www.blaupunkt.com.
Gwarancja
W przypadku konieczności skorzystania z usługi
naprawy gwarancyjnej informacje dotyczące
partnerów serwisowych świadczących takie
usługi w Twoim kraju można znaleźć pod
adresem www.blaupunkt.com.
Szczegółoweinformacjedotyczącefunkcjiurządz
eniapodano w instrukcjiobsługidostępne
-jpodadresem www.blaupunkt .com
Usługi
TRAFFIC VOL (Głośność informacji drogowych)
(tylko region EUROPE (Europa))
Ustawianie minimalnej głośności komunikatów
drogowych. Ustawienia: 1 - 50.
Ustawianie minimalnej głośności rozmów
telefonicznych. Ustawienia: 1 - 50.
Przydatne informacje
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić
głośność.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
potwierdzić wybrane ustawienie.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić
głośność.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
potwierdzić wybrane ustawienie.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić
głośność.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
potwierdzić wybrane ustawienie.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić
ustawienie.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby
przełączać między ustawieniami.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
potwierdzić wybrane ustawienie.
Wybór opcji „ON VOLUME”:
HANDSFREE VOL (TRYB GŁOŚNOMÓWIĄCY)
Poziom głośności w trakcie prowadzenia
rozmowy telefonicznej można bezpośrednio
zmienić regulatorem głośności 4.
Włączanie lub wyłączanie sygnału
potwierdzenia. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
Wskazówka:
BEEP (Dźwięk przycisków)
Przy zapisywaniu stacji radiowych sygnał
potwierdzenia rozlega się również w przypadku
wyboru ustawienia OFF (Wył.).
Wskazówka:
Napięcie zasilające
Napięcie robocze: 10,5 - 14,4 V
Pobór prądu
podczas pracy: < 10 A
10 sek. po wyłączeniu urządzenia: <3.5mA
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 24 waty sinus przy
14,4 V na 4 omy.
4 x 50 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal Europa/Azja/Tajlandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1602 kHz
LW (tylko Europa): 153 - 279 kHz
Pasma w USA:
FM: 87,7 - 107.9 MHz
AM (MW): 530 -1710kHz
Pasma w Ameryce Południowej:
FM : 87,5 - 107.9 MHz
AM (MW): 530 -1710kHz
Pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz CD
Zakres częstotliwości: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp out
4 kanały: 4 V
Czułość na wejściu
Gniazdo Front-AUX-IN: 300 mV / 10 k
Wymiary i waga
SZER. X WYS. X GŁĘB.: 178 X 50 X 160 mm
Waga: ok. 1,55 kg
Instrukcja montażowa
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie
znajdują zastosowania w Państwa pojeździe,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą produktów Blaupunkt,
producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej
infolinii.
Przy montażu wzmacniacza należy koniecznie
najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim
połączona zostanie wtyczka do gniazda
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie
wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urządzeń
pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego
nie może być mniejszy niż 1,5 mm2.
Nie podłączać wtyczek samochodu do
radia! Odpowiedni dla danego typu
pojazdu przewód-adapter można nabyć u
autoryzowanego sprzedawcy produktów
BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać
od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt
wyklucza wszelką odpowiedzialność za
szkody spowodowane błędnym
montażem i instalacją urządzenia.
Instrukcja montażowa
instrukcja montażowa
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Zestawy montażowe
7 608 … …
7 607 621 …
SVENSKA
4.
5.
53
182
165
1-20
1
Microphone in
2
Steeringwheelremotecontrol
3
Rear USB
4
Preamp Out (Front)
5
Preamp Out (Rear)
6
Sub Out (Subwoofer)
7
Radio antenna
2 3
67 6
1
5 4
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
6.
Demontaż • Ausbau • Removal • Demontage •
Desmontaje • Desmontagem • Pelepasan
1.
2.
3.
1.
2.
7.
12V
*
AB
Zasilacz sieciowy +12 V / max. 150 mA
NC
Telephone Mute
NC
Permanent +12V
Auto antenna*
Illumination
Kl.15/Ignition
Ground
Speaker out RR+
Speaker out RR-
Speaker out RF+
Speaker out RF-
Speaker out LF+
Speaker out LF-
Speaker out LR+
Speaker out LR-
Nasz produkt obsługuje niżej wymienione generacje iPod/iPhone:
Obsługiwane urządzenia iPod/iPhone
Urządzenie kompatybilne z wymienionymi poniżej modelami:
Informacje:
Określenia „Made for iPod” oraz „Made for iPhone” oznaczają, że dany sprzęt elektroniczny zaprojektowany
został konkretnie z myślą o współpracy odpowiednio z iPodem i iPhonem oraz że uzyskał certykat
producenta spełniający normy wydajnościowe Apple.
Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia lub spełnianie przez nie norm
przepisowych oraz norm bezpieczeństwa.
Należy pamiętać, że korzystanie z tego urządzenia w połączeniu z iPodem lub iPhonem może wpłynąć na
działanie funkcji bezprzewodowych. iPhone, iPod są znakami handlowymi Apple Inc., zarejestrowanymi w
USA i innych krajach.
Produkt jest chroniony przez określone prawa własności intelektualnej Microsoft. Używanie lub
udostępnianie tej technologii poza produktem jest zabronione bez licencji rmy Microsoft.
Znak rmowy i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc.
Android jest znakiem handlowym Google Inc.
Należy pamiętać, że jest to instrukcja ogólna różnych modeli, w związku z czym mogą wystąpić rozbieżności
w działaniu poszczególnych modeli, w szczególności w gracznych przedstawieniach lub obecnych funkcjach
(np. Napęd CD, DAB i/lub BT).
• iPhone 7 Plus
• iPhone 7
• iPhone 6S Plus
• iPhone 6S
• iPod touch (5. generacja)
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• London 470 DAB BT 2001017123460
• Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
• Stockholm 370 DABBT 2001017123462
• Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
• Barcelona 270 BT 2001017123464
• Kiel 270 BT 2001017123465
• Skagen 370 DABBT 2001017123470
• Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
• Dubai 324 DABBT 2001017123489
• Dakar 224 BT 2001017123490
• Doha 112BT 2001017123491
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Blaupunkt Frankfurt 370 DAB BT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire