VDO MR6000 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le VDO MR6000 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
MR 6000
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Betjeningsvejledning og monteringsanvisning
MR 6000 12/99 ri
English
Français
Deutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Svenska
Dansk
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
2
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on
the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 %
precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle des autres
usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et d’avoir les mains
sur le volant que de lire les informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps, nous ne pouvons
pas vous garantir une exactitude à 100 % des indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist wichtiger, auf den
Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider keine 100 %ige
Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belangrijker om op
het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen 100 %
nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante tenere d´occhio la
strada e le mani sul volante.
¡Atención!
Utilice el sistema sólo si lo permite el nivel de seguridad. Es más importante atender al
tráfico y mantener las manos en el volante.
Debido a que las rutas cambian constantemente, lamentamos no poder garantizar un
100 % de exactitud en cualquier ocasión.
Observera!
Använd systemet bara när säkerheten tillåter. Det är viktigare att iaktta vad som händer i
trafiken och hålla händerna på ratten.
På grund av den ständigt förändrade trafiksituationen kan ingen garanti för 100%:ig
noggrannhet under alla omständigheter lämnas.
Vigtigt!
Brug systemet kun, når De ikke bringer andre eller sig selv i fare. Vær opmærksom på
trafikken, og hold hænderne på rattet.
Pga. løbende ændringer i vejnettet kan der ikke opnås 100% overensstemmelse
mellem det digitale vejkort og den aktuelle trafiksituation.
5
Operating instructions Page 7
Illustrations Page 3
Installation Instruction Page 39
Guarantee and service Page 343
Mode d’emploi Page 49
Illustrations Page 3
Instructions de montage Page 81
Garantie et service après-vente Page 343
Bedienungsanleitung Seite 91
Abbildungen Seite 3
Einbauanleitung Seite 123
Garantieleistung und Service Seite 343
Gebruiksaanwijzing Pagina 133
Afbeeldingen Pagina 3
Inbouwaanwijzing Pagina 165
Garantie en service Pagina 343
Istruzioni d’uso Pagina 175
Figure Pagina 3
Instruzioni per il montaggio Pagina 207
Garanzia e servizio Pagina 343
Instrucciones de manejo Página 217
Ilustraciones Página 3
Manual de instalación Página 249
Garantía y servicio técnico Página 343
Bruksanvisning Sidan 259
Bilder Sidan 3
Monteringsanvisning Sidan 291
Garantiåtaganden och service Sidan 343
Betjeningsvejledning Side 301
Illustrationer Side 3
Monteringsvejledning Side 333
Garanti og service Side 343
SvenskaDansk Español Italiano Nederlands Deutsch Français Englisch
10
2. DESIGNATION
Note:
Please refer to the illustration on page 3 (fold out) when reading this section.
11
11
1 p / FUNC (switch on / off / function)
button
22
22
2 VOL
8/28/2
8/28/2
8/2 (volume) and
SEARCH
44/6644/66
44/6644/66
44/66 buttons
33
33
3
66
66
6II (play / pause) button
4 Display
5 AS / SCN (Auto Store / scan function)
button
6 Release button for removable operating
panel
7 AF / RPT (alternative frequency / repeat)
button
8 PTY / RDM (programme type / random
play) button
9 SOUND (sound processor) button
0 INFO / TA (traffic announcement) button
a OPEN (extend LCD display) button
b DISP (switch display mode)
c Preset buttons (1 to 6)
d MUTE (mute function) button
e BAND (waveband) button
f LCD colour display
g AUDIO (audio mode) button
h ADJ (adjust) button
i TITLE (title) button
j WIDE (screen mode) button
k JOYSTICK (multifunction control)
l Infrared sensor
Retracted display Extended display
Button designation
13
English
RDS mode display
LCD COLOUR SCREEN FRONT DISPLAY
Waveband / station name (abbreviation) for
reception of station code / preset no.
