Monster MST13007 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MST13007 / MST13008 / MST13009 07/12/14
4, 7 and 10 Ton Professional
jack sTand (Pair)
OWNERS MANUAL
SPECIFICATIONS
MST13007 / MST13008 / MST13009
MST13007 MST13008 MST13009
Capacity ................................................................................................. 4 Ton ...................................7 Ton ................................... 10 Ton
Height Range ............................................................................... 11-3/4" - 17-3/8" ...............15-1/2" - 24-5/8" ................ 19-3/4" - 30-1/2"
Saddle Size .................................................................................. 1-3/16" x 4-5/16" .................1-1/4" x 4-3/4" ................... 1-3/4" x 5-1/2"
Base ............................................................................................... 8-5/8" x 7-1/2" .................11-7/8" x 10-5/8" ............... 12-3/4" x 14-1/2"
Shipping Weight .................................................................................... 22 lbs. ............................... 36.6 lbs. ...............................74.5 lbs.
Complies with ASME PALD/2009 Safety Standard
MST13007 / MST13008 / MST13009 2 07/12/14
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility
of the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels
are lost or not legible, contact Monster for replacements. If the operator is not uent in English, the product and safety
instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his
designee, making sure that the operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting and support devices is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical
means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel
involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualied in the safe operation of
the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly
secured loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for
which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeusing.
• Inspectthejackstandsbeforeeachuse.Donotuseifdamaged,altered,modied,inpoorcondition,orhavelooseormissing
hardware or parts. Make corrections before using the stands.
• WeareyeprotectionthatmeetsANSIZ87.1andOSHAstandards(usersandbystanders).
• Donotusebeyondratedcapacity.Donotshockload.Maximumloadcapacitypermatchedpairshallnotexceedtherated
capacity of the individual stand.
• Useonlyonahardlevelsurfacecapableofsupportingtheload.
• Standsaretobeusedinmatchedpairstosupportoneendofavehicleonly.Donotsimultaneouslysupportbothendsorone
side of a vehicle.
• Applytheemergencybrake,putthegearshiftleverinparkoringearifamanualshifttransmission,andchockthetiresthatwill
not be lifted off the ground.
• Centerloadonsaddle.Donotusesaddlelugstosupporttheload.
• Checkthestandsforsolidcontactwiththegroundandvehicle.Makesurethestands'lockingpawlsarefullyengagingthe
support column's teeth.
• Ensurebothstandsaresetatsameheightandlockingpawlsarefullyengaged.
• Donotcrawlundervehiclewhenplacing/removingstands.
• Consultthevehiclemanufacturerfortheproperframesupportlocations.
• ThisproductmaycontainoneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefectsorother
reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling.
• Failuretoheedthesewarningsmayresultinpersonalinjuryand/orpropertydamage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failuretoreadthismanualcompletelyandthoroughly,failuretounderstanditsOPERATINGINSTRUCTIONS,SAFETYWARNINGS,
MAINTENANCEINSTRUCTIONSandcomplywiththem,andfailuretocomplywiththeMETHODSTOAVOIDHAZARDOUS
SITUATIONScouldcauseaccidentsresultinginseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
WARNING:Indicatesahazardoussituation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING INFORMATION
MST13007 / MST13008 / MST13009 3 07/12/14
SETUP INSTRUCTIONS
ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheSETUPINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotentialpersonal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Installthesupportcolumninthestandwherethesupportcolumnteetharefacingtowardthestand'slockingpawl.
2. Raisethestand'slockinghandletoallowthecolumntogotoitslowestposition.
3. In order to prevent removal of the support column from the stand, use a hammer and at end punch to hammer the jack's tab
intowardthecolumnbutnottouchingthecolumn.Somestandsareequippedwithaboltinsteadofatab.Inthiscasethe
boltcanbethreadedintowardthecolumnuntiltheboltbottomsout.Seegure1onpage4.
OPERATING INSTRUCTIONS
ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheOPERATINGINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Makesuretheworkooriscleanandfreeofdebrisandobstacles.
2. Chockthevehicle'stiresthatwillnotbelifted.Makesuretheemergencybrakeisonandthevehicle'stransmissioniseitherin
the park mode in gear if a manual transmission.
3. Raisethevehicletoasafeworkingheightandmakesurethejackandvehiclesetuparestablebeforepositioningthejack
stands. DO NOT CRAWL UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
4. Positionthejackstandsrightbelowtheareasofthevehiclesupportpointsasspeciedbythevehiclemanufacturer.
5. Lift the support columns as close to the vehicle as possible without the saddles on the columns coming in contact with the
vehicle. Make sure the support columns' teeth are engaged with the locking pawls.
6. Slowlyandcarefullylowerthevehicleonthejackstands.Shockloadsorloadsdroppedabruptlyonstandscancause
premature metal fatigue or even stand failure depending on the weight of the vehicle and the speed of descent that
impacts the stand's support columns. The load should be supported in the center of the support column saddles, not
the locating lugs of the saddles.
7 Checktheloadforstability.Iftheloadisnotstable,lifttheloadoffthestandsandcorrectlyrepositionthestands.
8. Whenworkiscompleted,raisethevehiclehighenoughoffthestandswherethestandscanbeeasilyremoved.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
ThisisthesafetyalertsymbolusedforthePREVENTATIVEMAINTENANCEsectionofthismanualtoalertyouto
potential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Alwaysstorethejacksstandsinawellprotectedareawheretheywillnotbeexposedtoinclementweather,corrosivevapors,
abrasive dust, or any other harmful elements. The stands must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign
matter before using.
2. Everyjackstandownerisresponsibleforkeepingthestandlabelscleanandreadable.Useamildsoapsolutiontowash
externalsurfacesofthestand.ContactMonsterforareplacementlabelifyourstand'slabelisnotreadable.
3. Inspectthestandsbeforeeachuse.Donotusethestandsifanycomponentiscracked,brokenorbent.Donotusethestand
if it has loose or missing hardware or components, or is modied in any way. Take corrective action before using the stand
again.Prematurewearingordamagetocomponentscausedbylooseormissinghardwareisnoteligibleforwarranty
consideration.
MST13007 / MST13008 / MST13009 4 07/12/14
Replacement parts not available due to safety precautions
except for product label kits: MS13007LK, MS13008LK, and
MS13009LK - 1 pair of labels.
Post
Base
Tab
Note: 10 Ton Jack
Stands have a screw
rather than a tab.
Fig. 1
Monster warrants that all and jacks and service related equipment will be free from defects in material and workmanship for a period
of 2 years following the original date of purchase. This warranty is extended to the original retail purchaser only. If any jack or
service-related item proves to be defective during this period, it will be replaced or repaired, at Monster’s option, without charge.
This warranty does not apply to damage from accident, overload, misuse or abuse, nor does it apply to any equipment which has
been altered or used with special attachments other than those recommended. This warranty does not cover repairs made by
anyonewhoisnotaMonsterProfessionalLiftingEquipmentAuthorizedRepairCenter.
Allotherjacksorservice-relatedequipmentwillbereplacedorrepairedatMonster’soptionduringthe2yearwarrantyperiod.
Duringthe2yearwarrantyperiod,allallegeddefectiveproductsmustbeshipped,freightprepaid,alongwithproofofdate-of-
purchase,toyournearestMonsterProfessionalLiftingEquipmentAuthorizedWarrantyCenter.Becertaintoincludeyourname,
address and phone number along with proof-of-purchase information, and a brief description of the alleged defect. The product will
be returned to the customer, freight prepaid.
ManyallegeddefectivesmaysimplybehandledbycallingyournearestServiceCenterforparts.Seepages13-15foralistingof
authorized warranty service centers.
In no event shall Monster be liable for incidental or consequential damages. The liability on any claim for loss or damage arising out
ofthesale,resaleoruseofajackorrelatedserviceequipment,shallinnoeventexceedthepurchaseprice.SOMESTATESDO
NOTALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES,SOTHEABOVELIMITATION
MAYNOTAPPLYTOYOU.
THISWARRANTYISTHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYPROVIDEDINCONNECTIONWITHTHESALEOFMONSTER
PROFESSIONALLIFTINGEQUIPMENT.ALLOTHERWARRANTIES,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,AREEXCLUDED.
THISWARRANTYGIVESYOUSPECIFICLEGALRIGHTSANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTSWHICHVARYFROMSTATE
TOSTATE.
WARRANTy HANDlING PROCEDURES & GUIDElINES MONSTER lIFTING
MST13007 / MST13008 / MST13009 5 07/12/14
4, 7 y 10 Toneladas Professional
soPorTes Para gaTo (Par)
MANUAL dE OPERATIóN
ESPECIFICACIONES
MST13007 / MST13008 / MST13009
MST13007 MST13008 MST13009
Capacidad .................................................. 4 Toneladas ..................................7 Toneladas .......................................... 10 Toneladas
Rango de la altura ................................ 11-3/4" - 17-3/8" ........................ 15-1/2" - 24-5/8" ...................................19-3/4" - 30-1/2"
Tamaño de la silla de montar ............... 1-3/16" x 4-5/16" ..........................1-1/4" x 4-3/4" ..................................... 1-3/4" x 5-1/2"
Tamaño bajo ........................................... 8-5/8" x 7-1/2" ..........................11-7/8" x 10-5/8" ................................. 12-3/4" x 14-1/2"
Peso de embarque ........................................ 22 libras .....................................36.6 libras ............................................. 74.5 libras
Cumple con las Normas de Seguridad/ASME PALD-2009
MST13007 / MST13008 / MST13009 6 07/12/14
IMPORTANTE: lEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR El DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
Elpropietarioesresponsabledeasegurarsedequetodoelpersonalleaestemanualantesdeusareldispositivo.Asimismo,es
responsabilidaddelpropietariomantenerestemanualenbuenascondicionesenunaubicaciónconvenienteparasuconsulta.Siel
manual y las etiquetas del producto se pierden o no son legibles, comuníquese con Monster por sus repuestos. El comprador/propietario
o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no
hable inglés uido, a n de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURAlEZA DE lAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios
mecánicos,sinoporlainformación,ladiligenciayelsentidocomún.Porlotanto,esesencialSinosesiguenlasinstrucciones,se
podrían ocasionar peligros, tales como la ruptura del uido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando
la pérdida de carga, la bajada no controlada o la caída de la carga. Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayor-
mente por el ensamble inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.
FORMAS DE EVITAR lAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea,estudie,comprendaysigatodaslasinstruccionesantesdeluso.
• Estabaseestádestinadaaasistirenlaestabilizaciónyelsoportedelremolqueelcualhasidodesconectadodeltractor.
Nouseestabaseparasoportarunacargasinomásbienparaasistirenelsoportedelacarga.
• LlevepuestoproteccióndeojosquecumplaconlasnormasdeOSHAyANSIZ87.1(usuariosyespectadores).
• Nolausemásalládesucapacidadnominal.Noledéningúnchoquealacarga.Lamáximacapacidaddecargaporpar
emparejado no excederá la capacidad nominal de la base individual.
• Úselasolosobresuperciesdurasyniveladas,capacesdesostenerlacarga.
• Lasbasesdebenusarseenparesemparejadosparasoportarunextremodelvehículosolamente.Nosoporteambosextremos
simultáneamente o sólo un lado del vehículo.
• Apliqueelfrenodeemergencia,pongalapalancadecambioenlaposicióndeestacionadooenalgunaotraposiciónsiesuna
transmisión de cambio manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso.
• Centrelacargaenlasilla.Nouselosextremosdelasillaparasoportarlacarga.
• Reviselasbasesporuncontactosólidoconelpisoyconelvehículo.Asegúresequeloslinguetesdeseguridaddelabaseestén
completamente encajados con los dientes de la columna de soporte.
• Asegúresequeambasbasesesténalamismaalturayandquelostrinquetesdeseguridadesténplenamenteencajados.
• Nosearrastredebajodelvehículoalmomentodecolocar/quitarlasbases.
• Consulteelfabricantedelvehículoporlasubicacionesadecuadasdesoportedelbastidor.
• EsteproductopuedecontenersustanciasquímicasconsideradasporelEstadodeCaliforniacomocausantesdecáncer,de
malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto.
• Hacercasoomisoaestasadvertenciaspuedeocasionarlesionespersonalespotencialesy/odañosalapropiedad.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacercasoomiso,alnoleerestemanualdetenidamenteydeformacompleta,ynocomprendersusINSTRUCCIONESDE
OPEARACIÓN,ADVERTENCIASDESEGURIDAD,INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTOycumplirconellas,ydesatenderlos
MÉTODOSPARAEVITARLASSITUACIONESPELIGROSASpodríaocasionaraccidentes,resultandoenlesionespersonalesserias
o fatales y/o daños a la propiedad.
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe
todala información de seguridad que sigue a este símbolo
para evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA:Indicaunasituación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
MST13007 / MST13008 / MST13009 7 07/12/14
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobrelasINSTRUCCIONES
DEMONTAJE,conelndeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionespara
evitar lesiones o peligros de muerte.
1. Instalelacolumnadesoporrteenlabasedondelosdientesdelacolumnadesoporteesténorientadoshaciaellinguetede
seguridad de la base.
2. La mayoría de las bases del gato tipo pasador están diseñados con una columna de soporte que siempre puede ser extraída de
la base, por lo tanto no intente mover ni levantar la base al jalar la columna ni la silla hacia arriba.
3. Algunasbasesestánequipadasconunportadordealmacenamientoparaelpasadordeseguridad.Lospasadoresdeseguridad
están conectados a la base por medio de una atadura o cordón y no deben almacenarse en el agujero receptor de la columna de
soportedelabase.Consultelagura1enlapágina8.
INSTRUCCIONES DE USO
EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobrelasINSTRUCCIONES
DEUSO,conelndeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionesparaevitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Asegúresequeelpisodetrabajoestélimpioylibredeescombrosyobstáculos.
2. Calcelasllantasdelvehículoquenoseránlevantados.Siesunatransmisiónmanual,asegúresequeelfrenodeemergenciaesté
activado y que la transmisión del vehículo esté en park o en otra posición de la palanca de cambios.
3. Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén estables antes de
colocar las bases del gato. NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.
4. Coloquelasbasesdelgatodirectamentedebajodelasáreasdelospuntosdesoportedelvehículo,segúnseanespecicadas
por el fabricante del vehículo.
5. Levante las columnas de soporte lo más cerca posible al vehículo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el
vehículo.Asegúresequelosdientesdelascolumnasdesoporteesténencajadasconeltrinquetedeseguridad.
6. Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen
abruptamente sobre las bases pueden ocasionar la fatiga prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo del peso del
vehículo y la velocidad de descenso los cuales impacten las columnas de soporte de las bases. La carga debe ser soportada en
el centro de las sillas de la columna de soporte, no en las tuercas de ubicación de las sillas.
7 Reviselacargaporinestabilidad.Silacarganoesestable,levantelacargadelasbasesyrecoloquelasbasesadecuadamente.
8. Cuandoeltrabajoestácompletado,levanteelvehículolosucientelejosdelasbasesconelndeextraerlasbasesfácilmente.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobreelMANTENIMIENTO
DESEGURIDAD,conelndeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionespara
evitar lesiones o peligros de muerte.
1. Siemprealmacenelasbasesdegatoenunáreabienprotegidodondenoestaránexpuestosalasinclemenciasdeltiempo,
vapores corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena,
arenilla, aceite u otro material foráneo antes de usarse.
2. Cadapropietariodebasedegatoesresponsablepormantenerlimpiasylegibleslasetiquetasdelabase.Useunjabónsuave
paralimpiarlassuperciesexternasdelabase.ComuníqueseconMonsterporunaetiquetaderepuestosilaetiqueta
de su base no sea legible.
3. Inspeccionelasbasesantesdecadauso.Nouselasbasessicualquiercomponenteestéagrietado,roto,odoblado.Nouse
la base si tiene piezas o componentes ojos o faltantes, o si la base haya sido modicada de cualquier forma. Tome acciones
correctivas antes de usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por ferretería oja
o faltante no son elegibles para consideración de garantía.
MST13007 / MST13008 / MST13009 8 07/12/14
Las partes de respuesto no están disponibles debido
a precauciones de seguridad excepto los conjuntos
de etiquetas de productos : MS13007LK, MS13008LK,
y MS13009LK, 1 par de etiquetas.
Poste
Base
lingüete
Nota: Las bases para
gato de 10 toneladas
cuentan con un tornillo
más que un lingüete.
Fig. 1
Monster garantiza que todos los gatos y equipo relacionado con el mantenimiento serán libres de defectos en cuanto al material y mano
de obra por un periodo de años posteriores a la fecha original de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador detallista original.
Sicualquiergatoodispositivorelacionadoconelserviciodemuestraserdefectuosodurantedichoperiodo,ésteseráreemplazadoo
reparado, sin cargos, a la discreción de Monster. Esta garantía no aplica a los daños por accidentes, sobrecarga, mal uso o abuso, ni
aplica a ningún equipo el cual ha sido modificado o usado con complementos especiales excepto los complementos recomendados.
Esta garantía no cubre las reparaciones hechas por cualquier entidad que no sea un centro de reparaciones de equipo de levantamiento
profesional autorizado de Monster.
Todos los demás gatos o equipo relacionado con el servicio serán repuestos o reparados a la opción de Monster durante el periodo de
garantía de dos años.
Duranteelperiododegarantíadedosaños,todoslosproductosdefectuosossupuestosdeberánserenviados,conelfleteprepagado,
junto con la comprobación de la fecha de compra, al centro más cercano de garantía de equipo de levantamiento profesional autorizado
deMonster.Asegúresedeincluirsunombre,direcciónynúmerotelefónico,juntoconlainformacióndecomprobacióndecompra,yuna
breve descripción del defecto supuesto. El producto le será devuelto al consumidor, con el flete prepagado.
Muchosdefectossupuestospuedenabordarsealsimplementellamarasucentrodeserviciomáscercanoporlaspartes.Consultelas
páginas13a15porunalistadecentroserviciosdedegarantíaautorizados.
En ningún caso será responsable Monster por los daños incidentales ni consiguientes. La responsabilidad de cualquier reclamación por
pérdida o daños que surjan de la venta, reventa o uso del gato o equipo relacionado con el servicio, de ninguna forma excederá el precio
decompra.ALGUNOSESTADOSNOPERMITIRÁNLAEXCLUSIÓNNILIMITACIÓNDELOSDAÑOSINCIDENTALESO
CONSIGUIENTES,ASÍQUELALIMITACIÓNANTERIORPUEDENOAPLICARLEAUSTED.
ESTAGARANTÍAESLAÚNICAYEXCLUSIVAGARANTÍAPROVISTAENCONEXIÓNCONLAVENTADEEQUIPODELEVANTAMIENTO
PROFESIONALDEMONSTER.TODASLASDEMÁSGARANTÍAS,PARAINCLUIRCUALQUIERGARANTIÍAIMPLICADADE
COMERCIALIZACIÓNOIDÓNEIDADPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,SONEXCLUIDAS.
ESTAGARANTÍALEBRINDADERECHOSLEGALESESPECIFÍCOSYUSTEDPODRÁCONTARTAMBIÉNCONDERECHOS
ADICIONALESLOSCUALESVARÍANDEESTADOAESTADO.
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO DE GARANTíA & DIRECTRICES
PARA El EQUIPO DE lEVANTAMIENTO DE MONSTER
MST13007 / MST13008 / MST13009 9 07/12/14
4, 7 eT 10 Tonnes Professionelles
chandelles (Paire)
MANUEL d'OPERATIóN
MST13007 / MST13008 / MST13009
SPÉCIFICATIONS
MST13007 MST13008 MST13008
Capacité
............................................................................................... 4 Tonnes .............................7 Tonnes ............................. 10 Tonnes
Chaîne de taille ......................................................................... 11-3/4 po - 17-3/8 po .........15-1/2 po - 24-5/8 po ......... 19-3/4 po - 30-1/2 po
Taille de selle
..............................................................................1-3/16 po x 4-5/16 po .......... 1-1/4 po x 4-3/4 po .............1-3/4 po x 5-1/2 po
Taille basse
................................................................................... 8-5/8 po x 7-1/2 po .......... 11-7/8 po x 10-5/8 po .........12-3/4 po x 14-1/2 po
Poids du moteur
.....................................................................................22 livres ............................ 36.6 livres. ........................... 74.5 livres
Conforme à la Norme de Sécurité/ASME PALD-2009
MST13007 / MST13008 / MST13009 10 07/12/14
INFORMATION D'AVERTISSEMENT
IMPORTANT : lIRE CES CONSIGNES AVANT l'UTIlISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES
D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT
DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi
maintenir ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Silemanueloules
étiquettesduproduitseperdentoudeviennentillisibles,veuillezcontacterMonsterpourlesfaireremplacer.Sil’utilisateurneparle
pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées
avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, an d’assurer que l’utilisateur en
comprenne les bien le contenu.
lE TyPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités
par des moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les
propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualiés et formés à l’utilisation sécuritaire de
l’équipement.Desexemplesdedangerscomprennentlerenversement,leglissementoulachutesoudainedelacharge.Cesdangers
sont principalement imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des
ns autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER lES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire,étudieretcomprendreetsuivretouteslesinstructionsavantl’utilisation.
• Inspectezleschandellesavantchaqueutilisation.N'utilisezpassiendommagé,altéré,modié,enmauvaisétat,ouades
piècesoudelaquincailleriemanquanteoudesserrer.Faiteslescorrectionsavantl’utilisationdeschandelles.
• PortezuneprotectionoculairequirépondauxnormesANSIZ87.1etdel'OSHA(utilisateur et personnes à proximité).
• N'utilisezpasau-delàdelacapacitéévaluée.Nepassurcharger.La capacité de charge maximale pour chaque paire ne doit pas
excéder la capacité nominale de chaque support individuel.
• Utilisezseulementsurunesurfacedureetdeniveaucapabledesoutenirlacharge.
• Lestréteauxdoiventêtreutilisésparpairesappariéespoursupporteruneextrémitédelavoitureseulement.Nepas
supporter simultanément les deux extrémités ou un côté du véhicule.
• Appliquezlefreindesecours,mettezlelevierdechangementdevitesseàlapositionstationnementous’ils’agitd’une
transmission manuelle elle doit être embrayée, et calez les roues qui ne seront pas soulevées de terre.
• Centrezlachargesurlaselle.N'utilisezpaslesextrémitésdelasellepoursoutenirlacharge.
• Vériezleschandellesand’avoiruncontactsolideaveclesoletlevéhicule.Assurez-vousquelecliquetdeverrouillage
est entièrement engagé dans les dents de la colonne de soutien.
• S’assurerquelesdeuxsupportssoientajustésàlamêmehauteuretlescliquetsd’arrêtsoientparfaitementenclenchés.
• Nepasrampersouslevéhiculeenplaçant/enlevantlessupports.
• Consultezlefabricantduvéhiculepourlesendroitsdesoutienappropriéspourlevéhicule.
• Ceproduitpeutcontenirdesproduitschimiquesreconnusparl'ÉtatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomalies
congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit.
• Lemanqued'observercesavertissementspeutavoircommeconséquencedesblessurescorporelleset/oudesdégâts
matériels.
CONSÉQUENCES DE NE PAS ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension desCONSIGNESD'UTILISATION,
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ,INSTRUCTIONSD'ENTRETIENetdeseconformeràelles,etennégligeantlesMÉTHODES
POURÉVITERDESSITUATIONSDANGEREUSESpeutcauserdesaccidentsayantcommeconséquencedesblessuressérieuses
oumortelleset/oudesdégâtsmatériels.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé pour
avertir l'utilisateur des risques potentiels de blessures
corporelles. Prière de respecter toutes les consignes de
sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter les blessures
ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MST13007 / MST13008 / MST13009 11 07/12/14
DIRECTIVES INSTAllATION
VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESINSTALLATIONduprésentmanuelpouravertirdurisquede
blessure.Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
1. Installezlacolonnedesoutiendanslachandelleoùlesdentsdelacolonnedesoutienfontfaceaucliquetdeblocagede
a chandelle.
2. La plupart de type de chandelles sont conçus avec une colonne de soutien qui peut toujours être enlevée de la chandelle,
donc n'essayer pas de bouger ou soulever la chandelle en tirant vers le haut sur la colonne ou sa selle.
3. Quelqueschandellessontéquipéesd'unsupportd’entreposagepourlagoupilledeverrouillage.Lesgoupillesdeverrouillage
sont reliées à la chandelle; par une longe ou une lanière ne devrait pas être e treposé dans le support de la colonne de soutien
delachandelle.Voirledessin1surlapage12.
DIRECTIVES D'UTIlISATION
VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESD’UTILISATIONduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure.
Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
1. Assurez-vousqueleplancherdetravailestpropreetexemptdedébrisetd'obstacles.
2. Calezlespneusduvéhiculequineserontpassoulevés.Assurez-vousquelefreindesecoursestserréetquelatransmission
du véhicule est à la position stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.
3. Soulevezlevéhiculeàunehauteurdetravailsécuritaireetassurez-vousquel'installationduvérindelevageetduvéhiculeest
stable avant de placer les chandelles. NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.
4. Placezleschandellesjusteau-dessousdesendroitsdespointsdesoutienduvéhiculecommespéciéparlefabricant
du véhicule.
5. Soulevezlescolonnesdesoutienaussiprèsduvéhiculequepossiblesansquelessellessurlescolonnesdesoutienentrenten
contactaveclevéhicule.Assurez-vousquelesdentsdelacolonnedesoutiensontengagéesdanslecliquetdeverrouillage.
6. Abaissezlentementetprudemmentlevéhiculesurleschandelles.Leschocsprovenantdechargesouleschargesquitombent
abruptement sur des chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le
poids du véhicule et la vitesse de descente qui cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. La charge devrait être
soutenue au centre des selles de la colonne de soutien, et non par les crochets de positionnement des selles.
7. Vériezlachargepourvousassurerdesastabilité.Silachargen'estpasstable,soulevezlachargeetreplacezcorrectement
les chandelles.
8. Lorsqueletravailestterminé,soulevezlevéhiculeassezhautandepouvoirretirerfacilementleschandelles.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
VoicilesymboleutilisépourdanslasectionENTRETIENPRÉVENTIFduprésentmanuelpouravertirdurisquede
blessure.Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.
1. Entreposeztoujoursleschandellesdansunendroitbienprotégéoùilneserapasexposéauxintempéries,auxvapeurs
corrosives, à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Les supports doivent être exempts d'eau, de neige, sable,
gravier, huile, graisse ou autre matière étrangère, avant l'utilisation.
2. Chaquepropriétairedechandelleestresponsabledemaintenirl'étiquettedechandellepropreetlisible.Utilisezunesolution
doucedesavonpourlaverlessurfacesexternesdelachandelle.ContactezMonsterpouruneétiquettederechange
si votre étiquette de cha delle n'est pas lisible.
3. Inspectezleschandellesavantchaqueutilisation.N'utilisezpasleschandellessin'importequelcomposantestssuré,cassé
ouplié.N'utilisezpaslachandelles'ilyadescomposants
oudelaquincailleriemanquantsoudesserrerdequelquesfaçons.Faites
les correctifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau la chandelle.
MST13007 / MST13008 / MST13009 12 07/12/14
Les pièces de rechange non disponibles en raison des mesures
de sécurité exceptées des ensembles d'étiquettes de produit :
MS13007LK, MS13008LK, et MS13009LK - 1 paire d'étiquettes.
Poteau
Base
languette
Remarque :
les chandelles de
10 tonnes on tune
vis plutôt qu’une
languette.
Fig. 1
Monster garantit que tous les crics et équipements de service reliés ne présenteront aucune défectuosité résultant d'un défaut de
matériauxoudefabricationpendantunepériodede2anssuivantladated'achatoriginale.Cettegarantien'estétenduequ'àl'acheteur
originalaudétail.Sitoutcricouélémentdeservicereliéestdéfectueuxpendantcettepériode,ilseraremplacéouréparésansfrais,
selonl'optiondeMonster.Cettegarantienes'appliquepasauxdommagesd'accident,desurcharge,mauvaiseutilisationouabusetelle
ne s'applique pas non plus à tout équipement qui a été modifié ou utilisé avec des fixations particulières, autres que celles
recommandées.Cettegarantienecouvrepaslesréparationseffectuéesparquiconquen'étantpasunCentredeserviceautoriséde
l'équipement de levage professionnel Monster.
Tous les autres crics ou équipements de service reliés seront remplacés ou réparés, selon le choix de Monster, pendant la période de
garantie de 2 ans.
Pendantlapériodedegarantiede2ans,touslesproduitsprésumésdéfectueuxdoiventêtreexpédiés,fraisdetransportprépayés,avec
lapreuvedeladated'achat,àvotreCentreprofessionnelautorisédegarantied'équipementdelevageMonster.Assurez-vousd'inclure
votre nom, adresse et numéro de téléphone avec l'information de preuve d'achat et une brève description du défaut prétendu. Le produit
sera retourné au client, frais de transport prépayés.
PlusieursdéfautsprésuméspeuventsimplementêtregérésenappelantvotreCentredeservicepourdespièces.Voirlespages13-15
pour la liste des centres de service autorisés au titre de la garantie.
En aucun cas, Monster ne sera responsable des dommages indirects ou consécutifs. La responsabilité de toute réclamation pour perte
ou dommage découlant de la vente, revente ou utilisation d'un cric ou de l'équipement de service relié, ne devra en aucun cas dépasser
leprixd'achat.CERTAINESJURIDICTIONSNEPERMETTENTPASL'EXCLUSIONOULALIMITATIONDERESPONSABILITÉPOURLES
DOMMAGESINDIRECTSOUCONSÉCUTIFS,LALIMITATIONCI-DESSUSPEUTNEPASVOUSCONCERNER.
CETTEGARANTIEESTLASEULEGARANTIEEXCLUSIVEFOURNIEENLIENAVECLAVENTED'UNÉQUIPEMENTDELEVAGE
PROFESSIONNELMONSTER.TOUTESLESAUTRESGARANTIES,YCOMPRISTOUTEGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉ
MARCHANDEOUD'ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SONTEXCLUES.
CETTEGARANTIEVOUSDONNEDESDROITSJURIDIQUESPRÉCISETVOUSPOUVEZAUSSIAVOIRD'AUTRESDROITSQUI
PEUVENTVARIERD'UNÉTAT(OUD'UNEPROVINCE)ÀL'AUTRE.
PROCÉDURES ET lIGNES DIRECTRICES DE GESTION DE
lA GARANTIE lEVAGE MONSTER
MST13007 / MST13008 / MST13009 13 07/12/14
ALABAMA
SOUTHEASTERNJACK•5004THAVENUENORTH•BIRMINGHAM,AL35204•(205)252-1511
ARIZONA
TIREEQUIPEMENTSERVICE•4002E.ELWOODST.,STE.4.•PHEONIX,AR85040•(602)437-0499
ARKANSAS
CLARKSHYDRAULICSERVICE•2901CONFEDERATEBLVD.•LITTLEROCK,AR72206•(501)375-1252
CALIFORNIA
JACK-X-CHANGE•1609N.ORANGETHORPEWAY•ANAHEIM,CA92801•(714)871-4966
J-MRK'ST.E.A.MREPAIR•945RAMONAAVE.•SPRINGVALLEY,CA91977•(619)469-6275
EGGIMAN'SHYDRAULICGARAGE•1112E.HARDINGWAY•STOCKTON,CA95205•(209)465-2870
AAAHYDRAULICS•511AHARBORBLVD.•W.SACRAMENTO,CA95691•(916)617-2656
CT&S•1805E.MAINST.,STE.E•VISALIA,CA93292•(559)623-2157
COLORADO
WILLIAM’SSALES&SERVICE•11380W.EXPOSITIONAVE.•LAKEWOOD,CO80226•(303)985-8868
CONNECTICUT
TOOL&EQUIPSERVSOLUTIONS•2554STATEST.•HAMDEN,CT06517•(203)248-7553
FLORIDA
P&HHYDRAULICS•6530TRIXEYST.•JACKSONVILLE,FL32219•(904)781-3558
TRI-CITYHYDRAULICS•4628N.FLORIDAAVE.•TAMPA,FL33603•(813)232-1280
J.R.JACK&EQUIPREPAIR•4513CLEMENTSRD.•LAKELAND,FL33811•(863)646-8087
R&RTOOLREPAIR•13591LINDENDR.•SPRINGHILL,FL34609•(352)263-3587
STIRLINGJACKSERVICE•2110S.W.56THAVE.•WESTPARK,FL33023•(954)987-6910
GEORGIA
INDUSTRIALCONTROLS•1710EASTMANDR.•TIFTON,GA31793•(229)386-2929
BOB'SHYDRAULICREPAIR•#8BROWNFOXDR.•ROME,GA30165•(706)234-4471
TOOLSERVICECO.•178MARBLEMILLRD.•MARIETTA,GA30060•(404)524-4249
HAWAII
C&CAIR&HYDRAULICS•94-148LEOWAENAST.BLDG.T•WAIPAHU,HI96797•(808)671-8598
ILLINOIS
PRO-POINTCO.•5328GRANDAVE.•DOWNERSGROVE,IL60515•(630)852-7233
HYDRAULICSPECIALTY,INC.•1300WESTELMST.•WESTFRANKFORT,IL62896•(618)937-4099
INDIANA
ABCSPECIALTYCO.•1075KENWOODAVE.•FORTWAYNE,IN46805•(260)483-8913
TOOLS&EQUIPMENTSERVICE•6718EAST38THST.•INDIANAPOLIS,IN46226•(317)632-2208
B&KHYDRAULICS•2184S.SALEMRD.•MONROE,IN46772•(260)592-7122
IOWA
HYDRAQUIP•3400DELAWAREAVE.•DESMOINES,IA50313•(515)265-1453
BROZENEHYDRAULICS•1400MT.PLEASANT•BURLINGTON,IA52601•(319)752-4017
KANSAS
ACMEHYDRAULICS•815KANSASAVE.•KANSASCITY,KS66105•(913)321-6385
KENTUCKY
PEMBERTONTOOLREPAIR•822EXETERAVE.•MIDDLESBORO,KY40965•(606)248-7907
LOUISIANA
EAGLESERVICECOMPANY•2224LEEST.•ALEXANDRIA,LA71301•(318)445-6140
MAINE
B&MHYDRAULICJACKREPAIR•576MAINST.•MADAWASKA,ME04756•(207)728-6713
MARYLAND
HYDRAULICSERVICE,INC•3304BARCLAYST.•BALTIMORE,MD21218•(410)467-9459
LIST OF AUTHORIZED WARRANTY SERVICE CENTERS / LISTA DE CENTROS DE SERVICIO
AUTORIZADOS / LISTE DES CENTRES DE SERVICE AUTORISÉS AU TITRE DE LA GARANTIE :
MST13007 / MST13008 / MST13009 14 07/12/14
MASSACHUSETTS
BOSTONHYDRAULICS•1601COLUMBUSAVE.,BOX190744•BOSTON,MA02119•(617)427-2200
MICHIGAN
GRANDVALLEYHYDRAULICS•670318THAVE.,STE.G•JENISON,MI49428•(616)662-1992
HYDRAULICSUNLIMITED•2091SOUTHHURONRD.•KAWKAWLIN,MI48631•(989)686-3594
KIRK’SAUTOMOTIVE•9330ROSELAWNST.•DETROIT,MI48204•(313)933-7030
K-TOOLINTERNATIONAL•31133WIXOMRD.•WIXOM,MI48393•(800)762-6002,ext.4149.
•www.ktoolinternational.com•[email protected]
MINNESOTA
TOOLWAREHOUSEINC.•9LINCOLNAVE.S.E.•ST.CLOUD,MN56304•(320)253-7150
TOOLWAREHOUSEINC•3410EAST42NDST.•MINNEAPOLIS,MN55406•(612)722-4260
MISSISSIPPI
M&WHYDRAULIC•4626VANWINKLEPARKDR.•JACKSON,MS39209•(601)922-4418
MISSOURI
ARROWHYDRAULICS•5231MANCHESTERRD.•ST.LOUIS,MO63110•(314)371-2358
A&BELECTRICCO.•32553WEST119THST.•EXCELSORSPRINGS,MO64024•(816)630-8359
TOOLSERVICECENTER•2431RAYMONDDR.•ST.CHARLES,MO63301•(636)940-2525
HEARTLANDPNEUMATICS•3527-CPERRYVILLERD.•CAPEGIRARDEAU,MO63701•(573)334-9085
MONTANA
NORTHERNHYDRAULICS•260017THST.NE•BLACKEAGLE,MT59414•(406)761-8079
NEBRASKA
FLOHRELECTRICSERVICE•4356SO.90THST.•OMAHA,NE68127•(402)331-6863
NEW HAMPSHIRE
AMERICANHYDRAULICCORP.•1064GOFFSFALLSRD.•MANCHESTER,NH03108•(603)623-5444
NEW JERSEY
COUGARELECTRONICS•622BROADWAY•LONGBRANCH,NJ07740•(732)870-3302
METROHYDRAULICJACK•1271MCCARTERHIGHWAY•NEWARK,NJ07104•(973)350-0111
NEW MEXICO
A-ONEEQUIPMENTLTD.•1108RHODEISLANDN.E.•ALBUQUERQUE,NM87108•(505)256-0074
NEW YORK
ACEHYDRAULICSERVICE•6720VIPPARKWAY•SYRACUSE,NY13211•(315)454-8989
HYDRAULICJACK/CYLINDERREPAIR•13457GENESEEST.•ALDEN,NY14004•(716)937-6008
AUTOMATICREPAIR•130FLORIDAST.•FARMINGDALE,NY11735•(631)420-0103
NORTH CAROLINA
SOUTHERNHYDRAULICSERVICE•6914STATESVILLERD.•CHARLOTTE,NC28269•(704)597-9244
CAROLINATOOLREPAIR•807HUFFMANST.•GREENSBORO,NC27405•(336)275-6124
NORTH DAKOTA
TOOLWAREHOUSEINC.•127WESTMAINAVE.•WESTFARGO,ND58078•(701)282-6151
OHIO
MATSEQUIPMENTCO.INC.•51PIERCEAVE.•WESTCARROLLTON,OH45449•(937)859-8057
DINGER’STOOLSERVICE•22540STIVERSONRD.•SUGARGROVE,OH43155•(740)746-0240
A&AHYDRAULICREPAIR•5301W.161STST.•CLEVELAND,OH44142•(216)362-4000
OKLAHOMA
HYDRAULICEQUIPMENTCO.•2800WESTCALIFORNIA,STE.A•OKLAHOMACITY,OK73107•(405)235-3318
OREGON
KARNREPAIRSERVICE•1800N.W.169THPLACE,STE.D300•BEAVERTON,OR97006•(503)690-9500
PENNSYLVANIA
HYDRAULICIND.SUPPLY•HOLLY&MADISONAVE.BLDG#1•CLIFTONHEIGHTS,PA19018•(610)284-2100
HUMPHREY'SHYDRAULICS•2214HUCKLEBERRYRD.•ALLENTOWN,PA18104•(610)435-9287
MST13007 / MST13008 / MST13009 15 07/12/14
SOUTH CAROLINA
AIR&HYDRAULICSERVICE•315HAWKINSRD.•TRAVELERSREST,SC29690•(866)867-5359
SOUTH DAKOTA
ALL-AROUNDAUTOLLC•105ZIEBACHST.•BELLEFOURCHE,SD57717•(605)723-6272
TENNESSEE
AUTHORIZEDEQUIPMENTSERVICE•812POLKAVE.•MEMPHIS,TN38126•(901)774-0850
LUBRICATIONEQUIPMENT•2501MITCHELLST.•KNOXVILLE,TN37917•(865)525-8401
TEXAS
AAAPNEUMATICS&SUPPLY•907EDENROCST.•VICTORIA,TX77904•(361)573-9920
STARHYDRAULIC&TOOLSERVICE•7012LONGPOINT•HOUSTON,TX77055•(713)681-4105
VMWMAINTENANCESOLUTIONS•2328BLANCORD.•SANANTONIO,TX78212•(210)736-4285
HYDRAULICSERVICE&SUPPLY•100HOWELLST.•DALLAS,TX75207•(214)748-6015
WATCOEQUIPMENTSERVICES•6005MILWEEST.,STE.706•HOUSTON,TX77092•(713)290-9033
UTAH
GUSTINHYDRAULIC•151W.2125SOUTH•SALTLAKECITY,UT84115•(801)487-0624
VIRGINIA
JACK-MAN•110ANNST.•MADISONHEIGHTS,VA24572•(434)847-6963
HYDRAULICSERVICECOMPANY•3215VICTORYBLVD.•PORTSMOUTH,VA23702•(757)487-2513
SARVERSHYDRAULICS•2550JOHNSONAVE.•ROANOKE,VA24017•(540)344-0799
WASHINGTON
SPOKANEPUMP•3626E.TRENTAVE.•SPOKANE,WA99202•(509)535-9771
UNIVERSALREPAIR•1611BOYLSTONAVE.•SEATTLE,WA98122•(206)322-2726
WEST VIRGINIA
GILLETTEREPAIRSERVICE•ROUTE8,BOX128-A•FAIRMONT,WV26554•(304)366-3119
WISCONSIN
AFIDIRECTSERVICES•7515S.10THST.•OAKCREEK,WI53154•(414)764-1160
CANADA
ALBERTA
PRECISIONHYDRAULICS•940-48AVE.SE•CALGARY,ALBERTAT2G5B1•(403)243-5997
DAN’SPOWERTOOLREPAIR•8149WAGNERRD.NE•EDMONTON,ALBERTAT6E4N6•(780)490-1955OR(780)490-1956
BRITISH COLUMBIA
RAMTORCTOOLS,INC.•160-11960HAMMERSMITHWAY•RICHMOND,BRITISHCOLUMBIAV7A5C9•(604)271-3220
MANITOBA
ACCUTOOLSERVICE•465LUCASAVE.•WINNEPEG,MANITOBAR3C2E6•(204)772-6523
ONTARIO
MONARCHREBUILDING,INC.•97BESSEMERRD.UNIT5•LONDON,ONTARION6E1P9•(519)681-5640
QUEBEC
INSTRUMENTSALES&SERVICE•6059DEMAISONNEUVEBLVD.•W.MONTREAL,QCH4A3R8•(514)481-8111
MINIHYDRAULIQUEINC.•2732RUEDELAFAUNE•QUEBEC,QCG3E1H4•(418)843-6177
MR.TANGUAY&FILS•1110CROISSIANTCLAIRE•LACHINE,QUEBECH8S1A1•(514)933-8073OR(514)639-8825
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Monster MST13007 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à