KTM 79412945044 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
KICK-STARTER KIT 3.213.672
*3213672*
79412945044 02.2018
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
9 ENGLISH
15 ITALIANO
21 FRANÇAIS
27 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Vorarbeit
- Motor ausbauen (s. Reparaturanleitung).
HINWEIS
Zur besseren Darstellung werden die folgenden Arbeits-
schritte bei ausgebautem Motor gezeigt. Ein Ausbau ist nicht
erforderlich.
Montage
- Schrauben  entfernen.
- Schrauben  entfernen.
- Schrauben  entfernen.
- Schraube  mit Scheibe entfernen.
- Kupplungsdeckel abnehmen.
- Passhülsen  entfernen.
- Kupplungsdeckeldichtung  abnehmen.
- Motor auf Zünd-OT stellen.
- Blockierschraube  (Spezialwerkzeug 113080802) einschrauben.
- Schrauben  über Kreuz lösen und entfernen.
- Federteller  abnehmen.
- Tellerfeder  abnehmen.
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und technisches Verständnis.
Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen!
Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Lieferumfang
2x Bundschraube M6x20
1x Nadelkranz
1x Sicherungsring
1x Wellendichtring
1x Kickstartersperrrad
1x Fassonscheibe
1x Scheibe
1x Feder
1x Anschlagstück
1x Scheibe 
1x Sicherungsblech 
1x Kickstarterwelle 
1x Kickstarterhebel kpl. 
1x Kupplungsdeckeldichtung innen 
1x Kickstarterrad 
1x Kickstarterzwischenrad 
1x Kickstarterfeder 
1x Senkkopfschraube M8x20 
1x Sicherungsring  (optional, wenn nicht vormontiert)
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4- Vorspannring  abnehmen.
- Druckkappe  abnehmen.
- Die obersten Kupplungsbelaglamellen  entnehmen.
- Druckpilz  entfernen.
- Sicherungsblech  aufbiegen.
- Kupplungsmitnehmer mit Kupplungshalter (Spezialwerkzeug
590.29.003.100) gegenhalten.
- Mutter  mit Sicherungsblech entfernen.
- Kupplungsmitnehmer  mit Scheibe abnehmen.
HINWEIS
Die Scheibe klebt meist am Kupplungsmitnehmer.
- Kupplungskorb  komplett abnehmen.
- Nadelkranz auf Kickstarterwelle  (beides Lieferumfang)
montieren.
- Kickstarterrad  (Lieferumfang) montieren.
5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Scheibe (Lieferumfang) montieren.
- Sicherungsring (Lieferumfang) montieren.
- Kickstartersperrrad (Lieferumfang) montieren.
Markierung und uchten.
- Kickstarterfeder  (Lieferumfang) montieren.
Das Ende der Kickstarterfeder greift in die Bohrung ein.
- Feder (Lieferumfang) montieren.
- Anschlagstück mit Schrauben (alles Lieferumfang)
montieren und mit 10 Nm festziehen (Loctite 243).
- Sicherungsring  vom Lagerzapfen entfernen (wenn vormon-
tiert).
- Kickstarterzwischenrad  (Lieferumfang) ölen (Motoröl 15W/50)
und auf dem Lagerzapfen montieren.
Bund zeigt nach unten.
- Scheibe  (Lieferumfang) und Sicherungsring  montieren.
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
6- Vormontierte Kickstarterwelle wie abgebildet montieren.
- Kupplungskorb  auf die Getriebeantriebswelle schieben.
- Ölpumpenzahnrad  drehen, bis die Verzahnung des
Kupplungskorbs eingreift.
- Scheibe mit Kupplungsmitnehmer  aufschieben.
- Sicherungsblech  (Lieferumfang) positionieren.
- Mutter  montieren.
- Kupplungsmitnehmer mit Kupplungshalter (Spezialwerkzeug
590.29.003.100) gegenhalten und Mutter mit 80 Nm festziehen.
- Mutter mit Sicherungsblech  sichern.
- Druckpilz  montieren.
- Die obersten Kupplungsbelaglamellen  in den Kupp-
lungskorb legen (s. Reparaturanleitung - Kupplungslamellen
einbauen).
- Druckkappe  positionieren.
- Vorspannring  mit der Top Markierung nach oben montieren.
7
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Tellerfeder  positionieren.
- Federteller  mit der I Markierung positionieren.
- Schrauben  montieren und über Kreuz mit 6 Nm festziehen.
- Mit einem Haarlineal und einer Fühlerlehre (Spezialwerkzeug
59029041100) die Tellerfeder auf Verzug kontrollieren.
Verzug der Tellerfeder 0... 0,10 mm
» Wenn der angegebene Wert nicht erreicht wird:
- Schrauben  entfernen und Federteller mit der Markierung II
montieren.
» Wenn der angegebene Wert nach erneuter Kontrolle nicht
erreicht wird:
- Schrauben  entfernen und Federteller mit der Markierung III
montieren.
» Wenn der angegebene Wert nach erneuter Kontrolle nicht
erreicht wird:
- Kupplungsbelaglamellen wechseln.
- Kickstarterfeder  spannen und in Bohrung einhängen.
HINWEIS
Darauf achten, dass der Abstand der Kickstarterfeder zur
Kickstarterwelle rundum gleich groß ist.
- Blockierschraube  (Spezialwerkzeug 113080802) entfernen.
- Passhülsen  montieren.
Den Kickstarter ohne Kupplungsdeckel nicht betätigen, an-
sonsten kann es zur Beschädigung des Gehäuses kommen!
- Kupplungsdeckeldichtung  (Lieferumfang) au egen.
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
8- Sicherungsring  und Verschlußstopfen  entfernen.
- Wellendichtring (Lieferumfang) bündig einschlagen.
- Schraube  vom Wasserpumpendeckel entfernen.
- Ausgleichswelle mit Absteckdorn  (Spezialwerkzeug
78129032000) positionieren.
Markierung und Absteckdorn sind ausgerichtet.
- Kupplungsdeckel positionieren.
- Schrauben  (M6x25) montieren, aber noch nicht festziehen.
- Schrauben  (M6x55) montieren, aber noch nicht festziehen.
- Schraube  (M6x30) montieren und alle Schrauben über
Kreuz mit 10 Nm festziehen.
- Schraube  mit Unterlegscheibe montieren und mit 10 Nm
festziehen.
- Absteckdorn  (Spezialwerkzeug 78129032000) entfernen.
- Schraube  (M6x25) montieren und mit 10 Nm festziehen
(Loctite 243).
- Kickstarterhebel  mit Fassonscheibe und Schraube 
(alles Lieferumfang) montieren und mit 25 Nm festziehen (Loc-
tite 2701).
Nacharbeit
- Motor einbauen (s. Reparaturanleitung).
9
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Preparatory work
- Remove the engine (see the repair manual).
NOTE
For purposes of illustration, the following operations are
shown with the engine removed. Removal is not necessary.
Assembly
- Remove screws .
- Remove screws .
- Remove screws .
- Remove screw  with the washer.
- Take off the clutch cover.
- Remove dowels .
- Take off clutch cover gasket .
- Set the engine to ignition top dead center.
- Screw in locking screw  (special tool 113080802).
- Loosen screws  in a crisscross pattern and remove.
- Take off spring retainer .
- Take off spring washer .
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
There, your motorcycle will be optimally cared for by specially trained experts using the specialist tools required.
Scope of supply
2x collar screw M6x20
1x needle bearing
1x locking ring
1x shaft seal ring
1x kick starter ratchet wheel
1x special washer
1x washer
1x spring
1x stop piece
1x washer 
1x lock washer 
1x kick-starter shaft 
1x kick starter lever compl. 
1x inner clutch cover gasket 
1x kick starter gear 
1X intermediate kick starter gear 
1x kick starter spring 
1x countersunk screw M8x20 
1x lock ring  (optional, if not preassembled)
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
10 - Take off pretension ring .
- Take off clutch pressure plate .
- Remove the uppermost clutch facing discs .
- Remove pressure piece .
- Bend up lock washer .
- Hold inner clutch hub with clutch holder (special tool
590.29.003.100).
- Remove nut  with the lock washer.
- Take off inner clutch hub  with washer.
NOTE
The washer usually sticks to the inner clutch hub.
- Take off outer clutch hub  completely.
- Mount needle bearing on kick-starter shaft  (both included).
- Mount kick starter gear  (included).
11
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Mount washer (included).
- Mount lock ring (included).
- Mount kick-starter ratchet wheel (included).
Marking and are ush.
- Mount kick starter spring  (included).
The end of the kick starter spring engages in hole .
- Mount spring (scope of supply).
- Mount stop piece with screws (all included) and tighten to
10 Nm (Loctite 243).
- Remove lock ring  from bearing pin (if preassembled).
- Oil (engine oil 15W/50) intermediate kick starter gear  (includ-
ed) and mount on the bearing pin.
Collar points downward.
- Mount washer  (included) and mount lock ring .
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
12 - Mount preassembled kick-starter shaft as shown.