Received PTY name
Type of PTY interruption
: AF indicator (alternative frequency)
: REG indicator (regional station)
: TA indicator (traffic announcement)
: TP indicator (traffic programme)
: PTY indicator (programme type)
MAIN mode
SUB mode
: Automatic tuning / manual tuning
indicator
PTY-name
Station name
: Stereo indicator
CD changer mode display
LCD COLOUR SCREEN FRONT DISPLAY
Title name / CD names / user
names
CD number
Playback time
MAIN mode
Title number
In play mode the display shows the following:
T-SCAN : Title scan function
T-REPEAT, RPT : Title repeat
T-RANDOM, RDM : Random play
D-SCAN : CD scan function
D-REPEAT, D-RPT : CD repeat
D-RANDOM, D-RDM : CD random play
Title name
CD name
: CD repeat indicator
: CD random play indicator
Repeat indicator
Random play indicator
CD number indicator
Playback time
Title number
SUB mode
14
TV mode display
LCD COLOUR SCREEN FRONT DISPLAY
MAIN mode
SUB mode
User name
Screen mode indicator
User name
Waveband / channel / preset no.
Waveband
Channel
Preset no.
: Automatic tuning / manual tuning
indicator
38
9. TECHNICAL DATA
FM tuner
Frequency range:
87.5 MHz to 108 MHz (0.05 MHz steps)
MW tuner
Frequency range:
MW: 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz steps)
LW: 153 kHz to 279 kHz (3 kHz steps)
Amplifier
Nominal rating (sine):
17 W 4 (20 Hz to 20 kHz, 1% harmonic,
4 )
Music rating: 40 W 4 (EIAJ)
Loudspeaker impedance: 4 (4 to 8 )
Inputs
RGB input:
Video signal: 0.7 ± 0.2 Vs-s (input impedance
75 )
Synchronising signal: 0.3 (+0.9/-0.1) Vs-s
(input impedance 75 )
Video input:
1.0 ± 0.2 Vs-s (input impedance 75 )
Video socket: Mini DIN (8 pin)
LCD screen
Screen size:
142 mm with x 78 mm height (6.5 inch Wide
Screen)
Picture: Transmission TN-LCD
Type of display: TFT active matrix
(thin film transistor)
Screen dots:
280800 (1200 x 234)
General
Voltage supply:
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V)
Earth:
Negative earth
Power consumption:
4.0 A (1 W)
Output current for automatic antenna:
max. 500 mA
Dimensions of unit:
178 (W) x 50 (H) x 157 (D) mm
Weight:
1.7 kg
Note:
Technical data according to EIAJ standard
We reserve the right to make modifications to
technical data and design without previous
notification.
Units: mm
Main unit
39
English
Contents
1. This unit is designed exclusively for use in
vehicles with a 12 volt system and negative
earth.
2. Please read these instructions carefully.
3. It is essential that the battery negative termi-
nal is disconnected before starting installa-
tion to prevent short circuits during installa-
tion (Figure 1).
1 Main unit
2 Instructions
Operating & installation instructions
3 Connecting cables
(power supply and loudspeaker)
4 Bag for main unit accessories (no. 1)
Countersunk screw (M5 × 8) ................... 4
Hexagon screw (M5 × 8) ........................... 5
5 Bag for main unit accessories (no. 2)
Hooked plate ............................................ 2
Cable clamp
Distance piece
Special screw
6 Universal mounting frame
7 Outer cover
8 Case for operating panel
1.BEFORE STARTING INSTALLATION
2.PACKAGING CONTENTS
Figure 1
Vehicle battery
1. BEFORE STARTING INSTALLATION ................................................. 39
2. PACKAGING CONTENTS.................................................................. 39
3. GENERAL PRECAUTIONS ................................................................ 40
4. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION ................................................ 40
5. INSTALLING THE MAIN UNIT .......................................................... 41
6. REMOVING THE MAIN UNIT ........................................................... 42
7. PRECAUTIONS FOR WIRING ..............................................................43
8. WIRING CONNECTIONS ....................................................................44
9. EXAMPLE SYSTEMS ..........................................................................46
INSTALLATION INSTRUCTIONS
46
9. EXAMPLE SYSTEMS
Example system 1
* Connect composite picture video sources via the 8 pin mini
DIN video socket. Connect RGB picture sources via the
8 pin DIN RGB socket.
* See Page 32 for the correct unit input configuration.
* A CCD camera cannot be connected if a navigation
system is connected.
AUTOMATIC ANTENNA
GPS ANTENNA
RGB CABLE
MINI DIN CABLE
(8 TERMINAL)
TEL. MUTE
FUNCTION
ANTENNA
FM TUNER /
MAIN UNIT
LOUDSPEAKER (F/L)
LOUDSPEAKER (F/R)
LOUDSPEAKER (R/L)
LOUDSPEAKER (R/R)
MR 6000
(MAIN UNIT)
PC 5000
(NAVIGATION)
ADAPTOR BOX
MUTE CABLE –> PIN A3
RGB CABLE
47
English
TV ANTENNA
Example system 2
PC 5000
(NAVIGATION)
MW 6000
(6CD CHANGER)
COMPOSITE
(CINCH)
BUS CABLE
AUTOMATIC ANTENNA
GPS ANTENNA
RGB CABLE
MINI DIN CABLE
(8 TERMINAL)
TEL. MUTE
FUNCTION
ANTENNA
FM TUNER /
MAIN UNIT
LOUDSPEAKER (F/L)
LOUDSPEAKER (F/R)
LOUDSPEAKER (R/L)
LOUDSPEAKER (R/R)
MR 6000
(MAIN UNIT)
TV 6000
(TV TUNER)
BUS CABLE
ADAPTOR BOX
MUTE CABLE –> PIN A3
RGB CABLE
49
Français
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS................................................... 51
AVERTISSEMENT .................................................. 51
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR ................ 51
2. DÉSIGNATION ................................................... 52
Affectation des touches ....................................... 52
Utilisation du JOYSTICK ....................................... 53
3. AFFICHAGE DES MODES DE
FONCTIONNEMENT .......................................... 54
Affichage commun à tous les modes .................. 54
Affichage en mode radio ..................................... 54
Mode d’affichage RDS ......................................... 55
Affichage du mode chargeur de CD .................... 55
Affichage du mode téléviseur ............................. 56
4. BLOC DE COMMANDE AMOVIBLE ................ 57
Retrait du bloc de commande ............................. 57
Mise en place du bloc de commande ................. 57
5. PRÉCAUTIONS................................................... 58
Afficheur ACL/généralités .................................... 58
Nettoyage ............................................................ 58
6. FONCTIONNEMENT .......................................... 59
Mode de fonctionnement de base ............. 59
Mise sous tension/hors tension ..................... 59
Sélection du mode de fonctionnement ......... 59
Réglage du volume ........................................ 59
Changement du mode d’affichage ................ 59
Affichage de mode ........................................ 60
Ouverture et pivotement de l’afficheur ........ 60
Mise sous tension/hors tension du
moniteur .................................................. 60
Égaliseur ........................................................ 61
Programmation de la tonalité ....................... 61
Réglage des graves et des aigus ................... 62
Réglage de la balance et du fading .............. 62
Équilibrage du son ......................................... 62
Fonction CT (horloge) .................................... 62
Cher client,
Merci d’avoir choisi notre appareil VDO Dayton MR 6000. Lisez attentivement ces instructions
de service afin de profiter des multiples fonctions que vous propose votre appareil MR 6000.
Après avoir lu ces instructions, conservez-les à portée de la main (dans la boîte à gants p. ex.).
Ces instructions décrivent les fonctions des composants TV 6000 (syntoniseur TV) et MW 6000
(changeur de 6 CD), disponibles en option. Les instructions de montage de ces composants
vous fournissent toutes les informations utiles concernant leur montage et leur raccordement.
Les instructions d’utilisation et de montage de l’ordinateur du système de navigation dé-crivent
la commande de ce système disponible en option.
Mode radio ....................................................... 63
Écoute de la radio.......................................... 63
Syntonisation ................................................. 63
Syntonisation par balayage ........................... 63
Syntonisation manuelle ................................. 63
Rappel d’une station préréglée ..................... 64
Mémorisation manuelle ................................ 64
Mémorisation automatique – AS .................. 64
Passage en revue des stations
préréglées – SCN ..................................... 64
Mode RDS.......................................................... 65
RDS (Radio data system) ............................... 65
Fonction AF .................................................... 65
Fonction REG (émssion régionale) ................ 65
Syntonisation manuelle d’émissions
régionales utilisant le même réseau
d’émission ................................................ 65
Fonction TA (bulletins routiers) ..................... 66
Mémorisation automatique
de stations TP .......................................... 66
PTY ................................................................. 66
Réglage PTY ................................................... 66
Recherche PTY ............................................... 67
Préréglage PTY .............................................. 67
Sélection de type de programmes lorsque
l’afficheur est sorti................................... 68
Message d’urgence ....................................... 68
Réglage de la langue d’affichage PTY .......... 68
Réglage du volume TA,
message d’urgence (ALARM) et PTY ......... 68
Mode changeur de CD .................................... 69
Fonctions du changeur de CD ........................ 69
Pause de la lecture ......................................... 69
Affichage de titres de CD ............................... 69
Sélection d’un CD ........................................... 69
Sélection d’une plage ..................................... 69
Avance/retour rapides .................................... 70
Fonction TOP .................................................. 70
50
Lecture des débuts de plage – SCN................ 70
Lecture des débuts de plage de
plusieurs CD – D-SCN ............................... 70
Lecture répétée – RPT .................................... 70
Lecture répétée d’un CD – D-RPT ................... 70
Lecture aléatoire – RDM ................................ 70
Lecture aléatoire de CD – D-RDM .................. 70
Mode téléviseur ............................................ 71
Fonctions du téléviseur.................................. 71
Téléviseur ....................................................... 71
Lecture d’une cassette vidéo ......................... 71
Syntonisation ................................................. 71
Syntonisation automatique ........................... 71
Syntonisation manuelle ................................. 71
Appel d’une chaîne préréglée ....................... 72
Mémorisation manuelle ................................ 72
Mémorisation automatique........................... 72
Passage en revue automatique – SCAN........ 72
Commutation entre les normes vidéo
NTSC et PAL ............................................. 72
Entrée de la gamme de réception TV ............ 72
Réglage des différents modes de réception.. 73
Réglage de la luminosité et des nuances
des couleurs .............................................. 73
Commutation du format d’affichage du
téléviseur .................................................. 73
Système de navigation & caméra de
rétrovision......................................................... 74
Réglage de l’appareil sur le système de
navigation ...................................................... 74
Commutation entre l’affichage de
navigation et l’affichage audio/vidéo....... 74
Utilisation du système de navigation ............. 74
Surveillance de marche arrière avec camera
de rétrovision ........................................... 74
Adaptation de Lappareil à la camera de
rétrovision ................................................ 74
Autres fonctions .............................................. 75
Éclairage permanent des touches .................. 75
Entrée de titres ............................................... 75
Affichage de la liste des titres ........................ 75
Réglage de diffusion de messages
prioritaires pour téléphone portable ........ 76
Réglage de la sortie des enceintes du
véhicule pour le téléphone portable......... 76
7. DÉPANNAGE .................................................... 77
8. AFFICHAGE DES ERREURS............................. 79
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............... 80
Table des matières
51
Français
1. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque l’habitacle est très froid et que le
lecteur de CD est utilisé aussitôt après la mise
en marche du chauffage, il se peut que de la
condensation se forme sur le CD ou sur les
parties optiques du lecteur de CD, ce qui peut
empêcher la bonne lecture du CD. En cas de
condensation sur le CD, essuyez-le avec un
chiffon doux. En cas de condensation des
parties optiques du lecteur, attendez environ
une heure avant d’utiliser le lecteur. La
condensation disparaît ainsi de façon natu-
relle, ce qui permet un fonctionnement nor-
mal du lecteur.
2. En cas de conduite sur des routes en mauvais
état, des vibrations importantes peuvent se
produire, ce qui peut faire sauter les plages
du CD.
3. Cet appareil possède un mécanisme de préci-
sion. En cas de dysfonctionnement, n’ouvrez
en aucun cas le boîtier, et ne tentez pas de
desassembler l’appareil ou de graisser les
pièces en rotation.
Pour sa sécurité, le conducteur ne doit pas regarder la télévision ou effectuer des réglages
pendant la conduite. Sachez que dans certains pays, il est interdit de regarder ou régler la télé-
vision en conduisant.
Réglez le volume sonore de façon à pouvoir encore entendre les bruits extérieurs (sirènes
p. ex.).
4. Réception des chaînes de télévision
Comme le véhicule se déplace, l’intensité des
signaux varie en réception de chaînes TV. De
ce fait, il se peut que dans certains cas, il soit
impossible de recevoir de bonnes images.
• Les signaux de télévision se propagent qua-
siment comme la lumière. C’est pourquoi
leur réception peut être affectée par des
immeubles, montagnes ou autres obstacles.
Des installations extérieures telles que des
caténaires, lignes haute tension ou appa-
reils émettant des signaux peuvent pertur-
ber l’image ou provoquer des bruits parasi-
tes.
En cas de mauvaise réception, commutez
sur une station assurant une bonne récep-
tion.
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR :
DES MODIFICATIONS EFFECTUÉES SUR L’APPA-
REIL NON AUTORISÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LES DROITS À LA GARANTIE.
AVERTISSEMENT
52
2. DÉSIGNATION
Remarque :
Lors de la lecture de cette section, reportez-vous à l’illustration de l’avant de l’appareil dans
page 3 (à déplier).
1 Touche p / FUNC (activation/désactiva-
tion / fonction)
2 Touches VOL 8/2 (volume) et
SEARCH 44/66 (recherche)
3 Touche 6II (lecture/pause)
4 Afficheur
5 Touche AS / SCN (mémorisation automa-
tique / balayage)
6 Touche de déverrouillage du bloc de
commande amovible
7 Touche AF / RPT (autre fréquence / répé-
tition de la lecture)
8 Touche PTY / RDM (type de programme /
lecture aléatoire)
9 Touche SOUND (traitement du son)
0 Touche INFO / TA (bulletins routiers)
a Touche OPEN (pour faire apparaître
l’afficheur à écran ACL)
b Touche DISP (pour passer d’un mode
d’affichage à l’autre)
c Touches de stations fixes (1 à 6)
d Touche MUTE (mise en sourdine)
e Touche BAND (gamme d’ondes)
f Affichage ACL en couleur
g Touche AUDIO (mode audio)
h Touche ADJ (réglage)
i Touche TITLE (titre)
j Touche WIDE (mode écran)
k JOYSTICK (instrument de réglage à
fonctions multiples)
l Capteur de réception à infrarouge
Sur l’afficheur en position
d’origine
Sur l’afficheur écran (sorti)
Affectation des touches
53
Français
Utilisation du JOYSTICK
Remarque :
De nombreux réglages doivent être effectués à l’aide du JOYSTICK
kk
kk
k. C’est pourquoi il faut abso-
lument lire ce chapitre pour comprendre son utilisation.
Sélection de points du menu
Pousser le JOYSTICK k vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner (marquer) des points
du menu.
Réglages des points de menu sélectionnés
Après avoir marqué un point du menu, vous
pouvez effectuer des réglages pour ce point.
Pour cela, poussez le JOYSTICK à droite ou à
gauche. Appuyez sur le bouton au centre du
JOYSTICK pour confirmer le réglage.
Lorsque ”Push NEXT” apparaît sur
l’afficheur
1. Appuyez sur le bouton au centre du
JOYSTICK pour sélectionner le point de
menu et faire apparaître à l’afficheur les
réglages pour ce point.
2. Poussez le JOYSTICK vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner les réglages de votre
choix. Appuyez ensuite sur le bouton au
centre du JOYSTICK pour confirmer le ré-
glage.
Retour au mode de fonctionnement
précédent
Pousser le JOYSTICK vers la droite ou la
gauche pour sélectionner «MENU» et
appuyez ensuite sur le bouton au centre du
JOYSTICK.
Vers le haut
Vers la gauche
Vers la droite
Vers le bas
Touche d’entrée en
centre du JOYSTICK
54
Affichage en mode radio
AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL
SOUS-mode
N° de préréglage
Bande de fréquences/
n° de préréglage
Bande de fréquences
Fréquence
Affichage stéréo
Affichage stéréo
Affichage de recherche par balayage/
recherche manuelle des stations
:Affichage de recherche par balayage/
recherche manuelle des stations
Nom PTY
3. AFFICHAGE DE MODE
L’afficheur écran ACL et l’afficheur frontal de l’appareil MR 6000 utilisent les symboles suivants
pour afficher le mode et les fonctions utilisés.
Mode MAIN
Affichage commun à tous les modes
AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL
Affichage de l’heure
Mode MAIN
Mode de fonctionnement
Désignation de fonction de la touche
CT (horloge)
Type de diffusion de messages prioritaires PTY
Symbole son
Affichage du volume
Symbole son
Affichage du volume
Affichage de mise en sourdine
Symbole de fonction
CT (horloge)
Heure
Minute
55
Français
Mode d’affichage RDS
AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL
Bande de fréquences/nom de station (sigle) lors de
réception de code émetteur/n° de préréglage
Nom PTY reçu
Type de diffusion de messages
prioritaires PTY
: Affichage AF (autre fréquence)
: Affichage REG (station régionale)
: Affichage TA (message routier)
: Affichage TP (bulletin routier)
: Affichage PTY (type de programme)
Mode MAIN
SOUS-mode
: Affichage de recherche par balayage/
recherche manuelle des stations
Nom PTY
Nom de la station
: Affichage stéréo
Affichage du mode chargeur de CD
AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL
Titres de plage/titre de CD/
noms d’utilisateurs
Numéro de CD
Durée de lecture
Mode MAIN
Numéro de plage
En mode lecture, les fonctions suivantes apparaissent à
l’afficheur :
T-SCAN :
Recherche de plage par balayage
T-REPEAT, RPT : Répétition d’une plage
T-RANDOM, RDM : Lecture aléatoire
D-SCAN : Balayage de CD
D-REPEAT, D-RPT : Répétition de CD
D-RANDOM, D-RDM : Lecture aléatoire d’un CD
Titre de plage
Titre de CD
: Affichage de répétition d’un CD
: Affichage de lecture aléatoire
de CD
Affichage de répétition
Affichage de lecture aléatoire
Affichage de numéro de CD
Durée de lecture
Numéro de
plage
SOUS-mode
56
Affichage du mode téléviseur
AFFICHEUR ÉCRAN ACL COULEUR AFFICHEUR FRONTAL
Mode MAIN
SOUS-mode
Nom d’utilisateur
Affichage de mode écran
Nom d’utilisateur
Bande de fréquences/n° de préréglage
Bande de fréquences
Canal
N° de préréglage
: Affichage de recherche par
balayage/recherche manuelle
de station
57
Français
4.
BLOC DE COMMANDE AMOVIBLE
2. Appuyez sur la partie centrale supérieure du
bloc de commande jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
3. Appuyez sur la touche FUNC 1 pour mettre
l’appareil en marche.
Le bloc de commande est très sensible
aux chocs. Il faut donc veiller à ne pas
le laisser tomber une fois retiré ou à ne
pas l’exposer à des chocs violents.
Si le bloc de commande est sorti, il
risque de tomber sous l’effet des vibra-
tions du véhicule et d’être endommagé.
C’est pourquoi il faut verrouiller le pan-
neau de commande, ou conserver le bloc
de commande dans son étui de protec-
tion.
Le connecteur qui raccorde l’unité prin-
cipale au bloc de commande est un com-
posant essentiel. Veillez à ne pas l’en-
dommager en appuyant dessus avec les
ongles, un tournevis etc.
Remarque :
En cas d’encrassement du bloc de commande,
essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
On peut retirer le bloc de commande pour
éviter qu’il soit volé. Après avoir retiré
le bloc de commande, conservez-le dans
l’étui de protection afin d’éviter tout
endommagement. Nous vous recomman-
dons d’emporter le bloc de commande
quand vous quittez votre voiture.
Retrait du bloc de commande
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Enfoncez vers la droite la touche de déver-
rouillage 6 pour avoir l’autorisation de re-
tirer le bloc de commande.
3. Tirez le bloc de commande vers vous et reti-
rez-le.
Mise en place du bloc de commande
1. Tenez le bloc de commande de façon à ce
que sa face arrière soit orientée vers l’unité
principale, puis insérer son bord inférieur
dans l’encoche correspondante de l’unité
principale, comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Bloc de commande
Touche FUNC
Touche de déverrouillage
58
5. PRÉCAUTIONS
Afficheur ACL/généralités
Si vous laissez votre véhicule garé longtemps
à l’extérieur, rangez l’afficheur ACL dans
l’unité principale.
L’afficheur ACL doit être utilisé à des tempé-
ratures comprises entre 0 et 60 °C.
Veillez à ce qu’aucun liquide (boisson,
gouttes de pluie tombant d’un parapluie) ne
puisse pénétrer dans l’appareil. Cela pourrait
endommager les circuits internes.
Ne démontez pas l’appareil et ne le modifiez
pas en aucune façon. Cela pourrait provoquer
des dommages.
Ne sortez pas l’afficheur ACL pour vous en
servir comme plateau. De même, n’exposez
pas l’afficheur ACL à des chocs, car ils pour-
raient le casser, le déformer ou l’endomma-
ger d’une autre manière.
Veillez à ne pas faire tomber de cendres de
cigarettes sur l’afficheur. Cela peut endom-
mager le boîtier ou le déformer.
En cas de dysfonctionnement, faites vérifier
l’appareil par votre revendeur.
N’insérez pas d’objet et ne fourragez pas dans
l’espace entre l’afficheur ACL et l’unité
principale lorsque l’afficheur est incliné.
Ne posez rien sur l’afficheur ACL lorsque
celui-ci est incliné.
Lors de très basses températures, les images
se déplacent lentement et l’affichage peut
s’assombrir. Cela est normal et ce phénomène
disparaît dès que la température monte.
Les petits points noirs et brillants à l’intérieur
de l’afficheur ACL sont typiques pour les ap-
pareils à ACL.
Lorsque vous ouvrez ou fermez l’afficheur
ACL, il se peut qu’il s’arrête provisoirement si
le moteur s’arrête ou s’il fait froid. Cela est
normal. Dans ce cas, recommencez l’opéra-
tion.
Nettoyage
Nettoyage du boîtier
Essuyez délicatement la saleté à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Si l’appareil est très sale, humectez un chif-
fon doux avec un produit de nettoyage
neutre dilué dans de l’eau et essuyez la
saleté en douceur. Essuyez ensuite une nou-
velle fois avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de
produit de nettoyage pour voiture etc. Car
ces produits risquent d’endommager le cof-
fret et d’écailler la peinture. De même, des
tâches peuvent apparaître en cas de contact
prolongé du boîtier avec du caoutchouc ou
du plastique.
Nettoyage de l’afficheur ACL
L’écran de l’afficheur ACL attire la poussière,
il faut donc l’essuyer de temps en temps avec
un chiffon doux.
La surface de l’écran se raye facilement, ne
la frottez donc pas avec des objets durs.
Pour profiter longtemps de votre appareil, prenez les précautions suivantes :
/