- Slide outer clutch hub  onto the gearbox main shaft.
- Turn oil pump gear wheel  until the gear teeth of the
outer clutch hub engage.
- Push on washer with inner clutch hub .
- Position lock washer  (included).
- Mount nut .
- Hold inner clutch hub with clutch holder (special tool
590.29.003.100) and tighten nut to 80 Nm.
- Secure the nut with lock washer .
- Mount pressure piece .
- Place the uppermost clutch facing discs  in the outer clutch
hub (see the repair manual – Installing clutch discs).
- Position clutch pressure plate .
- Mount pretension ring  with the Top marking facing up.
13
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Position spring washer .
- Position spring retainer  with the I marking.
- Mount screws  and tighten in a crisscross pattern to 6 Nm.
- Using a straightedge and a feeler gauge (special tool
59029041100), check the spring washer for distortion.
Spring washer distortion 0... 0.10 mm
» If the speci ed value is not reached:
- Remove screws  and mount the spring retainer using marking II.
» If, after rechecking, the speci ed value is not reached:
- Remove screws  and mount the spring retainer using marking III.
» If, after rechecking, the speci ed value is not reached:
- Change the clutch facing discs.
- Tension the kick starter spring  and hook into hole .
NOTE
Ensure that the distance from the kick starter spring to the kick
starter shaft is the same all around.
- Remove locking screw  (special tool 113080802).
- Mount dowels .
Do not activate the kick-starter system without the clutch
cover as damage to the housing may result!
- Position clutch cover gasket  (included).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
14 - Remove lock ring  and plug .
- Drive in shaft seal ring (included) until ush.
- Remove screw  from water pump cover.
- Position balancer shaft with marking mandrel  (special
tool 78129032000).
Marking and marking mandrel are aligned.
- Position clutch cover.
- Mount screws  (M6X25) but do not tighten them yet.
- Mount screws  (M6X55) but do not tighten them yet.
- Mount screw  (M6X30) and tighten all screws in a crisscross
pattern to 10 Nm.
- Mount screw  with the washer and tighten to 10 Nm.
- Remove marking mandrel  (special tool 78129032000).
- Mount screw  (M6x25) and tighten to 10 Nm (Loctite 243).
- Mount kick-starter lever  with special washer and screw 
(all included) and tighten to 25 Nm (Loctite 2701).
Final steps
- Install the engine (see the repair manual).
15
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Operazione preliminare
- Smontare il motore (v. manuale di riparazione).
AVVERTENZA
Ai ni di una maggiore chiarezza, le seguenti fasi di lavoro
verranno rappresentate con motore smontato. Non è però
necessario effettuarne lo smontaggio.
Montaggio
- Rimuovere le viti .
- Rimuovere le viti .
- Rimuovere le viti .
- Rimuovere la vite  con la rondella.
- Rimuovere il coperchio della frizione.
- Rimuovere le bussole di centraggio .
- Rimuovere la guarnizione del coperchio della frizione .
- Posizionare il motore sul punto morto superiore di accensione.
- Avvitare la vite di bloccaggio  (utensile speciale 113080802).
- Allentare e rimuovere le viti  in sequenza incrociata.
- Rimuovere il piattello molla .
- Rimuovere la molla a tazza .
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un’of cina autorizzata che si occuperà della vostra mo-
tocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili
speciali.
Materiale fornito
2 viti angiate M6x20
1 gabbia a rullini
1 anello di sicurezza
1 paraolio
1 ruota a denti di arresto del pedale di avviamento
1 rondella sagomata
1 rondella
1 molla
1 battuta
1 rondella 
1 rosetta di sicurezza 
1 albero del pedale di avviamento 
1 leva del pedale di avviamento compl. 
1 guarnizione interna del coperchio della frizione 
1 ingranaggio del pedale di avviamento 
1 ingranaggio intermedio del pedale di avviamento 
1 molla del pedale di avviamento 
1 vite a testa svasata M8x20 
1 anello di sicurezza  (opzionale, nel caso in cui non sia già
premontato)
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
16 - Rimuovere l’anello di precarica .
- Rimuovere il tappo di compressione .
- Rimuovere i primi dischi guarniti della frizione posti più in
alto .
- Rimuovere il cuscinetto reggispinta .
- Aprire la rosetta di sicurezza .
- Tenere fermo il mozzetto della frizione con il fermo frizione
(utensile speciale 590.29.003.100).
- Rimuovere il dado  con la rosetta di sicurezza.
- Rimuovere il mozzetto della frizione  con la rondella.
AVVERTENZA
Solitamente la rondella rimane attaccata al mozzetto della
frizione.
- Rimuovere completamente la campana della frizione .
- Montare la gabbia a rullini sull’albero del pedale di
avviamento  (entrambi in dotazione).
- Montare l’ingranaggio del pedale di avviamento  (in
dotazione).
17
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Montare la rondella (in dotazione).
- Montare l’anello di sicurezza (in dotazione).
- Montare la ruota a denti di arresto del pedale di avviamento
(in dotazione).
I riferimenti e sono allineati.
- Montare la molla del pedale di avviamento  (in dotazione).
L’estremità della molla del pedale di avviamento deve
innestarsi nel foro .
- Montare la molla (in dotazione).
- Montare la battuta con le viti (tutto in dotazione) e serrare
a 10 Nm (Loctite 243).
- Rimuovere l’anello di sicurezza  dal perno di banco (se pre-
montato).
- Lubri care l’ingranaggio intermedio del pedale di avviamento 
(in dotazione) (olio motore 15W/50) e montarlo sul perno di banco.
Il collare è rivolto verso il basso.
- Montare la rondella  (in dotazione) e l’anello di sicurezza .
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
18 - Montare l’albero del pedale di avviamento premontato
come illustrato.
- Spingere la campana della frizione  sull’albero primario
del cambio.
- Ruotare l’ingranaggio della pompa dell’olio  no a far
innestare la dentatura della campana della frizione.
- In lare la rondella con il mozzetto della frizione .
- Posizionare la rosetta di sicurezza  (in dotazione).
- Montare il dado .
- Tenere fermo il mozzetto della frizione con il fermo frizione (uten-
sile speciale 590.29.003.100) e serrare il dado a 80 Nm.
- Bloccare il dado con la rosetta di sicurezza .
- Montare il cuscinetto reggispinta .
- Inserire nella campana della frizione i primi dischi guarniti
della frizione  in alto (v. manuale di riparazione - Montaggio
dei dischi della frizione).
- Posizionare il tappo di compressione .
- Montare l’anello di precarica  con il riferimento Top rivolto
verso l’alto.
19
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Posizionare la molla a tazza .
- Posizionare il piattello molla  con il riferimento I.
- Montare le viti  e serrarle a 6 Nm in sequenza incrociata.
- Con un righello e uno spessimetro (utensile speciale
59029041100) controllare la deformazione della molla a tazza.
Deformazione della molla a tazza 0... 0,10 mm
» Se il valore indicato non viene raggiunto:
- Rimuovere le viti  e montare il piattello molla con il riferimento II.
» Se nell’effettuare il nuovo controllo risulta che il valore indicato
non è stato raggiunto:
- Rimuovere le viti  e montare il piattello molla con il riferimento III.
» Se nell’effettuare il nuovo controllo risulta che il valore indicato
non è stato raggiunto:
- Sostituire i dischi guarniti della frizione.
- Mettere sotto carico la molla del pedale di avviamento  e
agganciarla nel foro .
AVVERTENZA
Assicurarsi che la distanza tra la molla del pedale di avviamento e
l’albero del pedale di avviamento sia uguale in ogni punto.
- Rimuovere la vite di bloccaggio  (utensile speciale 113080802).
- Montare le bussole di centraggio .
Non azionare l’avviamento a pedale in assenza del coperchio
della frizione, altrimenti vi è il rischio di danneggiare il corpo!
- Applicare la guarnizione del coperchio della frizione  (in
dotazione).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
20 - Rimuovere l’anello di sicurezza  e il tappo di chiusura .
- Inserire a lo il paraolio (in dotazione).
- Rimuovere la vite  dal coperchio della pompa dell’acqua.
- Posizionare l’albero di equilibratura con il tampone di arre-
sto  (utensile speciale 78129032000).
Il riferimento e il tampone di arresto sono allineati.
- Posizionare il coperchio della frizione.
- Montare le viti  (M6x25), senza però serrarle.
- Montare le viti  (M6x55), senza però serrarle.
- Montare la vite  (M6x30) e serrare tutte le viti a 10 Nm in
sequenza incrociata.
- Montare la vite  con la rondella e serrare a 10 Nm.
- Rimuovere il tampone di arresto  (utensile speciale
78129032000).
- Montare la vite  (M6x25) e serrare a 10 Nm (Loctite 243).
- Montare la leva del pedale di avviamento  con la rondella
sagomata e la vite  (tutto in dotazione) e serrare a 25
Nm (Loctite 2701).
Operazione conclusiva
- Montare il motore (v. manuale di riparazione).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KTM 79412945044 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire